Перевод "moment" на русский
Произношение moment (моумонт) :
mˈəʊmənt
моумонт транскрипция – 30 результатов перевода
Recant.
You still have a moment.
The lord is my shepherd, I can want nothing.
Отрекитесь.
У вас есть еще время.
Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
Скопировать
No, it's my honour.
His majesty regards your visit as a thing of great moment.
When shall we have an audience with his majesty?
Это моя обязанность.
Его величество признает огромную важность вашего визита.
Когда нам ждать аудиенции с королем?
Скопировать
Duke of burgundian territories. Archduke of austria.
Your eminence,a moment.
Move away,mr.Pace.
Король Арагона, Валенсии, Неаполя и Сицилии, герцог Бургундии, эрцгерцог Австрии.
Ваше преосвященство, один момент.
Уйдите, мистер Пейс.
Скопировать
Hallelujah.
I have dreamt of this moment a long time.
Anne, you must know I desire you with all my heart.
Аллилуйя.
Я долго мечтал об этом моменте.
Анна, ты должна знать, я хочу тебя всей своей душой.
Скопировать
Don't you understand?
Since that moment,I've done a great deal of thinking.
What if I had died?
Ты понимаешь?
После этого я очень много думал.
Если бы я умер?
Скопировать
He has an heir!
I do not believe for a moment that the english people will accept his bastard son as a legitimate heir
He has a legitimate daughter!
У него есть наследник!
Я никогда не поверю, что английский народ признает бастарда законным наследником, равно как и король!
У него есть законнорожденная дочь!
Скопировать
No, no.
Only a moment.
Tonight I dine with your father and uncle.
Нет, подожди.
Одну секунду.
Сегодня вечером я обедаю с твоим отцом и дядей.
Скопировать
Now you tell me am I stained by it?
Let me know the moment the cardinals arrive.
Mon cher Wolsey. I expect you heard.
Скажите мне: я испачкался в нем?
Когда прибудут кардиналы, сообщите мне.
Мой дорогой Вулси, надеюсь, что вы знаете.
Скопировать
- Thank you, Your Eminence.
- Your Eminence, please, a moment.
- Now, Mr. Cromwell. - Your Eminence.
- Ваше преосвященство, позвольте...
- Нет, нет.
- Король ждет вас, но...
Скопировать
Joan.
Stay a moment.
Why... me?
Джоан.
Подождите немного.
Почему я?
Скопировать
Thomas Tallis, we love your music.
- Stay a moment.
- Why me?
Томас Таллис, нам нравится ваша музыка.
- Подождите немного.
- Почему я?
Скопировать
We made a mistake, a very big mistake.
This is the moment we prepared for.
Strike will go off tomorrow, at precisely 8:05 Eastern.
Мы совершили ошибку, большую ошибку.
Мы долго готовились к этому моменту.
Мы атакуем завтра, в 8:05 по Восточному времени.
Скопировать
I don't like that I know.
I hate that I can listen to a kid screaming in pain and not even take a moment to question whether I'm
I hate that in order to be like you as a doctor, I have to be like you as a human being.
И мне это не понравилось.
Невыносимо знать, что я способен слушать, как парень кричит от боли, и не прерваться на минуту, чтобы спросить себя, правильно ли я поступаю.
Невыносимо знать, что, ради того, чтобы подражать тебе как врачу, я должен подражать тебе как человеку.
Скопировать
Look, no gloves.
Travers conked out the moment his head hit the pillow.
Poor little guy was beat.
Смотри, без перчаток.
Треверс вырубился, едва подушки коснулся.
Свалился без задних ног.
Скопировать
I'll let you in on a little secret.
When you choose this line of work, you know it's all going to come down to a moment like this.
So kill me.
Открою тебе маленький секрет.
Когда я выбирала эту работу, то знала, что однажды... настанет подобный момент.
Так что убей меня.
Скопировать
- Yeah, yeah. I know you.
- We had our moment in the sun.
No, not that. The crash.
Да, точно, я помню вас
Ну да, когда-то мы были звездами
Нет, нет.. авиакатастрофа
Скопировать
I'm a healer,and I have faith,but I'm not sure the two are reted. ms.Archer,you collapsed.
You could go into cardiac arrest at any moment.
So I'm less interested in what you do for a living than I am with getting you into-- well,wait.I want to know what she did to mr.Greenwald.
Я - целитель, и я верующая, но не уверена, что эти два понятия связаны.
Миссис Арчер, у вас упадок сил. Ваше сердце может отказать в любую минуту.
Так что мне совершенно не интересно, чем вы занимаетесь по жизни. Сейчас, я собираюсь забрать вас в... Минуту.
Скопировать
I'm thinking brain tumor.
I got married on the spur of the moment, and I don't have a brain tumor.
That you know of.
Думаю, у него в мозгу опухоль.
Я женился под влиянием момента, а у меня нет никакой опухоли.
Много ты знаешь.
Скопировать
that. you and i might be lesbians.
there was a moment when I thought. I can't do this.
Well, I'm glad some things haven't changed.
Что... мы с тобой лесбиянки.
Был момент, когда я думала, что не смогу.
Я рада, что некоторые вещи не изменились.
Скопировать
You're about to experience the beginning of something extraordinary.
Take in the moment.
Okay,dr. Grey,did you warn the interns on what to expect?
Вы примете участие в зарождении чего-то удивительного.
Наслаждайтесь моментом.
Доктор Грей, Вы рассказали интернам, чего ожидать?
Скопировать
Thank you, Harvey.
Can I have a moment with Harvey?
Alone, please, Carol?
Спасибо, Харви.
Можно я поговорю с Харви на едине.
Пожалуйста, Кэрол.
Скопировать
Is he here?
Can I see the mayor for a moment?
Just a minute, I'll see if he's available.
Он здесь?
Можно увидеть мэра?
Минутку. Я узнаю, свободен ли он.
Скопировать
And what is "way long"?
How do you calculate the moment when a person's death becomes scientific rather than emotional?
I don't know.
И что такое "давно"?
Как выбрать момент, когда смерть человека становится научной больше, чем эмоциональной?
Не знаю.
Скопировать
Because everyone prefers a rising sun to a setting sun, mr. Smeaton.
Now tell me, what are you writing at the moment?
A satire.
Все предпочитают восходящее солнце заходящему, господин Смитон.
Скажи мне, над чем ты сейчас трудишься?
Над сатирой.
Скопировать
Got a fella?
No, not at the moment.
Listen, you ought to kick up some trouble now because in 40 years, they'll all tell you you're old.
Приятель есть?
Нет, не в настоящий момент.
Послушай, ты должна ловить настоящий момент поскольку в 40 лет они все будут говорить тебе, что ты старая.
Скопировать
I don't know if I'd go that far.
Now, I need a moment with my writers.
What the hell was that genital joke?
Даже не знаю, дойдёт ли до этого.
А сейчас, мне надо поговорить со сценаристами.
Какого чёрта была шутка про гениталии?
Скопировать
They're real Cubans.
I got 'em in Chinatown last year just for this moment.
Uh, Marshall, I'm not saying you were definitely ripped off, but these are chopsticks wrapped in napkins.
Это настоящие кубинские сигары.
Я купил их в китайском квартале в прошлом году именно для такого случая.
Эм, Маршалл, я не хочу сказать, что ты окончательно сбрендил, Но тут китайские палочки, завернутые в салфетки.
Скопировать
All right, first of all, my parents live in Ohio.
I live in the moment.
Plus, Karen and I haven't seen each other since Thanksgiving.
Хорошо, во-первых, это мои родители живут в Огайо.
Я живу сегодняшним днем.
К тому же мы с Карен не виделись со Дня благодарения.
Скопировать
And helped me realize that our days on this planet are too few to squander.
So I decided from that moment on to continue living life to its fullest.
So you made a life-changing decision to not change your life at all.
И помогла мне понять, что дней, отпущенных нам на этой планете, слишком мало, чтобы растрачивать их впустую.
Поэтому с того момента я решил, что буду жить полной жизнью.
Так ты принял жизненно важное решение нисколько не менять свою жизнь.
Скопировать
- What? - I know.
But now tell me, from the moment that the right bald guy smiled at you.
- And walk. - Where are we going? - How are your shoes?
Она поехала в больницу.
Но это была ложная тревога. Она в порядке. У нее постельный режим.
Но сейчас расскажи мне, начиная с момента когда правильный лысик тебе улыбнулся--
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов moment (моумонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моумонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение