Перевод "тяжелая работа" на английский

Русский
English
0 / 30
работаjob working work
Произношение тяжелая работа

тяжелая работа – 30 результатов перевода

Я рада быть здесь и я в готова встретить проблемы с поднятой головой.
Я знаю, что предстоит тяжелая работа, но я готова к этому... это работа...
Извините. Я знаю, я просто должна... работа,
I am so grateful to be here, and I'm excited to face my problems head-on.
I know it's gonna be hard work, but it's work that I am prepared... it's work... I'm sorry.
I know I should just... work,
Скопировать
Ты и я.
И все проблемы, политику тяжелую работу, которая поможет нам попасть туда разделяла и я.
Даже не пытайся отрицать это.
You and I.
And all the issues, all the politics, all the hard work that's gonna help get us there... I'm as much a part of that as you.
So don't even try to deny it.
Скопировать
Рано смывшихся из дома.
С тяжелой работой здесь и там
Тратите время в изоляторе, но меньшее, чем заслуживаете и ты, что, жалкий вор с иллюзиями насчет своего авторитета?
Skipped off-home early.
Minor graft jobs here and there
Spent some time in the lockdown, but less than you claim And you're, what, a petty thief with delusions standing?
Скопировать
Только что прислали распечатку звонков с мобильного телефона жертвы.
. - Конечно, нагружайте калеку тяжелой работой.
- Сколько еще ты будешь в суде?
Dump on the victim's cell phone just came back. Let's find out who she called.
Sure, make the gimp do the busywork.
How much longer is the trial?
Скопировать
Пибоди точно скажет тете, кто я.
Он и не вспомнит о том, что я потратил четыре года тяжелой работы... на бронтозавров.
Нет.
Peabody's sure to tell your aunt who I am.
He'll never remember those four years' hard work...
I put in on that brontosaurus. No.
Скопировать
Ты очень умный и должен учиться.
Я учусь, потому что мне не нравится тяжелая работа.
Обещай мне, что ты никогда не прикоснешься к оружию.
You should study.
I go to school because I don't like physical work.
Promise me something... That you'll never touch this gun. Promise?
Скопировать
Я уверена, что мое присутствие здесь вызвало большие изменения.
Я ценю вашу тяжелую работу и длительные часы, которые вы вкладываете в это.
Есть большая вероятность, что Палмер все еще в опасности, но мы имеем прогресс в некоторых сферах.
(Alberta) I'm sure my being here has been a big adjustment.
I appreciate the hard work and long hours you're all putting in.
There's a high probability that Palmer is still in danger, but we are making progress on several fronts.
Скопировать
Я не имела в виду, что все сделаю сама. Я ведь в Италии.
Тяжелые работы будут выполнять потомки римских богов.
А ты будешь руководить и говорить, что нужно делать.
Of course I didn't mean I was gonna do all the work myself.
I can hire the descendents of Roman gods to do the heavy lifting.
Then, just supervise, tell them what to do.
Скопировать
-Чтобы прокормить нас, она изнуряла себя тяжелой работой.
-Чтобы прокормить нас, она изнуряла себя тяжелой работой.
Не хотела, чтобы я ходил по улице с протянутой рукой.
She never was real healthy.
She just worked herself to death, poor thing.
That's why she didn't want me carrying around no tin cup.
Скопировать
Это жестоко.
Какая тяжелая работа.
Все просто.
That's cruel.
Oh, and all that hard work.
It's quite simple.
Скопировать
И встряхнули пальцы.
И поблагодарили себя за чертовски тяжелую работу.
Я знаю что мы хорошо поработали.
AND YOUR FINGERS.
AND THANK YOURSELF FOR WORKING SO DAMN HARD.
I KNOW WE DID.
Скопировать
Я пошутила!
Я хотела сказать, что это очень тяжелая работа.
Родители Паоло ваши родственники?
I was joking!
I meant it's a big task.
Are Paolo's parents relatives of yours?
Скопировать
Мне пришпо(ь вернутыя, когда Бенгта забрали.
- Тяжелая работа?
- Да, я попоянно занята.
But I had to quit when Bengt was summoned.
- Is it hard work?
- Yes, I'm always busy.
Скопировать
И теперь, когда у вас ничего не осталось, я не позволю тебе голодать.
Я готов к тяжелой работе. И у меня сильные руки.
Когда ты вернешься, приходи в тот дом, в который мы переедем.
You're from a family of owners.
But now that you have nothing... with my strong back and hard work... you'd never lack for bread.
When you come back to town... come by the house we're moving to.
Скопировать
У тебя усталые глаза.
Слишком тяжелая работа?
Не очень.
Your eyes are tired.
Have you been working too hard?
Not really.
Скопировать
Я была готова ударить тебя.
Предстоит тяжелая работа у озера для нас обоих.
Я сказала тебе убираться.
I COULD KICK YOU.
YOU WOULD HAVE HAD QUITE A NIGHT'S WORK PITCHING TWO OF US INTO THE TARN.
I TOLD YOU TO GET OUT.
Скопировать
Уже в аду или на небе.
Жаль могильщиков, тяжелая работа в такой мороз.
Вы не знаете? Кого там?
Already in hell, or in heaven.
Sorry for the gravediggers. Hard work.
Can you tell me, uh... who's the...
Скопировать
И что?
А это не слишком тяжелая работа для тебя?
Она хорошенькая.
Yes, why?
Your job isn't too tough?
She's pretty, huh?
Скопировать
Мир готов взорваться.
Если республика должна выжить,... мы должны снова преподавать старую добродетель тяжелой работы,... самодисциплины
Я говорю вам, что мы совершаем харакири,... каждый день, прямо здесь, в классе.
With the world ready to blow up.
If the republic is to survive we must again teach the old virtues of hard work, and self-discipline and a sense of duty.
I tell you we're committing hara-kiri every day, right here in this class-room.
Скопировать
Годы быстро пролетели, как это и свойственно годам.
Не боится ни противодействия, ни тяжелой работы, его глаза устремлены вдаль, к цели, над которой он работает
а теперь переходим к самому Джету Ринку.
The years passed quickly... as the years have a way of doing.
And now I see Jett Rink... afraid of neither opposition nor hard work... his eyes set on the far distant... goal toward which he's ever working... planning, striving.
And now we come to Jett Rink, the man.
Скопировать
Выборы?
Тяжелая работа?
Нет, тебе платят за то, что ты голосуешь.
Elections?
Is that hard work?
No. You get paid for voting political.
Скопировать
Просто от напряжения.
Слишком тяжелая работа.
Люди забывают, что...
Just... with the strain.
Overwork.
People tend to forget that...
Скопировать
Ах, все эти прекрасные крепкие Горцы.
Привыкшие к тяжелой работе и небольшому количеству пищи.
Думайте, сколько бы они стоили на Ямайке или в Барбадосе, Перкинс.
Ah, all these fine sturdy Highlanders.
Used to hard work and little food.
Think what a price they'd fetch in Jamaica or Barbados, Perkins.
Скопировать
Одного глотка достаточно чтобы сказать, откуда этот чай.
И это знание приобретается с опытом и тяжелой работой.
С чертовой тяжелой работой, господин Рой.
One sip is enough... to tell which garden it comes from.
And it all comes from experience and hard work.
Bloody hard work, Mr Roy.
Скопировать
Твой отец и отец твоего отца, работали на этой земле.
Это тяжелая работа: вспахать поле, посеять и убрать рис.
Но рис должен быть посеян и урожай должен быть собран, иначе не станет Японии.
Your father and your father's father and all our fathers have worked on this earth.
They all were very often tired from all the work as today your old father is tired from plowing and sowing and harvesting the rice.
But the rice has to be sown and harvested, otherwise there is no Nippon!
Скопировать
Мне нравится все, что ты делаешь.
Это танец - тяжелая работа, не так ли?
Это точно
I like everything you do.
That dance certainly is hard work, ain't it?
It sure is.
Скопировать
Однажды Михо неожиданно начала кашлять кровью.
Она всегда была хрупким ребенком, и тяжелая работа оказалась для неё непосильной ношей...
Мотоме был сильно напуган.
One day, Miho suddenly coughed up profuse quantities of blood.
She had always been of weak constitution, and with the endless burden of our piecework labor... she'd driven her frail body too hard for too long.
Motome panicked.
Скопировать
И все равно я здесь переспала уже с тремя.
Это не грех немного поразвлечься после такой тяжелой работы.
Знаешь, что я бы делала на твоем месте?
But here I have left at least three.
If one works all day, is entitled to have fun, right?
You know what I would do in your place?
Скопировать
И это знание приобретается с опытом и тяжелой работой.
С чертовой тяжелой работой, господин Рой.
Нужен дождь, нужно солнце.
And it all comes from experience and hard work.
Bloody hard work, Mr Roy.
Come rain, come shine.
Скопировать
Я 15 лет работал, чтобы сделать свой бизнес таким, какой он сейчас.
15 лет пота, тяжелой работы!
Ты даже не знаешь такого слова, как "работа"! - И слова "кража".
I won't allow you to talk to me this way! I worked for 15 years to make my business what it is today.
15 years of sweat, of strain, of hard work!
And you don't even know what the word "work" means!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тяжелая работа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тяжелая работа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение