Перевод "baffled" на русский
Произношение baffled (бафолд) :
bˈafəld
бафолд транскрипция – 30 результатов перевода
Bye.
"Police are baffled over a recent string" of bizarre citizens' arrests.
"Numerous career criminals have been mysteriously delivered" to stations throughout the metro area, in most cases unconscious."
Пока.
"Полицейские сбиты с толку чередой недавних странных арестов горожан".
"Множество криминальных авторитетов были таинственным образом доставлены на станции на протяжении всего метрополитена, в большинстве случаев без сознания"
Скопировать
I listened to you too much.
You're a baffled baboon and I'm finished with you.
I don't believe you.
Я тебя слишком много слушала.
Ты, глупая обезьяна, у меня с тобой все кончено!
Я тебе не верю.
Скопировать
But I won't wreck your plan
Don't you think you have baffled others?
Leave him alone, he's always up with something
Я не захватил с собой противоревматические таблетки.
Я вам здесь не помешаю, уверяю вас.
Ты не видишь, что ты им мешаешь? Не обращайте на него внимания, он всегда норовит сделать все поперек.
Скопировать
- You never know where they're gonna hit. Never know.
But one potential target specifically mentioned by the terrorists has security officials baffled.
It's tiny Tappahannock, Virginia population, 2016.
Никогда не знаешь, куда они ударят следующий раз.
Но одна мишень, о которой террористы упоминали, особо сбивает с толку службы безопасности.
Это Тапаханок, Вирджиния, с населением 2016 человек.
Скопировать
You see, Mick thought ─ well, like a lot of other people ─ that if he had money and an important position it would make him secure.
Then when he met Ron who didn't have either one and didn't seem to need them... he was completely baffled
The answer was so simple, it took Mick a long time to figure it out.
Понимаете, Мик думал... как и многие другие... что если у него есть деньги и положение в обществе, это делает его неуязвимым.
А потом он встретил Рона, у которого не было ни того, ни другого. И Рон в этом не нуждался. Он был совершенно обескуражен.
Ответ был настолько прост, что Мику потребовалось долгое время, чтобы понять.
Скопировать
You need to watch yourself!
I'm kind of baffled where it's gone, you know, 'cause this thing was pretty big, you know.
It would've taken a lot of force or something pretty hefty to get it out of there, and there was no trail.
Тебе надо быть осторожнее!
Я был сбит с толку когда он исчез ведь оно было реально довольно большим
Понадобилось много усилий или что-то достаточно крупное чтобы убрать это оттуда не оставив следов.
Скопировать
Oh courage my dear, courage.
Of course I'm rather baffled with this atropine poison because it only seems to appear in one part of
Curious.
Крепись, дорогой, крепись.
Я весьма озадачен этим атропиновым ядом, ведь он появляется лишь в одном округе, или в одном резервуаре за раз.
Любопытно.
Скопировать
Probably some alloy we've never even heard of.
It even baffled the spectrometer.
[ Will ] Where do you think it's from?
Скорее всего из чего-то, о чём мы понятия не имеем
Даже спектрометр бесполезен
Откуда он?
Скопировать
Where's it hid?
Well, I must admit the Churchwarden did tell me something, but to be quite honest with you, I am baffled
What's the puzzle?
Где оно?
Ну, я должен признать, что Староста действительно говорил мне кое-что, но буду честным с вами, я сбит с толку.
Что за загадка?
Скопировать
Mehrdad came home with a newspaper and said in a loud voice, "Congratulations, Mr. Makhmalbaf."
The man was baffled and didn't understand.
The newspaper said that The Cyclist had won an award at the Rimini Festival.
Мейрдад вернулся домой с газетой и сказал громким голосом, "Поздравляю, господин Махмальбаф."
Мужчина был сбит с толку и ничего не понял.
А в газете говорилось, что "Велосипедист" выиграл награду на фестивале в Римини.
Скопировать
The girl was no longer inside the chrysalis when she disappeared, there was the secret.
It baffled even Poirot for good ten seconds.
The key resides, of course, in the costume of the girl.
На какие-то доли секунды им удалось сбить с толку даже Пуаро.
А секрет в том, что девушки в коконе уже не было.
Ключ к разгадке лежит, конечно, в костюме девушки.
Скопировать
There are so many possibilities.
I'm totally baffled.
Well then, "mon cher colonel," l wish you to address yourself to the following questions.
Есть так много возможностей.
Я совершенно запутался.
А я, мой дорогой полковник, задаю себе следующие вопросы:
Скопировать
There was Mrs Boynton confronted by herself... owing to the words of an intelligent young woman.
She was full of baffled fury.
And then, suddenly, while she was in this mood... there was a face from the past, somebody she recognised... another victim to fall into her grasp.
Миссис Бойнтон возмутилась словами одной молодой, интеллигентной женщины.
Она была в ярости.
3атем, внезапно, когда она была в таком настроении, появляется одно лицо из прошлого, кто-то кого она узнаёт, ещё одна жертва попадёт ей в когти.
Скопировать
"The mystery heart condition that has killed over 30 people in 4 years... has claimed another victim.
Doctors are baffled as to why fit and healthy people... are suffering massive heart attacks.
Many residents claim that the 'Shadow of Death'... has again descended on the town."
"Таинственная сердечная болезнь, убившая больше 30 человек... менее, чем через 4 года поразила очередную жертву.
"Доктора озабочены тем, что здоровые на первый взгляд люди... "подвергаются массовым сердечным приступам.
"Многие жители Фэйруотера полагают, что... Тень Смерти вновь опустилась на город."
Скопировать
I sent my findings to, uh, Dr. Mora.
Frankly, he was as baffled as I am but he wants you to come to his laboratory on Bajor for further tests
Seven years of playing lab rat for him was quite enough.
Я послал свои результаты доктору Мора.
Откровенно говоря, он, как и я, был сбит с толку, но он хочет, чтобы вы отправились в его лабораторию на Бэйджор для дальнейших тестов.
Семь лет игры в лабораторную крысу мне вполне хватило.
Скопировать
This is a tricky moment for controller Ralph Cornish and his team.
will be linking up in a moment or two... and then we shall know the answer to the mystery... that has baffled
Charlie, do you have visual contact yet?
Это a tricky момент для диспетчера Ральфа Корниша и его команды.
Две капсулы соединятся через секунду или две и тогда мы узнаем ответ на загадку которая донимала ученых мира в течение семи месяцев.
Чарли, визуального контакта с капсулой еще нет?
Скопировать
As in view of the present circumstances there will soon be innumerable writs taken out against you for debts long-outstanding and your credit is so blown that you could not hope to raise a shilling.
Utterly baffled and beaten what was the lonely and broken-hearted man to do?
He took the annuity and returned to Ireland with his mother to complete his recovery.
Поскольку в силу нынешних обстоятельств скоро последует бесчисленное количество исков против вас за просроченные долги а ваш кредит настолько исчерпан что вам вряд ли удастся собрать даже шиллинг.
Совершенно убитый и сломленный что мог делать одинокий человек с разбитым сердцем?
Он принял ренту и вернулся в Ирландию со своей матерью заканчивать выздоровление.
Скопировать
Oh, Abby, I... I do hope you don't think I'm forcing myself.
Oh, my dear, I'm always been baffled by people who say they won't submit to force.
I can't think of anything else to submit to, can you?
О, Абби, я, я надеюсь, вы не думаете, что я навязываюсь.
О, моя дорогая, я всегда бываю сбита с толку людьми, которые говорят, что они не подчинятся силе.
Я не могу придумать ничего другого, чему подчиниться, не так ли?
Скопировать
Do sit down, Mr Dunbar.
These pictures have baffled all the experts.
The only reasonable explanation seems to be that the pod is from some extinct species of plant.
Садитесь, мистер Данбар.
Эти снимки сбили с толку всех экспертов.
Единственное разумное объяснение может состоять в том, что этот плод принадлежит какому-то исчезнувшему виду растений.
Скопировать
This whole thing you're doing... this statement about the American Indian...
I'm baffled.
And not just me.
Эта ерунда делает тебя... реальным индейцем!
Я расстроен.
И не только я.
Скопировать
You want to be able to see that stuff.
By this time, I was more baffled than ever, so I played a hunch.
Hans, may I see your fingernails?
"акое точно захочешь увидеть.
этому времени € был озадачен как никогда, поэтому доверилс€ своей интуиции.
√анс, могу € взгл€нуть на ваши ногти?
Скопировать
I'm doing.
I'll tell you I'm still baffled by this 3:00 thing, though.
I wish I had more for you, but that's all he said.
- Жив пока.
- Прикинь, до сих пор не могу выкинуть из головы эти три часа.
- Извини, Поли, больше он ничего не сказал.
Скопировать
I promise.
We're baffled as to what's causing it.
He came in with a nosebleed, the next thing...
Обещаю.
Мы не понимаем, что послужило причиной.
Утром он пришёл с кровотечением из носа, а потом...
Скопировать
Direct.
They're baffled by that.
I'm the only one that gets you, Lois, and, frankly, I...
ПРЯМОЛИНЕЙНАЯ.
ОНИ ПРОСТО СБИТЫ С ТОЛКУ.
Я ТОЛЬКО ОДИН, КТО ТЕБЯ ПОНИМАЕТ, ЛУИС И, ЧЕСТНО, МНЕ...
Скопировать
If you're going to put all this in your book, maybe you should inspect the evidence.
Even the police surgeon was baffled.
No, question.
Если вы хотите написать об этом в вашей книге, то, может, вам стоит рассмотреть доказательства.
Даже полицейский хирург был озадачен.
Нет сомнений.
Скопировать
And not just me.
A regular guy in the street's gonna be baffled too.
And we're hip, we're cool.
И не только я.
И еще, ты все время торчишь на улицах. Это тоже меня расстраивает.
И мы были хипами, и мы были крутыми.
Скопировать
I swear he knew what that meant.
Acted like he was baffled, but his eyes said something else.
Jonathan Creek.
Клянусь, что он знал, о чём идёт речь.
Сделал вид, что озадачен, но его взгляд говорил совсем о другом.
Джонатан Крик.
Скопировать
How many angels can dance on the head of a pin?
That question baffled religious thinkers for centuries until someone finally hit upon the answer.
How many angels can dance on the head of a pin?
А сколько ангелов могут поместиться на острие иглы?
Этот вопрос занимал религиозных мыслителей веками пока кого-то в конце-концов не осенило.
А сколько ангелов могут поместиться на острие иглы?
Скопировать
My dad took us to McDonald's the first morning they had breakfast.
Everybody was baffled.
"Are these sausages or hamburgers?"
Папа взял нас в МакДональдс в первый же день, как они ввели завтраки.
Все были озадачены:
"Это сосиски или гамбургеры?"
Скопировать
Bye-bye.
I'm just baffled by it.
Gil Chesterton explains "chesty," but little else.
Пока.
Я просто озадачен.
Джил Честертон объясняет "Чести", но тут есть что-то еще..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов baffled (бафолд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы baffled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бафолд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение