Перевод "moment" на русский
Произношение moment (моумонт) :
mˈəʊmənt
моумонт транскрипция – 30 результатов перевода
He said you must give them to me.
Hey, you, a moment.
Well, you again?
Он сказал, что этот человек должен отдать мне камни.
Эй, подождите минуту.
Что, опять?
Скопировать
Please continue.
I'll be back in a moment.
Danton, are you saying it's a wild planet within Gamma 1 's gravity quadrant?
Пожалуйста, продолжайте,
Я вернусь через минуту,
Дантон вы хотите сказать, что эта неизвестная планета Находится в том же секторе что и Гамма 1?
Скопировать
Chris, if there's anything I can do for you...
Captain Pike may I remain for a moment?
You know why I've come, captain.
Крис, если я могу что-то для вас сделать...
Капитан Пайк, можно мне задержаться?
Вы знаете, зачем я прибыл.
Скопировать
A PhD!
On moment, I'll just verify with my files.
He has files!
Доктора наук!
Минуточку, я сейчас сверюсь с картотекой.
Картотека у него!
Скопировать
Come to steal from the dead.
Abide a moment!
Do you wish to pray before you die?
Пришли, чтобы красть у мертвых.
Подождите!
Вы желаете помолиться прежде, чем умрете?
Скопировать
Ain't that right, Mendez?
One moment, you are not going to believe this gringo's story?
I believe in the proof, Mendez.
Не так ли, Мендез?
- Подождите, вы же не собираетесь верить этому гринго?
- Я верю фактам, Мендез.
Скопировать
- What?
Well, for a moment, I thought I saw a resemblance.
Resemblance to what?
Что?
Мне вдруг померещилось, что я вижу сходство.
Кто на кого похож?
Скопировать
I'm thinking. Look at my forehead, all wrinkled.
What we need is at precisely the right moment some trusted member of the museum staff has to obligingly
- Couldn't we bribe someone?
Я размышляю, вот, посмотрите, сколько морщин.
Вы знаете, чтобы нас выручило в ответственную минуту? Сочувствие какого-нибудь музейного сотрудника, который бы отключил эту чертову систему.
Может, предложим взятку?
Скопировать
Overnight pass for all the troops, Sergeant Major!
Give me a moment to change into decent clothes.
Sir, I must explain to you.
- Да, сэр! Обеспечьте ночлег для солдат, старший сержант!
С Вашего позволения, я отлучусь ненадолго приведу себя в порядок.
Сэр, я должен Вам кое-что объяснить.
Скопировать
Attend the other partner.
- A moment that I'm first!
- Partner, you are not dialectical!
Это вы и сами должны знать! Займитесь товарищем!
- Минуточку, но я был первым!
- Не ведите себя как торговка!
Скопировать
- Partner, here is where they put the stamp ...?
Comrade, one moment please!
Oh, do not shoot!
Товарищ, здесь можно поставить печать на разрешение? Да, только встаньте в очередь.
Пожалуйста, только одну печать!
Постой! Не прыгай, парень!
Скопировать
- Ah, yes.
I can talk on the phone a moment?
Auntie, you're all settled.
А, да, думаю да.
Разрешите воспользоваться телефоном?
Тетя, хоронить разрешили. Они сказали, что дядю можно привозить!
Скопировать
Assuming you make it while you still have time.
Will you try for one moment to feel?
At least act like you've got a heart.
Если, конечно, вы сделаете это, пока еще есть время.
Вы можете хотя бы попытаться почувствовать что-то?
Хотя бы притворитесь, что у вас есть сердце.
Скопировать
I feel I am losing myself.
A moment sooner or later.
Do what you want with me.
Я чувствую, что больше не могу.
Минутой раньше или позже...
Делайте со мной, что хотите.
Скопировать
It's rather an unfortunate moment of the day to ask.
It would have been better after 3 o'clock but just a moment and I'll see what I can do.
- One crown.
Сейчас не совсем подходящий момент.
Вот если бы после трех часов... Но погодите минутку, я посмотрю, что можно сделать.
- Одна крона.
Скопировать
We have a lot of business to do together.
Wait here a moment.
Mr. Kierulf, the wool-dealer?
У нас с ним много общих дел.
Подождите здесь минутку.
Господин Киералф, торговец шерстью?
Скопировать
Alright.
Let's say, just for the moment, that what you're saying is true.
And has shut down the world's power and is putting the world's population under its dominance.
- Зонтар, он прибыл с Венеры.
И захватил власть во всем мире и подмял население мира под свое господство.
Теперь, если это правда... Почему Ты не борешься с ним?
Скопировать
No!
Damned be the moment when I started listening to you.
- Just a moment and you... felt the right to kiss me.
Нет!
Будь проклято то мгновение, когда я начала слушать вас.
- Так вы... решили, что имеете право поцеловать меня.
Скопировать
Damned be the moment when I started listening to you.
- Just a moment and you... felt the right to kiss me.
- No.
Будь проклято то мгновение, когда я начала слушать вас.
- Так вы... решили, что имеете право поцеловать меня.
- Нет.
Скопировать
You didn't ask me how I managed to stay alive!
Do you think it's the right moment to talk about war?
Why?
Вы не спросили, как мне удалось остаться в живых!
Думаете, это самый удобный момент поговорить о войне?
Почему бы и нет?
Скопировать
Hanson, open this door, or I'll kick it down!
Give me a moment.
What are you doing?
Хансон, откройте дверь, или я вышибу её! Нет.
Погодите немного.
Что вы там делаете? Что происходит?
Скопировать
I'll drive up there.
Just a moment, Doctor.
This could be very dangerous.
Я сейчас же поеду туда.
Подождите, доктор.
Это очень опасно.
Скопировать
It's only five miles to the point.
He ought to be arriving any moment.
Intermediate frequency.
Он был всего лишь в пяти милях от этого места.
Он может быть там в любой момент.
Промежуточная частота.
Скопировать
She's slowing down.
She'll blow any moment.
Come on, damn you.
Она замедляет скорость.
Может остановиться в любой момент.
Давай, черт тебя побери.
Скопировать
Let me go!
Dr Roney's the man of the moment.
This place is news.
Пустите же!
Разве вы не знали, доктор Руни - человек момента.
Сегодня он ловит его здесь.
Скопировать
- Breen, I'd like a word with you.
- Just a moment.
Now, you're quite certain?
- Брин, на пару слов.
- Одну минуту.
Вы точно уверены?
Скопировать
- Yes.
Look, I can't seem to lay my hands on it at the moment.
I'll show you next time, for what it's worth.
- Да.
Слушайте, у меня сйчас нет его под рукой.
Я вам в другой раз покажу.
Скопировать
I give you full liberty, and full power to do whatever you want.
At that moment I'd hurt the one who had done most for me.
I was starting a political adventure. I couldn't have foreseen the outcome.
У тебя будет carte blanche на всё, что ты захочешь делать.
Я не знал, почему я буду наступать на Диаса, человека, который столько сделал для меня.
Я ввязался в политическую авантюру, о последствиях которой не желал знать.
Скопировать
A moment! A moment, folks!
A moment!
Let me speak.
Одну минуту, пожалуйста!
Одну минуту!
Теперь я буду говорить.
Скопировать
A purity that I will never attain again.
Only in death, will I recapture the beauty of that moment.
What if I were to tell you that all hope is not lost?
Той чистотой, которую не достигну уже никогда.
Только в смерти, возможно, я вновь обрету красоту тех дней.
- А что, если я скажу тебе: надежда не потеряна?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов moment (моумонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моумонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
