Перевод "on the spur of the moment" на русский
Произношение on the spur of the moment (онзе спорр овзе моумонт) :
ɒnðə spˈɜːɹ ɒvðə mˈəʊmənt
онзе спорр овзе моумонт транскрипция – 19 результатов перевода
I'm thinking brain tumor.
I got married on the spur of the moment, and I don't have a brain tumor.
That you know of.
Думаю, у него в мозгу опухоль.
Я женился под влиянием момента, а у меня нет никакой опухоли.
Много ты знаешь.
Скопировать
Guess I'm confused.
Just dropped in here on the spur of the moment.
Yes, of course you did.
- Я в некотором замешательстве.
Я проходил мимо и решил зайти.
- Да, конечно.
Скопировать
Miss Walker, I didn't expect anyone.
I came up on the spur of the moment.
I wanted to see the processions. I remembered your kind invitations.
Мисс Уокер. Я никого не ждал.
Я не планировала приходить.
Я хотела увидеть процессию и вспомнила ваше любезное приглашение.
Скопировать
I understand, Ben.
Now, Chauncey I know you're not a man to act on the spur of the moment so don't feel that you have to
Thank you, Ben.
Я понимаю, Бен.
Так вот, Чонси... я знаю что ты не тот человек чтобы действовать под влиянием момента, так что ты не обязан торопиться с решением.
Спасибо, Бен.
Скопировать
The dentist?
Did you come up with that on the spur of the moment?
Wow, you're a genius!
Мауи, стоматолог.
Ты с ходу все это придумала? Да.
Ты просто гений.
Скопировать
Does everyone have their acceptance speeches ready?
I think I'm gonna just make up something on the spur of the moment, like "Thank you."
Isn't it funny how you keep hoping that you'll win, even though you know you don't have a chance?
Речь награждённого все заготовили?
Я думаю, что скажу первое, что придёт в голову. Например, "спасибо".
Забавно видеть, как ты всё надеешься выиграть, хотя знаешь, что у тебя нет никаких шансов.
Скопировать
It was kind of a crazy thing we did.
We did it on the spur of the moment.
That's Davis.
Это было настоящее безумие.
Просто поддались внезапному порыву.
Это в его стиле.
Скопировать
Mum, did you always know I was going to be a vegetarian?
I didn't decide on the spur of the moment 'cause we ran out of sausages.
What, when you were born?
мам, а ты сразу знала, что я буду вегетарианцем?
конечно, всегда я не решила вот так вдруг просто потому, что у нас кончились сосиски а ты меня спрашивала?
что, когда ты родился?
Скопировать
I mean, look at you.
Traveling on your own, making decisions on the spur of the moment, taking the risk that things will work
I honestly didn't think you had it in you, mother.
Взгляни на себя.
Сама путешествуешь, принимаешь решения в мгновения ока, рискуешь устраиваться на новом месте.
Я действительно не думал, что в тебе это есть.
Скопировать
Sorry, I didn't think... that you'd get so hooked.
It happened on the spur of the moment.
I didn't think you'd make much of it.
Извини, я не думала... что ты так пристрастишься.
То, что произошло вчера, это просто вышло спонтанно.
Не думала, что ты придашь этому большое значение.
Скопировать
Hmm? Yeah?
That's the best I could do on the spur of the moment.
You are a terrible liar.
Да, ну?
Лучшее, что я смог придумать с ходу.
Ты не умеешь врать.
Скопировать
Donald starts saying, "Hold on my leg, hold on this, where can I go?"
And I kind of like... right on the spur of the moment said,
"You know what, man?
Дональд начинает говорить - "Держись за мою ногу, держись за нее, куда я денусь?"
И я как бы...машинально сказал,
"Знаешь что, дружище?
Скопировать
Maybe she was just building up confidence.
You don't leave a relationship on the spur of the moment.
Don't go away, Vincent.
Возможно, она только тешила своё эго.
Ты не учитываешь мимолётность отношений.
Не уходи, Винсент.
Скопировать
I mean, spiritually you left six months before that.
I mean, you just don't end a relationship on the spur of the moment, do you?
You think about it. I mean, you lay in your bed at night, listening to the wanker next to you snoring and you think about leaving him.
Мысленно ты попрощалась со мной еще полгода назад.
Ты просто в тот момент соблюдала отношения формально?
И думала, ночью, лежа в постели рядом с мерно похрапывающим кретином об его отъезде?
Скопировать
- because I knew you'd make a big deal out of it.
You get married on the spur of the moment,
- you walk out on your wife--
Это важная новость!
Ты неожиданно женился.
- Потом бросил жену.
Скопировать
He quit. In the letter Marlon left me, he called me his best friend but apologized for bailing on our business scheme.
They decided, on the spur of the moment, to move upstate,
and I had a standing invite to drop by any time. Somehow Lonette convinced Marlon it would be too painful to say our goodbyes in person.
В своем письме, Марлон назвал меня лучшим другом, и просил прощения за брошенный проект.
Они неожиданно решили переехать в северную часть штата, где я смогу навещать их в любое время.
Лонетт как-то убедила Марлона, что расставание, при личной встрече, будет слишком болезненным.
Скопировать
I've always loved you
He said it off-hand on the spur of the moment
B. He's finally declaring his long-suppressed love C. He'd say anything to get ahead
Я всегда любил тебя.
A. Он сказал это второпях.
B. Он решил показать свои чувства.
Скопировать
Either way, Holden could be pissed about it.
So you just decided to take off to Florida on the spur of the moment?
I didn't have much going on that day.
В любом случае, Холден может быть зол из-за этого.
Так вы решили поехать во Флориду, под влиянием момента?
У меня не было планов на тот день.
Скопировать
He rented a room above the plaza, disabled a traffic camera, mapped his escape route...
All of those facts are completely at odds with your assertion that Sabine chose the restaurant on the
It's impossible.
Он арендовал комнату на площади, отключил камеры и наметил пути отхода.
Все эти факты сильно противоречат твоему предположению, что Сабина выбрала ресторан наугад тем вечером.
Это невозможно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов on the spur of the moment (онзе спорр овзе моумонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on the spur of the moment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онзе спорр овзе моумонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение