Перевод "obsess" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение obsess (обсэс) :
ɒbsˈɛs

обсэс транскрипция – 30 результатов перевода

I've told you, because of the bill.
The words you wrote that day obsess me.
I want to know.
Я же сказал, из-за того листка.
Слова, которые ты тогда написал, не дают мне покоя.
Я хочу знать.
Скопировать
Upon Georges' return to Reims, his father was dead.
It was an image that would obsess him forever:
"I left my father there alone, blind, paralytic, insane, crying and flailing about in pain, fastened to his armchair dead."
Когда он вернулся домой, отец уже умер.
Всегда стоящий перед глазами образ:
"Я оставил моего отца, парализованного и находящегося в бреду слепого человека, который кричал от боли, прикованный к обветшалому креслу!"
Скопировать
But first, a little impression.
"I protect the innocent rain on everyone's parade, obsess about my dad's death and bother people who
Angel.
Но сначала немного впечатлений -
"Я коп с заданием защищать невинных появляться на каждом параде, я одержима смертью отца и надоедаю людям, которые собираются кое-что украсть!"
Ангел.
Скопировать
Oh, I had an awesome class today.
It was on obsess... obsessional neurosis.
I should tell you about it.
Сегодня у нас была замечательная лекция!
На тему невро... неврозов навязчивых состояний.
Я потом расскажу.
Скопировать
Isotoners.
Obsess much?
Where are you going?
Перчатки "Изотонер"?
Страшно одержим?
Ты куда?
Скопировать
It's absurd to condemn wealth. No one's wealthy now
But if anyone is still thinking of becoming rich my advice is: don't let money obsess you
I've always looked upon my businesses as works of art
Как я вам говорил, дорогой друг, сегодня говорить о богатстве абсурдно.
Но если вдруг у кого-нибудь появилось бы желание думать о богатстве, у меня для него есть единственный совет: не заботиться о деньгах.
Видите ли, я всегда смотрел на свои предприятия как на произведения искусства.
Скопировать
This guy keeps tailing you.
Couldn't he obsess with you?
How could it be?
Он ваша тень.
Вы не думаете, что он одержим вами?
Что вы говорите?
Скопировать
WELL, LET ME ASK YOU A FEW QUESTIONS.
DO YOU AND YOUR FRIENDS OBSESS ABOUT YOUR BODIES AND THE BODIES OF OTHER MEN?
CHECK OUT HIS PECS.
Что ж, позвольте задать вам несколько вопросов.
Помешаны ли вы и ваши друзья на своих телах и телах других мужчин?
Ты глянь на его грудные мышцы!
Скопировать
Not always.
Sometimes, I meet a man that I obsess over a little bit myself.
Let me tell you something, you might not be able to handle me.
Не всегда.
Иногда я встречаю мужчин, которых я сама хочу.
Позволь тебе кое-что сказать: возможно, я тебе не по зубам.
Скопировать
- No contact with your own boss?
Because to have contact with her is to obsess over her.
You can't even talk to this woman without obsessing over her?
- Никаких контактов с вашим собственным боссом?
Потому что иметь с ней контакт означает быть одержимым ею.
Вы не можете даже разговаривать с этой женщиной, не становясь одержимым ею?
Скопировать
- I want this to work.
I want Nick to work but I don't obsess about it.
If Janey improves her French, she's a dead cert for university.
- Я хочу, чтобы это сработало.
Я хочу, чтобы Ник начал работать, но я не одержим этим.
Если Джени улучшит свой французский, она точно поступит в университет.
Скопировать
On some level, we had sensed that the world was ending.
It seemed like we had found something else to obsess over, but the fact is that we had given up on the
That's the reason why we could never get pregnant.
Мы предчувствовали, что конец мира близок...
Мы думали, что тратим силы на что-то полезное, но, на самом деле, мы перестали верить в будущее.
Поэтому прекратили рождаться дети.
Скопировать
I've never been happier in my entire life.
However, must not obsess or fantasize.
Bridget Darcy.
Я ещё никогда в жизни не была так счастлива.
Главное удержаться от навязчивых идей и дурацких фантазий.
Бриджет Дарси.
Скопировать
How can I not wonder if they had sex?
Because it's pointless, and you can obsess about it for the rest of your life, and you'll never really
Yeah. No, you're right. Of course, you're right.
Как я могу не интересоваться? - Это бессмысленно
Ты можешь мучить себя этим всю оставшуюся жизнь Но ты никогда не узнаешь было ли это на самом деле
Да ты прав Конечно ты прав
Скопировать
I... I can't even blame him for hating me.
Zach was starting to obsess with Julie.
Exactly.
Я... даже не могу винить его за ненависть ко мне.
Зак увлекся Джули.
Именно.
Скопировать
"When do I get to meet your fiancée?"
I don't know why but that question started to obsess me.
I had to find the right girl fast, before he died.
Когда ты познакомишь меня с невестой?
Это вопрос, который задает мне дедушка каждый раз, начал меня нервировать.
Нужно найти подходящую девушку, и поскорее, пока он еще жив.
Скопировать
Cause his wife won a fucking National Book Award.
Because I have nothing else to obsess about.
Well, you have me.
Потому что его жена получила литературную премию.
И потому что я одержима только этим.
У тебя есть я.
Скопировать
Well, it happened again today.
Just don't obsess.
You obsess about little things, they become big things.
Но сегодня это случилось снова.
Ну, значит, это двухразовое явление.
Не заморачивайся. Ты становишься одержимым в мелочах, и они превращаются в большие проблемы.
Скопировать
So it's... A 2-time thing. Just don't obsess.
You obsess about little things, they become big things.
I don't think it can be sadness.
Ну, значит, это двухразовое явление.
Не заморачивайся. Ты становишься одержимым в мелочах, и они превращаются в большие проблемы.
Я не думаю, что это из-за грусти...
Скопировать
Ok.
What happened To the "don't obsess about the small things"?
Well, it's become a bigger thing.
Ладно!
Как насчет не заморачиваться на мелочах?
Это уже не мелочь!
Скопировать
I had so many lawyers work on so many appeals.
Because nobody can obsess like I can.
Good luck, Jimmy.
У меня столько адвокатов работало над этим.
Потому что никто не одержим этим так, как я.
Удачи, Джимми.
Скопировать
IT TOOK ME-- UH, ONE GLANCE AT A NINTH GRADE BIRTHDAY PARTY?
YES, BUT TWO YEARS TO OBSESS OVER IT.
SO THINGS ARE BETTER WITH...
Это потребовало от меня Хм, один взгляд на девятое день рождения?
Да, но два года одержимости.
Значит все уже хорошо с...
Скопировать
I mean, with no thought of what's gone before and no thought of what lies ahead.
But for a life of meaning, a man is condemned to wallow in the past and obsess about the future.
My guess is that you've done quite a bit of obsessing about yours these last few days.
Ни воспоминаний о том, что было, ни мыслей о том, что будет.
Но для обладания влиянием человек обречён вязнуть в прошлом и быть помешанным на будущем.
Мне кажется, Вы очень много думали о Вашем будущем в последнее время.
Скопировать
He could show up any minute.
Not with a savant to obsess about.
I'll take in here.
Он может прийти в любой момент.
Он слишком одержим своим "умным идиотом".
Я осмотрю здесь.
Скопировать
We can tell Lewis, but... Seriously, if there's any way to beat this thing...
I gotta stay focused... and if I look at that picture, all I'm gonna do is obsess.
So, you know what? No, I don't want to see it. I mean, unless we have to.
Серьезно, если в этом...
...и правда что-то есть, когда я увижу эту фотографию, у меня начнется паранойя.
Ты знаешь, я не хочу ее видеть, пока в этом не будет необходимости.
Скопировать
And that's normal.
You're going to obsess about what to feed it and where to send it to school and whether it should take
But I'm going to let you in on a little secret.
И это нормально.
Ты будешь переживать о том, чем накормить, и в какую школу отправить, и чо выбрать - скрипку или пианино.
Но я открою тебе маленький секрет.
Скопировать
- As far as we know.
Yeah, as far as we know, but you can't obsess about this stuff.
- Yeah, you're probably right.
- Насколько мы знаем.
Да, насколько мы знаем, но не стоит забивать себе этим голову.
- Да, вероятно, ты прав.
Скопировать
I didn't mean it that way...
It's stupid for me to obsess about you and... besides, you're a celebrity.
You'll be busy in Korea, and feel uncomfortable about me.
Я не думал об этом...
Глупо постоянно мучить тебя и... ты - знаменитость.
Ты будешь занята в Корее и будешь чувствовать себя неудобно рядом со мной.
Скопировать
It doesn't even matter.
You'll find some other way to obsess over him.
I know you.
А это даже и не важно.
Ты найдёшь другой способ сходить по нему с ума – я тебя знаю!
Чего ты хочешь от меня?
Скопировать
-no,I don'T.
-You obsess about the jamaican man across the hall.
Oh,my god. I lost my job.
- Нет, не курю.
- Ты без ума от джамайца в холле.
О, боже, я потеряла работу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов obsess (обсэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы obsess для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обсэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение