Перевод "rote" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rote (роут) :
ɹˈəʊt

роут транскрипция – 30 результатов перевода

That mass of circuits is as revolutionary as nuclear fission.
No more wastage in schools or tedious learning by rote.
A brilliantly devised course, delivered by a leading teacher, subliminally learned, checked and corrected by an infallible authority.
Эта куча схем - в делении атомного ядра.
Не надо больше тратить время в школе и утомительно зубрить наизусть.
Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем... подсознательно выученный, проверенный и исправленный непререкаемым авторитетом.
Скопировать
As the tea boils, please join hands with your beloved Smizmarr.
Sorry, but I've memorized the ceremony by rote. It mentions her a lot.
I'll try to endure.
Поскольку чай закипел, соедините руки со своей возлюбленной смизмар.
Ох, точно, прости, но я запомнила церемониал наизусть, и она там везде.
- Попробую выдержать.
Скопировать
You needn't tell me anything.
I know these people, stuffed full of formulas they learned by rote just like the priest learns his catechism
Or do you think the world spirit would give these bloodless creatures a peek under her skirts?
Не старайся их защищать.
Я знаю этих господ набитых формулами, которые они только зазубрили как проповедники катехизиса
Или ты всерьез полагаешь, что эти малокровные создания преисполнены высшего духа, который посредством их заглядывает под юбки?
Скопировать
I started out excited about something, wanted to share it.
Now it's rote, a multiplication table.
Except sometimes I'll be droning along.
Поначалу у меня был пыл, которым я хотел поделиться.
А теперь я преподаю механически.
Но изредка, посреди своей монотонной бубни
Скопировать
It was the first full year of the Dynaflow transmission.
Know it by rote.
You were his only child.
Это был первый год существования Динафлавовской коробки передач.
Я ее знаю наизусть.
Ты был его единственным сыном?
Скопировать
Her I love now doth grace for grace and love for love allow.
Yes, she well knew... ..thy love did read by rote, that could not spell.
For this alliance may so happy prove... ..to turn your households' rancour... ..to pure love.
О, не сердись, теперь моя любовь.
за чувство чувством платит мне сердечно не то, что та.
От этого союза - счастья жду.
Скопировать
As the tea boils, please join hands with your beloved Smizmarr.
Sorry, but I've memorized the ceremony by rote. lt mentions her a lot.
-l'll try to endure.
Поскольку чай закипел, соедините руки со своей возлюбленной смизмар.
Ох, точно, прости, но я запомнила церемониал наизусть, и она там везде.
- Попробую выдержать.
Скопировать
The Gun Kata treats the gun as a total weapon... each fluid position representing... a maximum kill zone, inflicting maximum damage... on the maximum number of opponents... while keeping the defender clear... of the statistically traditional trajectories... of return fire.
By the rote mastery of this art... your firing efficiency will rise by no less than 120%.
The difference of a 63% increase to lethal proficiency... makes the master of the Gun Katas... an adversary not to be taken lightly.
"Ган Ката" рассматривает любое оружие как полноценное оружие, каждая позиция представляет собой... максимально смертельную зону, причиняя максимальный ущерб... максимальному количеству противников. Сохраняя при этом защищавшегося... от статически традиционной траектории... обратного огня.
При свободном владении мастерством этого искусства, эффективность вашей стрельбы повысится не менее чем на 120%.
Разница в 63% процента от повышения мастерства, сделает мастера "Ган Ката"... нелёгким противником.
Скопировать
You serious?
Not some rote commitment recited without meaning... Something from the heart.
And no "till death do us part," 'cause I don't want to hear about that on my wedding day.
- Ты серьёзно? - Да.
Не какие-то заученные слова, потерявшие всякий смысл, а что-то искреннее.
- И никакого "пока смерть не разлучит нас", потому что я не хочу слышать эти слова в день своей свадьбы.
Скопировать
Write a list of pro's and con's.
- Learn the cons by rote, bin the pros.
- Fine.
Запишите все его плохие и хорошие качества.
И выучите их наизусть. Про хорошие качества лучше забудьте.
Хорошо.
Скопировать
So why did you just walk away?
I was on a stage one day and, all of a sudden, it had become rote it'd become mechanical and I didn't
So I walked away and I never looked back.
Так почему вы вдруг бросили выступать?
Настал миг, когда мне так всё обрыдло... выступления стали рутиной... мне это было не по нутру.
Я оставил сцену без сожаления.
Скопировать
It's a shame that Yvonne had to do that, but once you go to that place, once you take that first life...
Everything after is rote...
Until it's your own time.
Это - позор, что Ивонна должна была сделать это, но как только ты идешь в то место, как только ты забираешь первую жизнь...
Все остальное после этого - механические движения.
Пока твое собственное время не вышло.
Скопировать
I just think you're being rash.
You're treating this situation by rote, if it's just another --
There's nothing rote about it.
Я тут думаю, что ты безрассуден.
Ты рассматриваешь эту ситуацию как заученную наизусть, словно это еще одна...
Здесь нечего заучивать.
Скопировать
And you automatically asked for a speedy trial, right?
Yes, by rote.
Uh... are we past 160 days?
И ты машинально попросила об ускоренном судебном разбирательстве, верно?
Да, на автомате.
С того момента уже прошло 160 дней?
Скопировать
Your Honor, this is...
Every defense attorney insists on that by rote.
Yes, but we meant it.
Ваша Честь, это...
Каждый адвокат защиты настаивает на этом чисто механически.
Да, но мы имели это ввиду.
Скопировать
Hard to bring a case like this on the testimony of a boy that young.
He was consistent, and not by rote.
He's also got an active imagination.
Сложно построить дело на показаниях такого маленького мальчика.
Он был последователен, и явно не заученная слова говорил.
С другой стороны, у него богатое воображение.
Скопировать
I would have to say Gloria in the kitchen right here because she's really organized, and she plays real good music.
My greatest strength, I'd have to say, is my positive attitude, and my aptitude for rote memorization
I see something once, and I got it down.
Я должна бы сказать Глория на местной кухне, потому что она действительно организованная и ставит хорошую музыку.
Моя сила, я бы сказала, в моем позитивном отношении, и в способности механически запоминать.
Я вижу что-то однажды и схватываю это налету.
Скопировать
I have nothing to hide.
As a rote recitation of well-established facts, today's proceedings will rival the monotony of an evening
All right, we're good here.
Мне нечего скрывать.
Заученные наизусть хорошо известные факты, сегодняшнее дело может конкурировать с монотонностью вечера, проведенного за викториной.
Хорошо, тут все в порядке.
Скопировать
Did she prove an apt pupil, Dr Stromming?
She had a facility for conning by rote.
But I'm afraid, after a while, what had in one's cups seemed amusing no longer felt... well, quite right.
Она доказать apt ученик, Dr Stromming?
Она имела объект для жульничать наизусть.
Но, боюсь, после то, что было в один кубки, казалось, забавно, уже не чувствовал... ну, совершенно верно.
Скопировать
Exciting but lacks personality
Rote aesthetics
It's just because they envy you
Беспомощно. Бездумно С потугой на оригинальность.
Миски для салата.
Это все от зависти, обыкновенной зависти. Я думаю вот что.
Скопировать
I don't even know how I got there.
It's rote.
I don't even remember most surgeries...
И даже не знаю, как это я сюда добралась.
Все по инерции.
И не запоминаю операций...
Скопировать
You've got to really want it.
Then across the crack to the Rote Fluh...
Did you hear that?
Надо очень этого хотеть.
Теперь по трещине к "Красному Зеркалу"... первое ледовое поле, второе ледовое поле, потом "Утюг", "Рампа", "Паук", потом хорошая выходная трещина к вершинному гребню, и ... аллилуйя!
Вы слышали?
Скопировать
There are people on the wall.
They're somewhere near the Rote Fluh, that's 200 metres away from here, we're almost on the east ridge
They'll never hear you in this wind.
Там люди на стене.
Они где-то рядом с Красным Зеркалом, это в 200-х метрах отсюда. Мы здесь практически на восточном гребне.
Они никак не услышат Вас при таком ветре.
Скопировать
I don't think you can get people to go to war, if they knew a lot about a lot of things.
I think education is mostly rote and they're not taught how to solve problems.
They're not given the tools, homogenly or whithin their own field, of how to do critical thinking.
Не думаю, что вам удастся заставить их воевать, если они знают достаточно обо всем.
Я думаю наше образование — лишь зубрёшка, а не обучение тому, как надо решать проблемы.
Образование не предоставляет возможностей, позволяющих мыслить критически.
Скопировать
Look, my ethical unpredictability is default proof of its hard-won vitality.
Because I'm not, like, by rote or programmatic about it.
I think this shit through, every issue.
Моя этическая беспринципность всего лишь указывает на витальные силы.
Ведь я же - не запрограммированный биоробот.
Я добрался до сути каждой проблемы.
Скопировать
Did you see the French team's iron?
They won't get as far as the Rote Fluh.
The Dagos don't even have ice axes.
Ты видел, какое снаряжение у французов?
Они не дойдут даже до "Красного Зеркала".
А у макаронников даже ледорубов нет.
Скопировать
- How high?
- Just under the Rote Fluh.
But that's nowhere near the Sedlmayer route.
- Как высоко?
- Прямо под "Красное Зеркало".
Но это совсем не похоже на маршрут Зейдльмаера.
Скопировать
Get your own magic eyepiece!
ROTE FLUH - 2,823 Metres
- Well?
Найди себе свою подзорную трубу!
13:15 "Красное Зеркало" 2823 м
- Ну что, порядок?
Скопировать
We're almost there.
ROTE FLUH - 2,823 Metres
Have you got him?
Мы почти добрались.
10:15 Красное Зеркало - 2823 м
Держишь его?
Скопировать
On the application, she checked the voter registration box, thus making a false claim of citizenship, a federal offense.
Your Honor, these forms are confusing and often filled out by rote.
The application clearly States that making a false claim is a serious federal offense.
В заявлении она поставила отметила галочкой, что имеет право голосовать, тем самым соврав о гражданстве, и совершив федеральное преступление.
Ваша честь, эти формы запутанны и часто заполняются атоматически.
В заявлении четко указано, что ложная информация - это федеральное преступление.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rote (роут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rote для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение