Перевод "of the essence" на русский
Произношение of the essence (овзи эсонс) :
ɒvðɪ ˈɛsəns
овзи эсонс транскрипция – 30 результатов перевода
I doubt the Latonans will appreciate that distinction, Colonel.
Time will be of the essence.
The Goa'uld forces SG-9 encountered on Latona were most likely sent as a test.
Я сомневаюсь, что Латонцы увидят в этом какую-нибудь разницу, Полковник.
Сейчас время будет иметь большое значение.
Силы Гоаулдов, с которыми столкнулась SG-9 на Латоне, скорее всего были посланы сквозь Звёздные Врата на разведку.
Скопировать
It doesn't change the diagnosis or her prognosis.
In these situations, time is always of the essence.
There is a woman in Minnesota who can be saved by your friend's heart.
Это не изменит её диагноза или прогнозов.
В таких ситуациях время всегда существенно.
В Миннесоте есть женщина, которую сердце вашей подруги может спасти.
Скопировать
He was kind of a big guy in high school, but he's slimmed down quite a bit...
No, see, I don't have time to contact the high school alumni committee because time is of the essence
See, Shamu and I went to a liquor store after the auction and we bought a lottery ticket together and we tore it and I took half and he took half, and I'll be damned if the thing didn't win!
В школе он был таким полным, а сейчас похудел...
Нет, я не могу связаться с обществом выпускников, потому что у меня нет на это времени...
Понимаете, мы с Шаму пошли в магазин после аукциона, купили лотерейный билет и разорвали его пополам. Он взял одну половину, а я другую, и, черт побери, билет выиграл!
Скопировать
Teal'c and I will go up.
I must remind you that time is of the essence.
This laboratory will not remain undetected indefinitely.
А мы с Тилком пойдём туда.
Я должен напомнить вам, что время ограниченно.
Эта лаборатория не сможет оставаться не обнаруженной бесконечно.
Скопировать
All he's got is this old flip, and the battery's always dead.
Well, time is of the essence, Emma.
He can't just disappear like this.
У него только старая раскладушка, а батарея вечно севшая.
Ну, время не ждет, Эмма.
Он не мог просто так исчезнуть.
Скопировать
We tried to transmit via televisor, but atmospheric conditions made transmission impossible.
I thought time was of the essence.
Suspicion has fallen upon our movements.
Мы пытались отправить отчет по телесвязи, но плохие атмосферные условия сделали передачу невозможной.
Вы должны были отправить отчет сразу же после того, как атмосферные условия улучшились.
Я посчитал, что время сейчас - не главное.
Скопировать
Our shares would take a dive.
It doesn't matter who they are, speed is of the essence.
Shouldn't we move quickly?
Кто-то неожиданно выбросил наши акции на рынок.
Неважно кто это, важнее скорость с которой они появились на рынке.
Это значит, что мы должны действовать быстро?
Скопировать
-In the middle of the night?
-Time is of the essence.
-I may have bet...
-Посреди ночи?
-Время имеет существенное значение.
-Я сделал ставку...
Скопировать
-That matters not a quark, Mr Fibuli.
Speed is of the essence.
The Mentiads will be moving even now.
- Это не имеет значения ни на кварк, мистер Фибули.
Скорость важнее всего.
Ментиады начнут действовать прямо сейчас.
Скопировать
Oh, yes, solidarity, Reg.
Once in the sewer, timing will be of the essence.
There is a Roman feast later in the evening, so you must move fast.
О, да, солидарность, Редж.
Попав в коллектор, не забывайте про время.
Вечером у римлян банкет, поэтому вы должны спешить.
Скопировать
Mind your toes!
Speed, Speed is of the essence, Tyler,
Especially when you don't know how much fuel you got,
Ноги осторожно!
Скорость, скорость - вот что главное, Тайлер.
Особенно, когда не знаешь сколько керосина в баке осталось
Скопировать
I'll brief you on the way to your aircraft.
Time is of the essence.
We've got an emergency situation!
Раз с вами все в порядке, сэр, то я хочу проинформировать вас по пути к вашему самолету.
У нас мало времени.
У нас аварийная ситуация, майор!
Скопировать
And he's in intimate contact with Taelons daily.
Time is of the essence.
Do whatever you need to do.
И он ежедневно находится в тесном контакте с тейлонами.
Время дорого.
Делайте все, что сочтете необходимым.
Скопировать
As long as we're willing to benefit from his research, we're no better than he is.
If I had weeks, or even days, maybe I could come up with an alternative, but time is of the essence and
Then you've got to use it.
Пока мы собираемся получать выгоду от его исследований, мы не лучше его.
Если бы у меня были недели или хотя бы дни, может быть, я нашел бы альтернативу, но времени нет, а идея Мосета сработает.
Тогда вы должны использовать ее.
Скопировать
But as I understand it, we have a situation here.
And time is of the essence.
You know that manslaughter is the least serious murder charge?
Но, насколько я понимаю, у нас здесь ситуация.
И времени терять нельзя.
Знаешь, что за непредумышленное убийство- наименее серьезное обвинение?
Скопировать
Yes, of course.
You said just now, monsieur, that time was of the essence.
The Prime Minister's abscence from the League of Nation's disarmament conference in Paris, could be disastrous.
Да, конечно.
Вы сказали, месье, что время имеет большое значение?
Если премьера не будет в Лиге Наций на конференции по разоружению в Париже, это катастрофа.
Скопировать
They believed in God and the forces of Evil.
Your Majesty, time is of the essence.
Need I remind you we are in their camp?
Эти люди верили в Бога и в силы Зла.
Сир, вы мне поклялись не задерживаться.
Я напоминаю Вашему Величеству что мы находимся на английской территории.
Скопировать
Pity.
Generally, a moderate skinful on these occasions is of the essence.
I suppose I could have some orange juice.
Жаль.
Принято считать, что умеренный градус в тебе приносит пользу.
А если я выпью апельсинового сока?
Скопировать
I hope that the delegation can implement the provisions of Phase 1 by the first of next month.
As you know, time is of the essence.
Out of the way!
Я надеюсь, что делегация - - Мы можем начать выполнение стадии 1 уже в следующем месяце.
Как вы знаете, у нас мало времени.
В сторону!
Скопировать
- He'd better hurry.
Scott, speed is of the essence.
He's 2,000 miles from the planet killer and closing fast.
- Поторопитесь. - Вас понял.
Мистер Скотт, крайне важно поторопиться.
Он в 3200 км от убийцы планет. Приближается быстро.
Скопировать
Jack Dumont's been missing for almost 30 hours, and if the unsub keeps to her schedule, he may still be alive.
But time is of the essence.
Even though the first two victims are dead, we can certainly step up our game so we can give the victims' families some answers.
Чед Дюмонт пропал 30 часов назад, и он все еще может быть жив.
Но время на исходе.
Первые две жертвы мертвы, но мы должны постараться, чтобы дать ответы семьям жертв.
Скопировать
Hmm, that's a good plan.
Time is of the essence.
Katrina can assist me in finding Hawley whilst you two find McKenna.
Хороший план.
Нельзя терять времени.
Катрина поможет мне с поисками Хоули в то время как вы будете искать МакКенну.
Скопировать
Thank you for coming on such short notice.
Time is of the essence, so I'll skip introductions.
I've asked you all here because you all have one thing in common-- you all have business with Luther Braxton.
Спасибо, что так быстро откликнулись.
Времени нет, поэтому отбросим официальную часть.
Я собрал вас всех здесь потому что у вас есть кое-что общее- вы ведете дела с Лютером Брэкстоном.
Скопировать
If you're infected, we can help.
But time is of the essence.
Oh, my God!
Если вы заражены, мы можем помочь.
Но время имеет значение.
Боже мой!
Скопировать
If you're infected, we can help.
But time is of the essence.
If you've become pregnant in the last three months, you may be at risk of carrying the EVH-789 virus, a deadly pathogen passed in vitro.
Если вы заражены, мы можем помочь.
Но время имеет значение.
Если вы забеременели в последние три месяца, вы можете быть носителем вируса EVH-789, смертельного патогена.
Скопировать
If you're infected, we can help.
But time is of the essence.
If you've become pregnant in the last three months...
Если вы заражены, мы можем помочь.
Но время имеет значение.
Если вы забеременели в последние три месяца...
Скопировать
We only have a few hours left.
Time is of the essence!
Lucas, you got a minute?
У нас осталось всего несколько часов.
Время решает все!
Лукас, у тебя есть минутка?
Скопировать
Please tell Mr. Culper I eagerly await his next report.
And impress upon him that time is of the essence.
Yes, sir.
Скажите мистеру Калперу, что я с нетерпением жду его следующего отчета.
И дайте ему понять, что время для нас очень важно.
Да, сэр.
Скопировать
As promised, I am uploading my data to the secured satellite, and I would love for you to take a look at the work we've done, and get your thoughts on faster methods for replication.
Because time, as you well know, is of the essence, and millions still continue to live at risk.
So take of yourself, old friend, and I'll be seeing you shortly.
Как и обещала, я загружаю свои данные на защищенный спутник, и хотела бы, чтобы вы оценили проделанную работу, и подсказали бы более быстрые методы репликации.
Ибо вы сами отлично знаете, что времени у нас мало, и миллионы людей до сих пор в опасности.
Так что, берегите себя мой друг, скоро увидимся.
Скопировать
If you're infected, we can help.
But time is of the essence.
Sir?
Если вы заражены, мы можем помочь.
Но время имеет значение.
Сэр?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов of the essence (овзи эсонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы of the essence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить овзи эсонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение