Перевод "simple man" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение simple man (симпол ман) :
sˈɪmpəl mˈan

симпол ман транскрипция – 30 результатов перевода

What the hell are we going to do with the stinky?
It's simple, man.
We're gonna find a place to hide the stinky... and ruin someone's day.
Что мы, черт возьми, будем делать с такой вонючкой?
Элементарно, чувак.
Надо найти место куда спрятать вонючку и испортить кому-нибудь день.
Скопировать
Once it's on the wall, it's over.
I'm a simple man.
I like simple, amusing objects. Switchblade, box of matches. Simple, amusing objects.
Повесишь картину на стенку - и все.
Я человек простой.
И вещи люблю простые и забавные - вроде перочинного ножика или коробки спичек.
Скопировать
You might as well have told them you were coming.
Listen, Gloves, I'm a simple man.
I can only digest one hunk of bunk at a time.
Может еще лучше сказать им, что мы пришли.
Слушай, Гловс, я простой человек.
Я могу только переварить больше одной ахинеи за раз.
Скопировать
You don't need my blessing.
I'm just a simple man with a passion for Spokane in his heart and a termination notice in his pocket.
Sully, will you be listening to Dr. Crane's show tomorrow?
Оно вам и ни к чему.
Я самый обычный человек с любовью к Спокану в сердце и приказом об увольнении в кармане.
Салли, ты будешь завтра слушать шоу доктора Крейна?
Скопировать
The shackles will drive me crazy! Is it possible remember things in such noise?
If there is some tale of simple man about his adventures in the world worth of public familiarity, then
Come here!
Этот шум не даёт мне ничего вспоминать!
Если обыкновенный человек рассказывает о своих приключениях, то много ли в рассказе покажется заурядным, по сравнению с тем, что думает о своих мемуарах сам автор? ..
Подойди.
Скопировать
I want to talk to you about that idiot.
I'm against deceiving such a simple man.
"The army had reported Kameda officially dead.
Я хочу поговорить с тобой об этом идиоте.
Я против обмана такого простого человека.
"Армия официально сообщила о смерти Камеды.
Скопировать
"This is the tragic story.
"Of the ruin of a pure and simple man."
Get up!
"Это трагическая история.
"Краха чистого и простого человека."
Встань!
Скопировать
I understand.
Antonio is so innocent, a good and simple man.
His only experience of life is having been a soldier.
Я его понимаю.
Антонио - человек простодушный, добрый.
Единственный жизненный опыт, который у него был, - это военная служба.
Скопировать
I agree with you, but you can't ask me to go into battle with my hands tied.
I've always been a simple man.
And I still make my breakfast on a roll, butter and a cup of coffee.
Я согласен с тобой, но ты не попросишь меня идти в бой со связанными руками.
Я всегда был простым человеком.
И мой завтрак всё ещё состоит из бутерброда с кофе.
Скопировать
You can't take me in, in this fashion.
I may be a simple man. But I am not blind.
I refuse your offer.
Вы не обманете меня этим предложением.
Я, может быть, простой человек, но я не слепой.
Я отказываюсь.
Скопировать
Hartman insisted upon preparing the diner himself.
No doubt to prove he was a great writer but a simple man.
I found him rather ridicule.
Хартман взялся готовить сам.
Несомненно, чтобы показать мне, что он простой великий писатель.
А мне он скорее казался смешным.
Скопировать
What is that?
The finest tool for distraction a simple man ever invented.
- A belt?
Что это?
Самая изысканная вещь для развлечения простых смертных.
Пояс?
Скопировать
This is the time and the story of Rodrigo Diaz of Vivar... known to history and to legend as "El Cid", "The Lord."
He was a simple man, who became Spain's greatest hero.
He rose above religious hatreds... and called upon all Spaniards, whether Christian or Moor... to face a common enemy who threatened to destroy their land of Spain.
Испания. 1080 год от Рождества Христова.
Страну раздирают войны.
Половина ее жителей христиане, половина мавры. Этот рассказ о Родриго Диасе де Виваре. Истории он известен как Эль Сид, Господин.
Скопировать
Your manifestos
I'm a simple man
And I speak with simple words
Ваших манифестов
Я простой человек
И я говорю простыми словами
Скопировать
Did you say place the small metal flap into the buckle or place the buckle over and around the small metal flap?
I'm a simple man. I do not possess an engineering degree nor am I mechanically inclined.
Sorry to have taken up so much of your time.
Вы сказали поместить маленькую металлическую пластину в застёжку или поместить застёжку вокруг маленькой металлической пластины? Я простой человек.
У меня нет инженерных степеней равно как и наклонностей к механике.
Извините что занял у вас столько времени.
Скопировать
You mean, not subjecting women to your sexual advances?
A simple joke from a simple man.
So you're never gonna have sex again?
То есть, не будешь подвергать женщин своим сексуальным домогательствам?
Простая шутка простого человека.
Ты не собираешься больше заниматься сексом?
Скопировать
Maybe you'd like to go out there and stand them off yourself, Preacher.
I'm just a simple man of God.
It's time we unsimplified you, Reverend.
Предпочтёте стоять на их пути в одиночестве, святой отец?
Я просто слуга Господа.
Хватит молоть чушь, преподобнь? й!
Скопировать
Blonde hair, blue eyes, whatever.
I'm just a simple man.
all those difficult words are way beyond me.
Светлые волосы, голубые глаза, что-то еще.
Я простой человек.
Мне трудно пробраться сквозь все эти сложные слова.
Скопировать
I must assure you that your retinue is very interesting. They all behave in such a light-hearted way.
That Rosselini pettito of yours is quite a simple man, but very nice indeed.
- I beg your pardon?
Должна вам сказать, что ваше сопровождение выглядит очень раскованно.
Этот ваш Росселино Петтито на самом деле такой простой и милый человек.
- Благодарю.
Скопировать
Not around my wife they ain't. No, sir.
Now don't be simple, man.
First, they go on a little date.
С моей женой такое не пройдет.
Нет уж. Не будь таким наивным, друг.
Сначала небольшое свидание.
Скопировать
A picnic on the grass did not seem suitable for the solemnity of our meeting with Countess Marie-Charlotte.
I am a simple man, my dear Rousseau.
I can't entertaining my future wife at Les Ambassadeurs, alongside drug lords, or those overly sentimental movie stars who would see a love story developing instead of the fate of Europe.
Как Вы знаете, я выражал некоторое беспокойство по поводу идеи вашего кузена Лорана устроить завтрак на природе, ввиду торжественности приема графини Мари-Шарлотты.
Я - человек простой, мой дорогой Руссо.
Неужели Вы думаете, что я могу провести встречу с моей будущей женой в посольстве, со всеми их шарлатанами или звездами глупого сентиментального кино, понимающих только в любовных интрижках, тогда как речь идет о Европе?
Скопировать
He wasn't a god.
He was a simple man.
A slave.
Нет, он не был богом.
Он был простым человеком.
Рабом.
Скопировать
I need a bunch of information and I know now that you're just the right man.
I'm a simple man --- what do you think, Mr. Perrin? .
Hello, Paul, how's things? .
Мне нужен шеф отдела информации. И я уже знаю, что Вы прекрасно справитесь.
Я человек более простой, чем Вы думаете, Перрен.
Здравствуй, Поль, как здоровье?
Скопировать
We have to expose the union, like you said.
- It's not that simple, man.
- What do you mean?
Мы должны разоблачить профсоюз, как ты и говорил.
-Всё не так просто, чувак.
-Что ты имеешь ввиду?
Скопировать
Didn't your father believe... that I had some kind of demonic power over you... that I made you do things you didn't want to do... for example, write this letter?
My father was a simple man.
He loved me completely.
Ваш отец верил, что у меня над вами какая-то демоническая власть, что я заставлял вас делать вещи, которь? е вь? не хотели делать.
Мой отец бь? л прость?
Он любил меня безгранично.
Скопировать
No, I've never understood these things.
I'm a simple man.
But I think... a woman is meant to have children... to raise them... with patience... and self-sacrifice.
А вот я этого никогда не понимала
Я человек простой но, по-моему... женщина нужна для того, что бы рожать детей,
растить их с терпением и самоотречением
Скопировать
I will not give vote!
I am a simple man, but the money I have the same!
Get out of here, the pipe!
Не дам голосовать!
Я простой человек, но деньги у меня такие же!
Уйди отсюда, труба!
Скопировать
What is it you do?
I'm just a simple man of the land.
- Of the land...?
Чем ты занимаешься?
Я простой человек земли.
- Земли...?
Скопировать
It requires several of your lifetimes to master our gifts.
The idea that a simple man could develop the ability to tune...
Is absurd, I know... but what other explanation is there?
Нужно несколько ваших поколений, чтобы овладеть нашим даром.
То, что простой человек вдруг получил способность настраивать...
Абсурд, я знаю. Но других объяснений нет.
Скопировать
- No. Honestly, no.
- I'm a simple man...
Who likes the good life, good food and good wine.
- Нет, совсем нет.
- Я простой человек...
Которьiй любит хорошую жизнь, еду и вьiпивку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов simple man (симпол ман)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы simple man для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симпол ман не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение