Перевод "dangerously" на русский
Произношение dangerously (дэйнджэросли) :
dˈeɪndʒəɹəsli
дэйнджэросли транскрипция – 30 результатов перевода
How did you see her?
Kind of like Linda Hunt in The Year of Living Dangerously.
- Really?
И что ж ты в ней увидел?
Она чем то похожа на Линду Хант в фильме "Год Опасной Жизни".
- Что, правда?
Скопировать
I needed a diversion.
Francine was dangerously close to saying the four words I never ever want to hear from her again.
"I told you so."
ћне надо было еЄ отвлечь.
'рансин была в опасной близости от того, чтобы сказать эти четыре слова оторые € больше никогда от неЄ не хочу слышать.
Ђя же тебе говорилаї.
Скопировать
Summer of '72.
I got this saucy wench in my gun-sights, so to speak... and I am dangerously... close to engorged...
McNulty?
Летом семьдесят второго.
И вот я взял эту бесстыжую девку на прицел, так сказать... я уже опасно близок... к перевозбуждению... как вдруг, откуда ни возьмись... долбаный детектив, долбаный Джимми Макналти возникает у меня в голове.
Макналти?
Скопировать
- Really, this is very disturbing.
Such theories come dangerously close to...
I hesitate to think what the medical council would say...
Сэр, я... Право, Джекилл, вы смущаете умы.
Подобные теории находятся в опасной близости к...
Не знаю, что бы сказал медицинский совет, будь он вынужден...
Скопировать
I made a lot of devil's bargains, and I stuck to them.
As a result, I live somewhat dangerously and quite comfortably.
My mother, who doesn't recognize me, has the best room at the clinic.
Я совершила кучу сделок с дьяволом и я застряла в них.
В результате, я живу опасной и комфортабельной жизнью.
Моя мать, которая больше не узнает меня, имеет лучшую комнату в клинике.
Скопировать
I'm not here to complain, Lex.
That sounds dangerously like a compliment.
I push you, Lex, I don't deny it.
Я здесь не для того, чтобы жаловаться, Лекс.
Как раз наоборот, твои последние успехи более чем адекватные.
Я давлю на тебя, Лекс. Я не отрицаю это.
Скопировать
I can't, I can't do it.
You're dangerously close to heart failure, Paul.
You might die a lot sooner than you think.
Нет...
Я не могу так поступить. Ваше сердце очень близко к остановке.
Вы можете умереть, скорее чем думаете.
Скопировать
We're in no hurry.
Let's live dangerously.
Go on, Anne.
Не надо спешить.
Давайте жить этим днём.
Продолжай, Энн.
Скопировать
Maybe another hour.
Live dangerously, take the whole day.
I could do some things I've always wanted to. Like what?
Может, ещё часок?
Что за счёты? ! Гулять так гулять.
Вообще-то мне хотелось бы сделать то, о чём я всегда мечтала.
Скопировать
I'm getting to be an expert on prefabricated American humor.
Live dangerously.
Yeah, that's the way it goes.
Я эксперт в области американского искусственного юмора.
Живи рискуя.
Да, идём этой дорогой.
Скопировать
The Captain would have come if he could, but he is too weak.
Is my father dangerously ill?
I suppose my father did not send you here to insult me.
Капитан пришел бы сам если бы смог, но он слишком слаб.
Мой отец опасно болен?
Я полагаю, мой отец послал вас сюда не для того, чтобы обидеть меня.
Скопировать
That's it!
Either that telephone is dangerously out of order, or...
Or what?
Вот именно.
Или тот телефон не в порядке или...
- Или что?
Скопировать
They just made you hopeless.
Yes, they're dangerously cunning, these people, but that's not all.
Things are very strange here.
Это Они отнимали у вас надежду.
Да, они опасно хитрые, эти существа, но это еще не все.
Что очень странно.
Скопировать
The things are much more complicated.
Dangerously complicated.
Every man has his truth.
Все гораздо сложнее.
Губительно сложнее.
У каждого своя, правда.
Скопировать
Three days, seven hours left to us.
Investigation proves that the supply of food left in the area is running dangerously low.
Unless something is done, the children will starve in a few months.
Осталось 3 дня и 7 часов.
Исследования показали, что запасы продуктов в регионе быстро иссякают.
Если ничего не предпринять, через несколько месяцев дети будут голодать.
Скопировать
Now, to understand it the way I understood it, hearing it from the mother, that is, from the mother half of Norman's mind, you have to go back 10 years to the time when Norman murdered his mother and her lover.
Now, he was already dangerously disturbed, had been ever since his father died.
His mother was a clinging, demanding woman, and for years the two of them lived as if there was no one else in the world.
Чтобы понять так, как я понял, слыша это от "матери", то есть от материнской половины Нормана, надо вернуться на 10 лет назад. В то время, когда Норман убил мать и ее любовника.
Он был уже опасен, когда умер его отец.
Его мать была требовательной и хваткой женщиной. Годами они с матерью жили в своем мире, как будто других не существовало.
Скопировать
307 mark 275.
But, sir, that takes us dangerously close to...
GhoS!
307, отметка 275.
Но сэр, этот курс проходит в опасной близости от....
GhoS!
Скопировать
We've got to hit it with a cluster all at the same time.
That's why you've got to go dangerously near.
Exactly.
Мы должны ударить по нему разом в одно и то же время.
Поэтому вы должны пройти в опасной близости от него.
Совершенно верно.
Скопировать
Will you please listen to me for a moment.
Vraxoin is the most dangerously addictive drug in existence, and is on this ship.
All in good time.
- С чего бы мы стали? - Пожалуйста, послушайте меня.
Враксоин - самый опасный наркотик в мире, и он на этом корабле.
Всему свое время.
Скопировать
Which you then brick up in a cellar in Paris, for Scarlioni to find in 474 years time, that's a very nice piece of capital investment.
I can see that you are a dangerously clever man, Doctor.
I think it's time we conducted this conversation somewhat more formally.
Те, что впоследствии вы замуровали в парижском подвале, чтобы 474 года спустя их нашел Скарлиони, весьма выгодное капиталовложение.
Опасно быть таким умным человеком, Доктор.
Я думаю, что настало время поговорить об этом более формально.
Скопировать
By hyper-accelerating the bodies, we discovered that we could turn dead flesh into living tissue.
But to make it work, the bodies ran at dangerously high temperatures and always needed to be cooled,
Otherwise, they would eventually stroke.
Мы выяснили, что, резко увеличивая температуру тела и все жизненные процессы, можно превратить мёртвую ткань в живую.
Но в процессе функционирования выделяется много тепла. И надо сильно охлаждать тело и мозг низкой температурой.
Иначе, в конце концов, они разрушатся.
Скопировать
Ah, Stevens.
The adrenaline flowing nicely, living dangerously?
That's how you get your kicks, like the good little Nietzschean you are, right?
Ах, Стивенс.
Адреналин течет хорошо, живет опасно?
Вот как ты получишь свой пинок, прямо как маленький добрый Нищениан, верно?
Скопировать
Suffers from ulcers, migraine headaches.
Dangerously violent.
At one point, he was Ricca's principle assassin.
Страдает от язвы и мигрени.
Вспыльчивый характер.
Когда-то был главным наёмным убийцей у Рикки.
Скопировать
Liver Pate..!
You really live dangerously!
He was on his way to pen.
Печень утки!
Рассадник заразы!
Он шёл в конюшню.
Скопировать
None of them did anything.
Exorcism is dangerously depends on inspiration.
While there is nothing wrong, idea of being in a possession of devil unite with the person's personality.
Никто из них ничего не смог сделать.
Изгнание бесов находится в опасной зависимости от вдохновения.
Хотя в этом нет ничего плохого, но идея, оказаться во власти дьявола... соединиться с личностью того человека...
Скопировать
Pressure.
The pressure is dangerously high, captain.
It may damage her.
Давление.
Давление высокое, капитан.
Это может навредить ей.
Скопировать
Hi, Ho-Jon. How's she goin', boy?
His heartbeat is much too fast and his blood pressure is dangerously high.
Oh, yeah?
И что, Хо-джон?
У него очень быстрый пульс... и слишком высокое давление.
Вот как?
Скопировать
- Here.
Live dangerously until the end!
Have you anything against youth?
- Здесь.
Опасная жизнь до самого конца!
Мсье, вы что-нибудь имеете против молодёжи?
Скопировать
It's an order
It's dangerously hot in there
How long have you been working here?
Это приказ.
Здесь ужасно душно.
Как давно вы работаете в замке?
Скопировать
In the midst of these great perplexities Her Ladyship made an attempt to kill herself by taking poison.
Though she only made herself dangerously ill due to the very small amount which she swallowed this, nevertheless
Oh, my God!
Среди всех этих перипетий Её милость сделала попытку покончить с собой, приняв яд.
Однако она лишь сделалась опасно больна вследствие малого количества проглоченного но это имело последствием вмешательство некой стороны которое так долго задерживалось.
О, Господи!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dangerously (дэйнджэросли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dangerously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэйнджэросли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение