Перевод "момент" на английский

Русский
English
0 / 30
моментfeature instant moment
Произношение момент

момент – 30 результатов перевода

Очень скоро мы соберемся снова, чтобы обсудить насущные вопросы.
Один момент!
Хотя я очень рад, что Вулси среди нас больше нет, даже в его отсутствие, не вызывает ли он вашей тревоги?
We shall convene again very shortly. To discuss those matters which remain close to our hearts.
A word!
Although it pleases me much that wolsey is no longer here among us... yet even in his absence, does he not cause you disquiet?
Скопировать
Король Арагона, Валенсии, Неаполя и Сицилии, герцог Бургундии, эрцгерцог Австрии.
Ваше преосвященство, один момент.
Уйдите, мистер Пейс.
Duke of burgundian territories. Archduke of austria.
Your eminence,a moment.
Move away,mr.Pace.
Скопировать
Вулси имеет такое влияние на короля, что тот ничему не поверит.
Но наступит момент, когда вера короля своему министру пошатнется, и вот тогда, ваша милость, мы и расскажем
Дорогой Томас!
Such is wolsey's hold over the king that, whatever the evidence against him,the king won't believe it.
But there will come a point. When the king's belief in his minister will hang in the balance and then,your grace we shall drop our truth into the scales and the scales will fall.
Dear thomas!
Скопировать
Аллилуйя.
Я долго мечтал об этом моменте.
Анна, ты должна знать, я хочу тебя всей своей душой.
Hallelujah.
I have dreamt of this moment a long time.
Anne, you must know I desire you with all my heart.
Скопировать
Мы совершили ошибку, большую ошибку.
Мы долго готовились к этому моменту.
Мы атакуем завтра, в 8:05 по Восточному времени.
We made a mistake, a very big mistake.
This is the moment we prepared for.
Strike will go off tomorrow, at precisely 8:05 Eastern.
Скопировать
Открою тебе маленький секрет.
Когда я выбирала эту работу, то знала, что однажды... настанет подобный момент.
Так что убей меня.
I'll let you in on a little secret.
When you choose this line of work, you know it's all going to come down to a moment like this.
So kill me.
Скопировать
Я знаю.
Я ждала подходящего момента.
Давно уже могла сказать, что ты расстроила мою свадьбу.
I know.
I was waiting for the right time.
There is no right time to tell me that you ruined my marriage.
Скопировать
Стало все ясно.
С момента встречи с Данте Саманта была в аду.
И к весне, я снова была сама собой в своей новой квартире, как раз к рождению ребенка.
It was official.
From the minute she met Dante Samantha was in hell.
And by spring, I looked like my old self in my new apartment, just in time for the baby shower.
Скопировать
Что там?
Пять лучших моментов моей.. прости.. моментов моей жизни
Лучшие хиты
What is it?
It's the five best moments of my sorry excuse for a life.
My greatest hits.
Скопировать
Думаю, у него в мозгу опухоль.
Я женился под влиянием момента, а у меня нет никакой опухоли.
Много ты знаешь.
I'm thinking brain tumor.
I got married on the spur of the moment, and I don't have a brain tumor.
That you know of.
Скопировать
Что... мы с тобой лесбиянки.
Был момент, когда я думала, что не смогу.
Я рада, что некоторые вещи не изменились.
that. you and i might be lesbians.
there was a moment when I thought. I can't do this.
Well, I'm glad some things haven't changed.
Скопировать
Вы примете участие в зарождении чего-то удивительного.
Наслаждайтесь моментом.
Доктор Грей, Вы рассказали интернам, чего ожидать?
You're about to experience the beginning of something extraordinary.
Take in the moment.
Okay,dr. Grey,did you warn the interns on what to expect?
Скопировать
Возможно.
Может, это покажется глупым, но в какой-то момент я понял, что наши матери...
Как водители автобуса.
Maybe.
This is gonna sound stupid... But I saw at one point that our mothers are...
They're bus drivers.
Скопировать
За что ты так со мной?
В последний момент?
Что я сделал?
Why are you turning on me like this?
At the last minute?
What did I do?
Скопировать
Харви, Дон Амадор из Лос Анджелиса.
Не подходящей момент, Дон.
Нет, сэр, это Пол.
Harvey, Don Amador from LA.
Not a good time, Don.
No, sir, this is Paul.
Скопировать
И что такое "давно"?
Как выбрать момент, когда смерть человека становится научной больше, чем эмоциональной?
Не знаю.
And what is "way long"?
How do you calculate the moment when a person's death becomes scientific rather than emotional?
I don't know.
Скопировать
И впредь вы должны отречься от звания Королевы.
С этого момента вашим обращением станет вдовствующая принцесса Уэльская.
Вы также должны сократить ваши личные расходы.
From henceforth, you must substain from using the title of queen.
You will now be referred to as the princess dowager of Wales.
You must also cut your household expenses.
Скопировать
И не приму другую Королеву, кроме нее.
В этом случае, мне надлежит передать вам, что вам запрещено любое общение с этого момента с вашей матерью
Я не могу даже ей писать?
And I will accept no other queen, except my mother.
In which case, I have to tell you that you are forbidden to communicate in any way with your mother, from this day forward.
May I not even write to her?
Скопировать
Приятель есть?
Нет, не в настоящий момент.
Послушай, ты должна ловить настоящий момент поскольку в 40 лет они все будут говорить тебе, что ты старая.
Got a fella?
No, not at the moment.
Listen, you ought to kick up some trouble now because in 40 years, they'll all tell you you're old.
Скопировать
Правда в том, что когда-то давно мы любили друг друга.
И моя жизнь очень изменилась в настоящий момент.
Лина, прости.
The truth is we loved each other a long time ago.
And my life is so different now.
Lena, I'm sorry.
Скопировать
Не каждый, кого ты любишь, собирается бросить тебя.
В настоящий момент я это знаю.
Так может позавтракаем?
Not everyone you love is going to leave you.
I know that now.
So wanna get some breakfast?
Скопировать
Хорошо?
В настоящий момент не волнуетесь об этом?
Мы волнуемся.
Okay?
So, what, now you guys don't care about it either?
We care.
Скопировать
Я горжусь тобой принц Зуко
Я горд, потому что в момент испытания твоей верности
Ты, в отличие от своего предателя дяди, сделал правильный выбор
And although his airbending skills are great
He has a lot to learn before he's ready to save anyone. [Aang grunting]
But i believe aang can save the world.
Скопировать
Это изумительно.
Я не могу поверить, что этот момент наконец-то настанет.
Еще одна миля и мой малыш перевалит за 200 000.
This is awesome.
I can't believe this moment's finally here.
One more mile and my little boy turns 200,000.
Скопировать
И помогла мне понять, что дней, отпущенных нам на этой планете, слишком мало, чтобы растрачивать их впустую.
Поэтому с того момента я решил, что буду жить полной жизнью.
Так ты принял жизненно важное решение нисколько не менять свою жизнь.
And helped me realize that our days on this planet are too few to squander.
So I decided from that moment on to continue living life to its fullest.
So you made a life-changing decision to not change your life at all.
Скопировать
Посмотри на себя.
Ты упускаешь положительный момент.
Саманта, я был невнимателен.
If people could change would you be you?
She makes a good point.
Samantha, I'm so sorry I paid no attention to you.
Скопировать
Ты сразу это почувствовал?
В тот самый момент, как здесь очутился?
Да
was it immediate?
it started the moment you got here?
yeah.
Скопировать
Я почти всю говядину съел, прости
До этого момента никогда не любил курицу
Я знаю, ты думаешь, будто обязан сделать это, Джон но если ты взорвешь мою подлодку у меня будут большие проблемы с моими людьми
i ate most of the dark meat. sorry.
i never really appreciated chicken until right now.
i know you think you need to do this, john, but if you blow up my submarine, i'll have a big problem with my people.
Скопировать
Пожалуйста.
Ну, хороший был момент вообще-то.
Кто мог бы подумать, Что Билли почувствует себя неуверенно?
Please.
It was a nice moment.
Who would have thought Billy would be so insecure?
Скопировать
Это ТВОЯ жизнь!
Скоро настанет момент, когда ваше желание сбудется.
В этот момент вы вернётесь в настоящее.
This is YOUR life!
The moment your wish comes true.
Is the moment you return to the present.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов момент?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы момент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение