Перевод "mocking" на русский

English
Русский
0 / 30
mockingиздевательский насмешливый глумливый
Произношение mocking (мокин) :
mˈɒkɪŋ

мокин транскрипция – 30 результатов перевода

If anything, you've had a negative impact.
(Mocking) "If anything, you've had a negative impact!"
What you doing?
Если все, что у тебя есть это негативное влияние.
"Если все, что у меня есть это негативное влияние!"
Что ты делаешь?
Скопировать
Yeah. Because surveys show people feel America lost its moral compass under Clinton. - And?
We've gotta start mocking these people. Yeah.
Not just because they're a vending machine of punch lines, because they're dangerous.
- Там какие-то Христианские общины евангелистов и прочий дурдом.
А все потому, что людям кажется, что при Клинтоне, Америка потеряла моральный компас.
И? - Мы должны поставить их на место. Да.
Скопировать
Or zip-A-Dee-Doo-Dah.
- I can't tell if he's mocking me.
- Just ignore him.
Или "зиппа-ди-ду-да".
- Не могу понять, он что издевается?
- Просто игнорируй его.
Скопировать
I was.
Mocking.
Thank you.
Да.
Я издевался.
Спасибо.
Скопировать
I can't believe I got sucked into that phony reality world... just like everyone else.
I became the very thing I was mocking.
I know it hurts now, Brian, but look at the bright side.
Поверить не могу, что втянулся в мир фальши этих реалити-шоу, как все остальные.
Я стал одним из тех, кого высмеивал.
Знаю, это больно, Брайан, но есть и светлая сторона.
Скопировать
What are you doing here?
Oh, you're mocking me.
I'm apologizing to you. You're making light of things. I'm running my fingers through your hair.
что ты здесь делаешь?
я хочу, что бы ты знал, где я была думаешь я пришла и расскажу тебе ды дразнишь меня
я прошу прощения перед тобой у тебя озарение мои пальцы в твоих волосах
Скопировать
sound familiar?
- You're mocking me. - No, I'm not.
I'm ying to make you see.
Знакомо звучит?
- Ты издеваешься надо мной.
Я хочу, чтобы ты поняла.
Скопировать
You haven't a clue of what you want.
Only yesterday I heard Juan Luis' sons mocking you.
Shut up, please.
Ничего-то вы не знаете.
Еще вчера дети Хуана Луиса насмехались над вами.
Не вмешивайтесь, пожалуйста.
Скопировать
I'll never smile again!
I can see your smile you know, mocking everyone.
Your mother's smile.
Никогда больше не буду улыбаться!
Не надо повышать на меня голос Я видела твою улыбку видишь, всё время ты надо всем потешаешься
Улыбкой своей матери
Скопировать
No.
Now you are mocking me?
What was it...? mummy's impotent moron... Is that what you called me?
Нет.
Смеешся надо мной?
Как это там... слабоумный сыночек-импотент... так ты меня называешь... да?
Скопировать
I don't single people out that often.
I'm fairly certain in the 20 minutes you spent mocking my formative years was a major off-ramp from modern
And I'd just like to know, does today's total evisceration exonerate me, say, through November or does this sort of public ridicule delight you indefinitely?
Я не часто людей выделяю.
Вопреки тому, во что вы, очевидно, верите, я не идиот, профессор Хетсон, и я довольно уверена, что за те 20 минут, которые вы потратили, формулируя насмешки, вы очень сильно отклонились от современной литературы.
И я просто хотела бы знать, сегодняшнее тотальное свежевание освобождает меня, скажем, до конца ноября, или этот вид публичного высмеивания радует вас до бесконечности?
Скопировать
- And then you made a pro and con list.
You're mocking me, but yes, I did.
And after all of this, I came to the conclusion that I want to make things good with Dean, and he deserves my undivided attention.
- И потом ты составила лист "За" и "Против".
Ты смеешься надо мной, но да, я составила.
И после всего этого, я пришла к решению, что я хочу все наладить с Дином, и он заслуживает моего полного внимания.
Скопировать
Now run along, write something, give 'em hell.
Are you mocking me?
-No, don't be silly.
Йонатан, теперь иди, напиши что-нибудь, покажи им.
Вы смеетесь?
-Нет, вовсе нет. Нет.
Скопировать
Chakras.
Did you note the tone of mocking?
Have you guys ever heard of autoerotic asphyxiation?
Чакры.
Ты уловила сарказм?
Вы когда-нибудь слышали об эротическом удушении?
Скопировать
Mr. Darling was a banker who knew the cost of everything, even a hug.
Darling was the loveliest lady in Bloomsbury with a sweet, mocking mouth that had one kiss on it that
Though there it was, perfectly conspicuous in the right-hand corner.
Мистер Дарлинг служил в банке и знал цену всему, даже объятьям.
Миссис Дарлинг была самой очаровательной леди в Блумсбери,.. ...с дивным улыбчивым ртом, где крылся поцелуй, который Венди никак не могла найти.
Хоть он и был совершенно явственно и очевидно в правом уголке рта.
Скопировать
Ready, Harry?
Mock-... ing-... bird
Mockingbird Everybody, have you heard
Готов, Гарри?
Пере... смеш... ник.
Пересмешник. Слыхали, конечно?
Скопировать
Why don't I just approach the mysteriously ajar door?"
Stop with the mocking.
Get enough of that from Blondie Bear.
Это странно. Почему бы просто не приблизиться к загадочно приоткрытой двери?
Остановись с насмешками над собой.
Получишь достаточно и этого от блондинистого медвежонка.
Скопировать
No.
When I get to the point where I'm ready to hear cruel, mocking jokes about Mike, I'm gonna come to you
Oh, good, because I've already thought of three.
Нет.
Когда я буду готова слушать жестокие насмешки над Майком, я обращусь к тебе.
Это хорошо. Я уже придумал три. Четыре!
Скопировать
Look. He sings.
And if that mocking bird don't sing
Then Greg is gonna buy you a diamond ring
Он поет.
А если птичка замолчит
Кольцо с брильянтом Грег купит
Скопировать
Bugs, you'd better scurry away or I'll sweep you out.
Every last one of you, mocking me.
There's a spell I need.
Пошли вон букашки! А не то сильно пожалеете!
Не позволю над собой насмехаться!
Я хотел бы попросить вас об одном заклинании...
Скопировать
I'm no imbecile, I know What We agreed on,
Look at them, laughing at me, mocking me, and Ori With them,
He is not!
Я не дурак. Я знаю, о чем мы говорили.
Посмотри, они же надо мной насмехаются. И Ори с ними заодно.
- Вот и нет.
Скопировать
Because I'm not a thief.
Get out, you idiot, you're mocking us!
You see?
Я не воровка.
Уйди, идиотка, ты только дразнишь нас!
Видишь?
Скопировать
We have to try to get the money!
You are mocking at us, stranger!
I don't know anyone in this town, but I'll try to get it!
Надо постараться достать их!
Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Правда, я никого не знаю в этом городе, но я попробую достать!
Скопировать
To Hermes?
I've been mocking prayer, making a joke of it out there in the ruins.
I said that I believed in nothing.
Гермесу?
Там, на развалинах, я молился "понарошку", проще сказать - балагурил.
Я думал, что ни во что не верю.
Скопировать
If things go well, I look after my friends.
Are you mocking me too, Uncle?
He can't stop singing and laughing and spitting at people.
Соседи - они как черепица на крыше, по которой течет вода.
Если дела пойдут хорошо, я позабочусь о своих друзьях.
Посмотрите на Антонио.
Скопировать
Why do you smile that way?
I never know if you're judging me, absolving me, mocking me.
I'm listening.
Почему ты так улыбаешься?
Я никогда не знаю, осуждаешь ты меня, обманываешь или смеешься надо мной.
Я слушаю.
Скопировать
"O Persson also found it unworthy of members"
"to not only inebriate themselves," "but also to make fools of themselves in front of mocking reactionaries
"He also found it a trifle to be struck from the protocol."
У. Перссон так же находит сие поведение членов кружка недостойным.
Они не только злоупотребляют спиртным, но и выставляют себя на посмешище перед реакционерами.
Он посчитал, что подобные слова недостойны оформления в протокол.
Скопировать
Come on.
It's incapable of writing a denunciation letter, but... when it comes to mocking the police, to crossing
- prime material for a practical joke.
И это письмо - глупая шутка,.. розыгрыш.
Он не способен написать донос, но чтобы посмеяться над полицией, разыграть комиссара...
Прямо как студенческий капустник.
Скопировать
- Don't mock her, please.
- I'm not mocking.
So, what did Daddy say?
- Не смейся над ней.
- Я и не смеюсь.
Так что сказал папа?
Скопировать
What happened?
Are you mocking me?
You don't believe in my powers?
Что такое?
Ты смеешься надо мной?
Не веришь в мою волшебную силу?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mocking (мокин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mocking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мокин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение