Перевод "Godric" на русский
Произношение Godric (годрик) :
ɡˈɒdɹɪk
годрик транскрипция – 30 результатов перевода
Silence!
The house of Godric Gryffindor has commanded the respect of the wizard world for nearly 10 centuries.
I will not have you, in the course of a single evening, besmirching that name by behaving like a babbling, bumbling band of baboons.
Tиxо!
Дом Годрикa Гриффиндoрa пользуетcя увaжeнием волшебников вceго мирa ужe 1 0 cтoлетий.
И я нe допущу, чтoбы вы вceго зa один вечeр опорочили это имя ведя ceбя, кaк плоxо воcпитaнныe, мaлоcoобрaжaющиe грубияны.
Скопировать
Do not disappoint me now.
You would have said and done anything to save Godric.
I have no interest in inheriting your farm on Irlande.
Не разочаровывай меня.
Ты бы сказал и сделал что угодно, чтобы спасти Годрика.
Я не стремлюсь унаследовать твою ферму в Ирландии.
Скопировать
It's more than that.
You weren't there on that roof with Godric.
I saw a whole other side to him, and it was real.
Дело не только в этом.
Тебя не было там, на крыше, с Годриком.
Я увидела его совершенно с другой стороны, и это было по-настоящему.
Скопировать
We will find him. Patience.
You and Godric were in the SS?
We posed as whatever would help us in our search.
Мы найдем его.
Вы с Годриком служили в СС?
Для наших поисков все средства были хороши.
Скопировать
You know that, maybe better than anyone.
-When Godric went miss--
-Bill Compton is no Godric.
Ты знаешь это, возможно, лучше других.
- Когда Годрик проп...
- Билл Комптон не Годрик.
Скопировать
-When Godric went miss--
-Bill Compton is no Godric.
But he's everything to me.
- Когда Годрик проп...
- Билл Комптон не Годрик.
Но для меня он все.
Скопировать
It makes me feel disturbingly human.
I risked my life to help you find Godric and I don't expect you to do the same for Bill but at the very
Sookie, you gotta get me home before dawn.
Это заставляет меня чувствовать в себе раздражающее человеколюбие.
Я рисковала жизнью помогая тебе найти Годрика, и я не ожидаю, что ты сделаешь то же самое для Билла, но по крайней мере, я надеюсь, ты поможешь мне, если сможешь.
Сьюки, ты должна отвезти меня домой до рассвета.
Скопировать
AUGSBURG, GERMANY, 1 945
It's here, Godric. I feel it.
Wait.
Аугсбург, Германия. 1945.
Это здесь, Годрик.
Я чувствую.
Скопировать
One strong enough to unite us all.
I believed my maker, Godric, was such a vampire, but he was weak.
He succumbed to his humanity, and it killed him.
Достаточно сильного для того, чтобы объединить нас всех.
Я считал таким вампиром своего создателя, Годрика, но он был слаб.
Он поддался своей человечности и это убило его.
Скопировать
Please try.
Without that sanctimonious little prick, Godric, to save you, I would just love to rip you open and wear
Please tell me you were just doing that for the king's benefit.
Попробуй!
Если бы не этот лицемерный маленький идиот, Годрик, спасший тебя, я бы с удовольствием разорвала тебя на части и носила бы твою грудную клетку как шляпу.
Пожалуйста, скажи мне, что ты делаешь это только во благо короля.
Скопировать
Why?
Godric appeared to me and asked me to spare Russell.
-You are insane.
Зачем?
Годрик явился мне и попросил меня спасти Рассела.
- Ты спятил.
Скопировать
So much hatred.
This is who I am, Godric.
This is what you made!
Столько ненависти.
Вот какой я, Годрик
Вот что ты создал!
Скопировать
You were in a church full of people who hated vampires.
You said you'd give yourself up in exchange for Godric, and for me.
Didn't sink in at the time, but even then, you were willing to die for me.
Ты был в церкви, полной людей, которые ненавидят вампиров.
Ты сказал, что готов умереть в обмен на Годрика и меня.
На тот момент не пришлось, но уже тогда ты был готов умереть за меня.
Скопировать
I don't know why I'm crying.
Godric was your maker.
You loved him.
Я не знаю, почему плачу.
Годрик был твоим создателем.
Ты любил его.
Скопировать
But it suits you.
It's what Godric would have wanted, to see you like this.
He was the most human of all the vampires I've ever met.
Но тебе это идет.
Именно этого и хотел Годрик, чтобы ты был таким.
Он был самым человечным из всех вампиров, которых мне доводилось встречать.
Скопировать
But you guys have to find the last one with this
The sword of Godric Gryffindor! That's right
Godric Gryffindor was one of the four founders of Hogwarts
А вам нужно найти последний. При помощи вот этого.
Меч Годрика Гриффиндора!
Годрик Гриффиндор был одним из четырех основателей Хогвартса.
Скопировать
The sword of Godric Gryffindor! That's right
Godric Gryffindor was one of the four founders of Hogwarts
If anything can destroy a Horcrux, that sword is it
Меч Годрика Гриффиндора!
Годрик Гриффиндор был одним из четырех основателей Хогвартса.
Если что-нибудь и может уничтожить крестраж – то это точно этот меч!
Скопировать
Godric!
Godric, can you hear me?
Isabel and Eric sent us. Godric!
Годрик!
Годрик, ты меня слышишь?
Нас прислали Изабель с Эриком.
Скопировать
Godric, can you hear me?
Godric!
I know he's down here.
Годрик, ты меня слышишь?
Нас прислали Изабель с Эриком.
Годрик! Я точно знаю, он где-то рядом.
Скопировать
And even less in how Bill Compton feels.
My only interest is finding Godric.
Of course.
И ещё меньше интересует то, что думает Билл Комптон.
Меня интересует только поиск Годрика.
Разумеется.
Скопировать
Don't look at me like that.
Do you really believe these fools could overpower a vampire such as Godric and hold him for weeks?
Stan is sure of it.
И не смотри так на меня.
Ты правда веришь, что эти болваны смогли пересилить такого вампира, как Годрик, и держать его взаперти несколько недель?
Стэн в этом уверен.
Скопировать
Stan is sure of it.
But I have known Godric a long time.
It's hard to imagine anything could overpower him.
Стэн в этом уверен.
Но я знаю Годрика уже давно.
Трудно поверить, что может найтись хоть кто-то сильнее его.
Скопировать
# I sit and watch the children play # # doing things I used to do # # they think are new #
Godric, it's me.
You should not have come.
МЭЙФИЛД ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ БОЛЬНИЦА основана в 1876 г.
Годрик, это же я.
Не стоило тебе приходить.
Скопировать
Down here.
Godric.
You were a fool for sending humans after me.
Внизу.
Годрик.
Глупый поступок — посылать за мной людей.
Скопировать
What the hell?
Godric!
Godric, can you hear me?
Какого хрена?
Годрик!
Годрик, ты меня слышишь?
Скопировать
- Someone at that nest's a traitor.
- A vampire's siding with the Fellowship to get Godric out of the way? - Stan?
Because he wants to be sheriff?
Потому что в этом гнезде есть предатель.
Думаешь, вампир работает с Братством, чтобы убрать Годрика?
Стэн? Потому что хочет стать шерифом?
Скопировать
That can be arranged quite easily.
Not until we know for sure the Fellowship has Godric.
What about your boy, Hugo and Sookie?
Это можно легко устроить.
Только после того, как мы точно узнаем, что Братство держит Годрика.
А как же твой мальчик, Хьюго, и Соки?
Скопировать
Are you questioning my loyalty, Stan?
Just trying to return Godric to his rightful position.
Oh, really?
Сомневаешься в моей преданности, Стэн?
Просто хочу вернуть Годрика на пост, принадлежащий ему по праву.
Неужели?
Скопировать
Because I think maybe you have another agenda.
with the Fellowship will distract us from the truth that you're so starved for power, you murdered Godric
That is a lie.
Мне почему-то кажется, у тебя иные планы.
Может, ты считаешь, что начавшаяся война с Братством помешает нам узнать правду. Что ты так жаждешь власти, что убил Годрика ради его титула.
Это ложь.
Скопировать
In the meantime you two can stand here and quibble over his position or run into that church and kill them all. I no longer care.
If Godric is gone nothing will bring back what I have lost.
Eggs, wake up.
Ну а пока... можете стоять здесь и острить по поводу его должности... или побежать в церковь и убить всех — мне уже всё равно.
Если Годрик погиб... ничто не восполнит мою утрату.
Эггс, проснись.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Godric (годрик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Godric для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить годрик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
