Перевод "grocer's" на русский

English
Русский
0 / 30
grocer'sбакалейщик
Произношение grocer's (гроусоз) :
ɡɹˈəʊsəz

гроусоз транскрипция – 30 результатов перевода

Come here!
Run into the grocer's with this!
I'll give you a tip another day!
Подойди-ка!
Беги, отнеси это в магазин!
Я дам тебе монетку в следующий раз!
Скопировать
There was more small, hairy armored things in your fruit than there was fruit.
You should open a butcher's, not a grocer's.
Well, if you will order stuff from Katmandu, don't be surprised if it picks up a few tourists en route.
В твоих фруктах было столько гнусных волосатых насекомых, что самих фруктов было не видно.
Тебе надо открывать мясницкую лавку, вместо бакалейной.
Если заказываешь товар из Катманду, не надо удивляться, если по дороге туда подсядут туристы.
Скопировать
What?
Maybe we can get in the Korean grocer's hospital room.
Did this Romeo have a name?
Что?
Может, мы сможем попасть в госпиталь к этому корейцу.
А как зовут этого Ромео?
Скопировать
Bit of a queue at Brindsley's.
And then, in the grocer's, a few of us were talking about tonight's meeting.
As my employee, you'll appreciate that I expect you to vote in favour of my proposition tonight.
У Бриндсли была очередь.
А потом, в бакалее, мы с девушками говорили о сегодняшнем собрании.
Ты работаешь на меня, учти, что сегодня вечером я рассчитываю, что ты проголосуешь за моё предложение.
Скопировать
As for me,
Paulo Narboni, the grocer's son, I've told you my story.
I didn't want a sad ending, but honestly...
А я,
Паоло Нарбони, сын бакалейщика, свою историю вам рассказал.
Я не хотел заканчивать на грустной ноте, но...
Скопировать
Yes, I asked Pintu's mother to make you some cakes
There's a bill to pay at the grocer's
I've left some jewellery behind
Точно, а я тут попросила мать Пинты тебе пирожки готовить
И еще надо оплатить счет у бакалейщика
Я тебе оставила кое какие украшения...
Скопировать
So, let's keep it simple. Let's talk big bucks.
We're not running a grocer's shop, so don't let's talk like grocers.
Instead of 'big bucks', let's get back to monetary rate, and instead of 'back-of-the-shop', remember we're in the PM's HQ.
Давайте попроще.
Мы с вами не лавочники. Так что не будем упрощать речь.
Мы не о деньгах говорим, а о национальной валюте, и не в подсобке сидим, а в Матиньонском дворце.
Скопировать
Hello, the Lord slipped you a meat-pie?
You didn't go to the grocer's?
- I did.
Ну что, Господь послал вам запечённый паштет?
Как! Ты не ходила к бакалейщику?
- Ходила.
Скопировать
As long as you're a master of this and a bachelor of that it doesn't matter a damn whether you've got talent or not.
Bookkeeper at a grocer's.
Why not?
Если ты здесь хозяин или бакалавр - совершенно не важно, черт возьми, есть у тебя талант или нет.
Бухгалтер в бакалею.
Почему бы и нет?
Скопировать
A traffic cop whistling at a pedestrian crossing.
- Did you see the grocer's daughters?
- The whole neighborhood's here.
Регулировщик свистит на переходе.
- Вы видели дочерей бакалейщика?
- Весь квартал здесь.
Скопировать
Do you know where to go?
It's near the grocer's.
Here, give her this also.
Ты знаешь, куда идти?
Это возле овощного.
Дашь ей вот это.
Скопировать
No, I want you to be quiet and go to sleep.
They had to pick the grocer's brain off the wall.
You've got one big imagination that will get you into a lot of trouble.
Нет, успокойся и постарайся заснуть.
- Должно быть, мозги торговца размазались по стенке.
- У тебя большое воображение, и оно может принести тебе кучу проблем.
Скопировать
That's the first sign.
It's a grocer's, innit?
Well, not unless she's buying peephole cabbages or split-crotch sausages.
Это первый признак.
так ведь?
Ну только если она покупала кабачки с отверстиями для подглядывания или колбасу с разрезом.
Скопировать
I sure felt awful about that.
So Junpei chimes in, "Mother, we didn't have to" "go buy that corn at the green grocer's"
He could be so smart that way.
Мне было так неловко.
Хорошо, Джунпей сообразил, сказал "Мама, зря мы... ходили покупать кукурузу в магазин."
Он в этом плане был хитрый.
Скопировать
I'm sorry.
I saw the grocer's wife for her phlebitis.
The shot she gave me was a joy!
Извините.
Мадам Мартэн - я к ней вчера заходил по поводу флебита - сделала мне внутримышечное:
совсем другое дело.
Скопировать
Where was your hideout?
- In the attic of a boring grocer's man
A socialist, but still good.
Так, где вы прятались?
- На чердаке у зануды- бакалейщика.
- Социалист, но приличный.
Скопировать
Such a father.
Now, Bessie, I am heading over to the grocer's.
Walk with me and tell me all about Lord Strumpshaw.
Такой вот отец.
Так, Бесси, я иду к бакалейщику.
Прогуляйтесь со мной и расскажите всё о лорде Стрампшоу.
Скопировать
We've worked on a lot of cases together, Diane.
The grocer's union, the Houston squatters.
This goes against everything you stand for.
Мы вместе работали над многими делами, Даян.
Профсоюз бакалейщиков, хьюстонские сквоттеры.
Это идет вразрез со всем, что ты отстаиваешь.
Скопировать
I disappear.
Then my dad's hatred, my brother's violence the grocer's sweaty smell, screaming kids gossiping neighbor
I escape into tales.
Я исчезаю.
Тогда ненависть моего папы, насилие моего брата потный запах бакалейщика, кричащие дети сплетни женщин.. Это всё исчезает.
Я убегаю в сказку.
Скопировать
not just one."
People have been ridiculing what's called the grocer's apostrophe since the 18th century.
The Oxford Companion To The English Language notes that "there was never a golden age in which the rules for the use of the possessive apostrophe were clear-cut and known understood and followed by most educated people." Never.
"Я ищу три бакалеи." "Да, это тот минимум, который мне нужен, а не просто одну."
Люди высмеивали, что называют "Бакалейными апострофами"* с 18го века. *использующиеся для создания множественного числа существительного
Книга "The Oxford Companion To The English Language" отмечает:"никогда не было такого золотого века в котором бы правила использования притяжательного апострофа были разъяснены, известны, понятны и когда им бы следовали большинство образованных людей" Никогда.
Скопировать
You will be laughed out of the shop that isn't even there any more.
Trying to spend a Woolworths gift voucher now is like trying to spend a Scottish banknote in a grocer's
It can't be done.
которого вообще больше нет.
Пробовать тратить подарочные купоны Woolworths сейчас - как пытаться заплатить шотландскими деньгами в бакалее в Хастингсе.
(самая дальняя точка от Шотландии) в бакалее Хастингса - не-английский покупатель. и внезапно скучный момент в конце новостей про индекс лондонской биржи как военные репортажи. а товарные рынки
Скопировать
- Really?
- Yes, at the grocer's store.
The owner is in a nursing home.
- Правда?
- Да, в магазине.
Хозяйка магазина лежит в больнице.
Скопировать
But it does not come unless you learn to play the game a little. - What game?
- You're a grocer's daughter.
- And proud of being...
Но это не наступит до тех пор, пока ты хоть немного не научишься играть в эту игру.
Какую игру? Ты - дочь бакалейщика...
- И горжусь этим!
Скопировать
- And proud of being...
- And in their eyes a single grocer's daughter.
But if you were to become the wife of a moderately successful businessman, then you'd get to Parliament.
- И горжусь этим!
- ...в их глазах... Единственная дочь бакалейщика.
Но если бы ты стала женой достаточно успешного бизнесмена, ты могла бы попасть в Парламент, а я - стать самым счастливым мужчиной,
Скопировать
She is all out of breath. She told her friends how she caught a burglar.
"I chased him past the grocer's, and the butcher's, and the baker's.
I finally caught him by the cobbler's.
И что во время Вашей прогулки по крыше храма Хатор Вы столкнули каменную голову которая упала рядом с ней.
Какая безумная мысль!
И что подобная возможность подвернулась на нашем обратном пути в Англию когда её смерть почти наверняка могла быть свалена на другого человека.
Скопировать
Every day, like a spoilt child you say you don't want to play -
But why are you willing to play a piano at the grocer's?
Ok.
Каждый день ты, как избалованный ребёнок, говоришь, что не желаешь играть,
Почему же ты хочешь играть в овощной лавке?
Ладно.
Скопировать
Hey, Wao, What are your plans if you can't get into college?
I'll continue working at the grocer's.
You might be better off doing that anyway.
Эй, Вао, а что ты собираешься делать, если не поступишь?
Продолжу работать в лавке. Так мы с родителями договаривались.
Может, так оно и лучше для тебя.
Скопировать
Haggerty Smokes give me exactly what I'm looking for, and that's a kickass buzz.
You can get Haggerty Smokes in your grocer's freezer department.
So you pick up yourself a pack, they're totally tobacco free,
Сигареты "Хэггерти" дают то, чего я хочу - неописуемый кайф.
Их вы можете приобрести в отделе замороженных товаров...
Они не содержат табака. Насчет того, что в них - особо не заворачивайтесь.
Скопировать
Who found her?
Delivery man from the local grocer's.
Came in, threw up, passed out.
- Кто ее нашел?
- Разносчик из местного магазина.
Он вошел, его вырвало, он отрубился.
Скопировать
Don't forget your schoolbag.
The grocer's daughter.
You can forget about her, she's not for people like us.
Не забудь свой портфель.
Дочь бакалейщика.
Можешь о ней забыть, такие не для нас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grocer's (гроусоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grocer's для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гроусоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение