Перевод "six-day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение six-day (сиксдэй) :
sˈɪksdˈeɪ

сиксдэй транскрипция – 26 результатов перевода

This is how we get past crisis-of-the-hour. Seize the agenda again.
I'm gonna have nightmares about color-coded six-day weeks... -...with no accomplishments.
-You need to learn.
Вот как мы преодолеем кризис актуальности мы снова возьмем под контроль повестку дня.
Если так, то мне будут сниться кошмары о шестидневной закодированной в цвете неделе без достижений.
- Тебе нужно смириться с этим.
Скопировать
I get confused. Could we just go back for a second?
In one six-day period, over $6 million came in.
You wouldn't believe what was going on inside that woman.
Простите, Вы сказали "Л" или... ?
Почему бы нам просто не вернуть всё назад на секунду?
За один шестидневный период поступило более 6и миллионов долларов.
Скопировать
You will not stay for the weeding?
Aw, a six day weeding, you know we really should get back.
It is a joyous time!
Вы не останетесь на свадьбу?
О, шестидневная свадьба? Вы знаете, мы действительно должны возвращаться.
Это радостное время.
Скопировать
It would be better that you return tomorrow, my lord.
It would be better if you'd tell her to get off her knees and show some civility... to her six-day lord
My lady Viola.
Будет лучше, если милорд пожалует завтра.
"Было б лучше", если б вы потрудились поднять госпожу с колен -пусть соизволит принять своего без пяти минут мужа и господина! ..
Миледи Виола...
Скопировать
Bruce - is there anyone on your short list of thieves... that walks with a limp favouring his left foot?
H e was wounded in the six day war against the israeli's... while running away.
A real hero.
Брюс - Есть ли в вашем коротком списке воров ... Кто хромает на левую ногу?
Омар Мустаффа.
Он был ранен в шестой день войны против Израиля... Пока бежал с поля боя. Настоящий герой.
Скопировать
I have to pee.
Mom - 02x10 Nudes and a Six-Day Cleanse
Anyway, she's just afraid she's gonna be a waitress who lives with her mother for the rest of her life.
Мне нужно в туалет.
Мамаша - 02х10 Обнаженка и 6-дневное очищение
Как бы там ни было, она просто боится, что она так и будет официанткой, которая живет со своей матерью, до конца своих дней.
Скопировать
Name one thing.
Except for the blog I was gonna start, my line of sober greeting cards and that six-day cleanse.
Come on, name one.
Назови хоть одну вещь.
Не считая блог, который я начала, линию трезвенных поздравительных открыток и то шестидневное очищение.
Давай, назови хоть одну вещь.
Скопировать
Amy, this is good.
This is a six-day relationship.
We don't know what it is.
Эми, у нас всё хорошо.
Мы встречаемся всего 6 дней.
Мы не знаем, к чему всё приведет.
Скопировать
The Murrays!
The six-day bike race at the garden! Right! Now I know.
You're Geoff Montgomery.
"Мюррэйз"!
Шестидневная велогонка в саду!
Точно! Узнала. Вы
Скопировать
Yeah, I've been looking into it.
world in the last 20 years and you add to that all the lives lost in the Middle East since 1967, the Six
and you add to that every single American life lost in Vietnam, in Korea, and in every single American engagement since then...
Да, я тут изучал.
Вы знаете, что .. если вы возьмёте каждого убитого в результате террористических атак во всём мире .. за последние 20 лет, и добавите к этой цифре ..
Шестидневной войны, ... и прибавите каждого американца, кто потерял жизнь во Вьетнаме и Корее, ... и каждого американца, погибшего на территории Ирака и Афганистана.
Скопировать
Waiting to make some big fucking entrance on some big fucking camel just to prove he's such a big fucking Arab, huh?
I tell you, he wins that contract and I get my hands on his neck... fuck the Six-Day War, it'll be over
- Best of luck.
Ждет, чтоб ввалиться с понтами на каком-то сраном верблюде, только чтоб доказать, что он опупенный араб, да?
Попомни мое слово: он выиграет этот контракт, и я его задушу своими руками. Нахер Шестидневную войну, это случится за секунду.
Желаю удачи.
Скопировать
at her presence in the region...
peaceful Nessa Stein is one of two children born to Eli Stein, the Zionist and worked closely with the IDF Six-Day
You killed my husband.
Уходи.
Только не её. Всех. Нет, только его.
Он убил моего мужа.
Скопировать
I thought you'd say that.
I completely understand that the six-day option,
- We miss out Amsterdam. - No!
Я знал, что ты так скажешь.
Поэтому поедем на 6 дней,
- но пропускаем Амстердам.
Скопировать
When I was in my early 20s.
I went there to take a six-day pastry class, and I ended up staying a year working as an apprentice in
Wow, that's brave.
Мне тогда только только исполнилось 20.
Я поехала на 6 дневные курсы выпечки, а в результате осталась на целый год. Работать в булочной.
Ух ты, храбро.
Скопировать
Easy, sugar bear.
Yeah, but you could schedule All your classes on a Monday and then take a six-day weekend.
You could do a lot of things.
Полегче, мой сладенький.
Да, но ты можешь поставить все свои занятия на понедельник и затем взять шестидневный выходной.
Ты можешь делать кучу всего.
Скопировать
Do not go away.
In the summer of 1968, a year after the Six Day War, my family came to israel from India.
Back in Bombay, my father was promised that after a month in Hebrew school, we'll get an apartment in the center of israel.
Не пользуйся моментом, чтобы сбежать.
Летом 1968-го, спустя год после Шестидневной войны, моя семья репатриировалась из Индии.
Человек из Сохнута пообещал отцу, что, проучившись месяц в ульпане, мы получим квартиру в большом городе в центре страны.
Скопировать
After all, my people, we know something about counterstrikes, you know?
The Raid of Entebbe, the Six-Day War.
I had a similar experience in Lebanon myself when I was in service.
В конце концов мой народ знает толк в контрударах, знаешь ли.
Операция "Энтеббе", шестидневная война.
Я и сам пережил такое в Ливане, когда служил в армии.
Скопировать
-I'm not Omer, and my dad's not Omer's dad,
They recreated the six day War on its anniversary,
My dad played soccer With me once,
Я не Омер, и мой отец уж точно не отец Омера.
Они с Омером разбирали вместе все операции шестидневной войны.
А мы с отцом за всю жизнь один раз сыграли в футбол.
Скопировать
Stanzin needs to get his two children to school, but the nearest school is 1 00 kilometres away, and the only way to get there is to walk down a frozen river.
It's a six-day trek, so dangerous it's got its own name - the Chadar - the blanket of ice.
They'll have to brave sub-zero temperatures, avalanches and freezing water.
СтЕнзину нужно проводить детей в школу, но ближайшая расположена в сотне километров, и единственный путь туда - спуститься по замёрзшей реке.
Это шестидневный переход, настолько опасный, что получил своё название - ЧАдар - ледяной покров.
Им приходится противостоять морозу, лавинам и ледяной воде.
Скопировать
No, that is too long to be holed up together like that.
I did a six-day stakeout once.
Did not go well.
Нет, невозможно так долго сидеть вдвоём на одном месте.
Однажды я сидел в засаде 6 дней.
Всё прошло не очень хорошо.
Скопировать
You're gonna catch a lot of shit for this.
I'm a decorated veteran of the Six Day War.
I'll survive.
Тебе очень попадёт из-за этого.
Меня наградили за Шестидневную войну.
Переживу.
Скопировать
Against the advice of his doctors, and anyone with eyeballs...
Aaron Williams checked himself out of his hospital this afternoon to continue his ludicrous, now six-day
This is not something to miss.
- Несмотря на рекомендации врачей и всех зрячих,
Аарон Уильямс сегодня выписался из больницы, чтобы продолжить абсурдный, уже шестидневный матч с Пулом.
Такое нельзя пропустить.
Скопировать
What are you doing?
The Battle of Thermopylae and the Six Day War - common theme - the triumph of the few over the many.
You're interested in history?
Что вы здесь делаете?
Битва при Фермопилах и Шеть Дней Войны - довольно распространённая тема - триумф немногих над многими.
Ты интересуешься историей?
Скопировать
In '67 we took out the Egyptian air force before it left the ground.
That's why it's called the Six Day War and not the Seven Day War.
So, optimistically, let's say you take out 90% of Zaman's nuclear sites.
В 67-м мы устранили воздушную армию Египта до их взлета.
Потому и говорят, 6-дневная война, а не 7-дневная.
Ладно, оптимистичный прогноз. Положим, вы уничтожите 90% ядерных объектов Замана.
Скопировать
Come on.
It was a six-day cycle, he said.
And once it started, the spirits slipped the veil between the shadow world and ours.
Пошли.
- Он сказал, что цикл длился шесть дней.
И в самом начале духи срывали завесу меж миром теней и нашим.
Скопировать
Her father was a general.
Don't get her started on the Six-Day War.
She loves seeing me in pain.
Её отец был генералом.
Не говорите с ней о шестидневной войне.
Она обожает, когда мне больно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов six-day (сиксдэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы six-day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиксдэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение