Перевод "a... A hero" на русский

English
Русский
0 / 30
heroвитязь герой подвижник
Произношение a... A hero (эй э хиэроу) :
ˈeɪ
 ɐ hˈiəɹəʊ

эй э хиэроу транскрипция – 33 результата перевода

She was so excited to meet you.
You're like a... a hero to her.
Mrs. Hawkes.
Она была так взволнована, что познакомится с вами.
Вы для неё как... как герой.
Миссис Хокс.
Скопировать
I n-never meant to hurt anyone.
All I wanted... was for her to look at me and know that I was a... a hero.
Ladies and Gentlemen, welcome to Whitechapel.
Я н..не собирался никого обижать.
Все, что я хотел ... быть для нее, чтобы она смотрела на меня и знала, что я ее ... герой.
Леди и джентльмены, добро пожаловать в Уайтчепел.
Скопировать
You don't understand.
I need someone to sell this story to the people, a face, a... A hero.
I need you.
Вы не понимаете.
Мне нужно преподнести эту историю людям, кого-то... героя.
Вы нужны мне.
Скопировать
And then... If she won't obey me then I'll wound her with my feat
You act like a real hero and a loyal servant of His majesty
Have you accomplished your feat now?
Тогда... если она не будет повиноваться мне отправится за остальными
Вы крутой мужик и лояльный слуга Его величества
Вы достигли вершин мастерства?
Скопировать
Why don't you let me accompany you
Your father is a hero
I don't want you to see me humiliated
Почему Вы не позволяете сопровождать Вас?
Твой отец - гордый человек
Я не хочу, чтобы ты видела меня униженным
Скопировать
But he's the only one who risked his life.
He was a real hero.
I saw him.
Но... Он - единственный, кто рисковал своей жизнью.
Он действовал как герой.
Я видела это.
Скопировать
You're a brave soldier!
I'm not bragging, but I'm a hero in a way.
Just the other day here's what happened.
А ты храбрый солдат!
Хвастать не буду, но вообще-то я герой.
Недавно со мной произошел такой факт.
Скопировать
It's very simple, sir.
I'm looking for a hero.
Indeed.
Всё очень просто.
Я ищу героя.
Вот как?
Скопировать
An officer and a gentleman.
A leader of men, a hero.
If you think I enjoy this, you're mad! I never wanted it.
Офицеру и джентльмену.
Лидеру. Герою!
Если вы думаете, что это мне приятно, вы не в своем уме.
Скопировать
Indeed he was.
A bloomin' hero!
Perdy?
И верно.
Настоящий герой!
Перди?
Скопировать
He is the one that got away.
The only one who eats steaks, and fight like a hero in the west.
- Lt. Zawistowski.
Это тот единственный, кто отсюда сбежал.
Тот, кто уплетает бифштексы и героически сражается на Западе.
- Поручик Завистовский.
Скопировать
- What claim?
- I've made that boy a hero.
When the war's over, he can be anything he wants.
– Какое право?
– Ведь это я сделал из него героя.
После войны перед ним откроются все двери.
Скопировать
But that day his rendezvous on the Victor Hugo. Was destined to become a rendezvous with freedom.
Michel zhyussё greeted as a hero.
They were the only survivors of Mull, The only ones who came out alive from the trap.
Но в тот день его свиданию на улице Виктора Гюго... суждено было стать и свиданием со свободой.
Мишеля Жюссьё встретили, как героя.
Они с Малле были единственными спасшимися, единственными, кто вышел живым из ловушки.
Скопировать
Insane.
And now they're callin' me a hero.
Hero or crazy, I'm the same man.
Сумасшедший.
Теперь они говорят, я герой.
Как бы меня ни называли - я все тот же.
Скопировать
I could have talked to an office via his transmitter.
I didn't have any fingernails left, but I was now a "Royal British hero".
I'm sure it will be fine tomorrow.
Со штабом я мог связаться при помощи связного.
У меня не осталось ни одного ногтя, зато теперь я был "Героем Британской Короны".
Уверен, завтра распогодится.
Скопировать
- I don't wanna prove anything.
You will fight a hero and, if necessary, you will die a hero.
Better get some rest, Luis.
- Я не хочу ничего доказывать.
Вы будете сражаться как герой. А если потребуется, и умрете как герой.
Вам нужно отдохнуть, Луис.
Скопировать
They simply exist because they are.
increasing their knowledge, men will one day be able to understand all the workings of world, like a
But the infinite universe we live in will never cease to be infinite, while our knowledge will never cease to be finite, limited, in spite of all the new things we learn.
Оно просто существует, потому что так устроено.
Сейчас, слушая Вас, можно было поверить, что шаг за шагом, увеличивая свои знания, человек однажды будет способен понять механизм всего мира, как наблюдатель за кулисами в театре может открыть способ, с помощью которого герой взмывает в воздух.
Но бесконечная вселенная, в которой мы живем, никогда не перестанет быть такой, в то время как наши знания никогда не перестанут быть конечными, ограниченными, несмотря на все те новые знания, которые мы приобретаем.
Скопировать
Mrs Blaney's divorce petition.
It tells you a great deal about the habits of our hero.
Yeah?
Прошение миссис Блэйни о разводе.
Тут привычки нашего героя.
Да?
Скопировать
Here's to lasting many years!
Thank God, in one day we got a hero and a miller!
What a beautiful dress, and such hair!
- Многая лета! - Зять, вот тебе новый хозяин.
Слава Богу, в один день получили и хозяина, и мельника!
Какое красивое платье! Какие волосы!
Скопировать
-"...who places her trust in Thee.
"Be unto her, O Lord, a fortified tower.
"In the face of the enemy...
-"...ибо лишь на Тебя она уповает.
"Ты, Боже, неприступная твердыня...
"...перед лицом врага и пусть...
Скопировать
- I'm giving him a sendoff, so come on.
When I was a kid, I always thought I was gonna grow up to be a hero.
- Well, it's too late now.
- Я устраиваю ему проводы, так что пошли.
В детстве я всегда думал, что вырасту и буду героем.
- Ты слегка опоздал.
Скопировать
- Give you another medal.
- Send you home a hero. - You'll have parades in your honour.
You can make speeches, raise money for war bonds.
- Присвоим звание майора. - Дадим еще одну медаль.
- Вы вернетесь домой героем.
- Будете принимать парады. Произносить речи и делать деньги на войне.
Скопировать
Inseparable friends, but our clever - Ciccio and Franco!
Each enemy is their disgrace in all directions running, A hero centurion exactly mouse shakes!
The film stars: Giancarlo BADESSI, Arturo Dominici, Karin Schubert, Pino Ferrari, Linda BLUE And when they hijacked the chariot, With the triumph flee headlong!
неразлтчные дртзья, однако, наши умники - чиччо и Франко!
сАТирикониЩе они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... каждый враг их с позором врассыпнтю бежит, А герой-центурион точно мышка дрожит!
джанкарло бАдесси, Артуро доминичи, карин штберТ, пино ФеррАрА, линда сини они же, колесницт угнав, с триумФом убегают стремглав!
Скопировать
Your country would receive bewildered apologies, but you would never be heard from again.
She is a widow of a hero of the revolution.
She is loved and honored in this country.
Мы бы выразили свои соболезнования твоей стране, но ты бы просто пропал без вести
Но она - вдова героя революции
Ее любят в этой стране
Скопировать
Only one thing is clear.
Whoever fired that shot, in that theatre, with that music,.. made a hero of Athos Magnani.
Yet, you looked at me with a strang grin.
Одно ясно.
Кто бы тогда ни выстрелил, в театре, под эту музыку, он сделал из Атоса Маньяни героя.
И все таки ты как-то подозрительно на меня смотришь.
Скопировать
A traitor can damage even when dead.
What is more useful is.. a hero!
A hero, sure!
Предатель вредит даже будучи мертвым.
Куда полезнее... герой!
Точно, герой!
Скопировать
Who is, Athos Magnani?
A traitor, or a hero?
I wish my name weren't Athos Magnani.
Кто такой Атос Маньяни?
Предатель или герой?
Лучше бы меня звали не Атос Маньяни.
Скопировать
What is more useful is.. a hero.
A hero, sure!
... Whom people can love.
Куда полезнее... герой.
Точно, герой!
Которого народ может любить.
Скопировать
Is there a hotel?
"ATHOS MAGNANI, A HERO COWARDLY MURDERED BY FASCIST BULLETS"
Do you have a room please?
Отель там?
Атос Маньяни. Герой, подло убитый фашистскими пулями.
У вас есть комната?
Скопировать
What is more useful is.. a hero!
A hero, sure!
... Whom people can love.
Куда полезнее... герой!
Точно, герой!
Которого народ может любить.
Скопировать
A traitor can damage even when dead.
What is more useful is.. a hero.
A hero, sure!
Предатель вредит даже будучи мертвым.
Куда полезнее... герой.
Точно, герой!
Скопировать
That parade they're rehearsing is for you.
You're a hero.
And you're gonna get a medal for stopping that Nazi killing Cathcart.
У меня с собой приказ.
Уже идут репетиции парада.
Вы же герой. Вам дадут медаль за спасение Кэткарта от нацистского убийцы.
Скопировать
- lt's a deal I made with them.
They send me home a hero and I say wonderful things about them back in the States.
That's a lousy deal, isn't it?
- Но полковник сказал...
- Мы заключили сделку. Они отправляют меня домой, а я прославляю их в Штатах.
Паскудное дело.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a... A hero (эй э хиэроу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a... A hero для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй э хиэроу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение