Перевод "владыка" на английский

Русский
English
0 / 30
владыкаsovereign ruler lord member of higher orders of clergy
Произношение владыка

владыка – 30 результатов перевода

Не так ли, мистер Фиш?
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Don't you, mr. Fish?
And here, mr. Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince, but to a cruel, devilish bloodsucker, drunken in the blood of the martyrs and saints of christ.
Shame on you, mr. Fish.
Скопировать
Я не знаю!
Что если мы пойдём на похороны и подставим Владыку Чхве?
Айгууу... новый Судья ничего об этом не знает.
I don't know!
What if we go to the funeral and get picked on by Lord Choi?
Aigo... the new Magistrate knows nothing at all.
Скопировать
!
потому что они боятся Владыку Чхвэ?
Это не так.
?
So then not even one person came because they were afraid of Lord Choi?
That's not it.
Скопировать
Вы знаете почему?
что бы Владыка Чхвэ узнал об этом.
если он будет создавать слишком много проблем.
Do you know why no one came to see those remains?
It was because they didn't want Lord Choi to find out.
They say that Lord Choi hates so much if the town becomes noisy.
Скопировать
Госпожа. Оставайтесь здесь и ...
Владыка...
Остановитесь.
So, you don't have to worry anything, Madame, and as usual, you can stay here and...
My Lord...
Would you please stop.
Скопировать
Ты не собираешься уходить?
Это приказ от Владыки Чхве.
Владыки...
Are you not going to move aside?
It is Lord Choi's order!
Lord...
Скопировать
Это приказ от Владыки Чхве.
Владыки...
Чхве?
It is Lord Choi's order!
Lord...
Choi?
Скопировать
младшего сына Кима Ын Бу? кто был Министром образования и бывшим Премьер-министром?
словно ты веришь только во Владыку Чхве. Просто замечательно! что бы я сделал?
а не его.
You punk now dare to put your knife at my neck, the youngest son of Kim Eung Boo, who used to be Minister of Education and the former prime minister?
It looks like you only believe in Lord Choi, but your backing is Lord Choi, not yourself.
If something goes wrong with me, my father will kill you, not Lord Choi.
Скопировать
Верно.
Владыка Чхвэ этого не любит.
Что?
That's it.
Lord Choi really dislikes that.
What!
Скопировать
Седьмой шаг: чтобы мы могли всегда жить, как друзья.
Ты мой лучший друг мой высший гуру м мой владыка.
И затем я кладу ей в рот сладкую пшеничную лепёшку.
Take the seventh step that we may ever live as friends.
You are my best friend my highest guru and my sovereign lord.
And then I put a sweetened wheat cake in her mouth.
Скопировать
которого я послал тебе на встречу.
вы владыка Эн-Тайхо.
так что я послал его за вами.
Didn't you see the man I sent?
En Taiho, sir?
No, I just came to see what's taking him so long.
Скопировать
Я на службе у Шогуна Токигавы!
Я не хочу поднимать свой меч против Владыки Императора, но мой долг обязывает меня сражаться.
Я иду против тебя!
I serve the Tokugawa Shogun!
I do not wish to raise my arm against His Majesty the Emperor but my duty bids me fight!
I stand against you!
Скопировать
Дайте сказать!
Владыка Шогун сбежал из дворца в Осаке, бросил армию и на корабле отправился в Идо.
Теперь мы знаем, кто должен победить.
Leave to speak!
His Lordship the Shogun has fled Osaka Castle, left his army and taken ship for Edo.
We know who's going to win now.
Скопировать
Докладывайте.
Сражение с Владыкой Ю развивается неудачно.
Мы запрашиваем подкрепление.
Report.
The battle with Lord Yu does not go well.
We request reinforcements.
Скопировать
Это мое последнее предупреждение.
Ваш Владыка Сварог не должен приходить.
Страж не допустит его появления здесь.
This is my last warning.
Your Lord Svarog should not come.
The Sentinel will send him away.
Скопировать
Сварог.
Он один из Системных Владык, Сэр.
Вы должны уходить оттуда.
Svarog.
He's a System Lord, sir.
You should get out.
Скопировать
До тех пор, пока число этих дней достаточно большое.
Благодаря вам, армии побеждённых Системных Владык сейчас присоединяются к нашим рядам.
Мы признательны вам.
As long as it's a really big number.
Because of you, the armies of these fallen System Lords now swell our ranks.
- We owe you thanks. - Tek mat'ek, K'tano.
Скопировать
Когда он прибудет, всем всё станет ясно.
Владыка "Ю" знает, что Кэл-Ма - это местоположение этой повстанческой армии.
Ему известна наша численность.
All will be clear.
Lord Yu knows Cal Mah is the location of this rebel army.
He knows our numbers.
Скопировать
Он знает, что ты предал его.
Мятеж на корабле Владыки "Ю" потерпел неудачу.
Хатак, которого вы ждёте, несёт смерть, а не спасение!
He knows you have betrayed him.
The mutiny on board Lord Yu's ship has failed.
The Ha'tak you await brings doom, not salvation!
Скопировать
Хатак, которого вы ждёте, несёт смерть, а не спасение!
Системные Владыки просто поджидали своего часа, чтобы уничтожить всех мятежников Джаффа таким образом
Предатель оказался предан.
The Ha'tak you await brings doom, not salvation!
The System Lords merely bided their time to root out all rebel Jaffa, so that they may be crushed in one all- out attack!
The betrayer has been betrayed.
Скопировать
Тебе нужен Ключ от Ортханка?
А может, от самого Барад-Дура вместе с коронами семерых владык и жезлами Пятерых Магов!
Твоё предательство уже потребовало многих жизней.
The Key of Orthanc.
Or perhaps the Keys of Barad-dur itself... along with the crowns of the seven kings and the rods of the Five Wizards!
Your treachery has already cost many lives.
Скопировать
Победа у Хельмовой Пади не твоя заслуга, Теоден, повелитель коней.
Ты лишь отпрыск великих владык.
Грима спускайся.
The victory at Helm's Deep does not belong to you, Theoden Horse-master.
You are a lesser son of greater sires.
Grima... come down.
Скопировать
ТокРа нуждаются в нас сейчас больше, чем мы нуждаемся в них.
- Мы ожидаем ответ от Владыки "Ю"?
- Нет, сэр.
The Tok'ra need us right now more than we need them.
- Do we expect a response from Lord Yu?
- No, sir.
Скопировать
Полагаю, что он будет.
Баал держал аванпост в тайне от других Системных Владык.
Я всё ещё не понимаю, как разрушение генераторов энергии поможет полковнику?
I believe he will.
Baal has kept the outpost a secret from the other System Lords.
How will destroying the power generators first help the colonel?
Скопировать
Мы теряем время.
Владыка Ю начинает боевые действия.
Наши корабли необходимы в другом месте.
We waste time.
Lord Yu is mounting an offensive.
Our ships are needed elsewhere.
Скопировать
Верно.
Владыка Анубис прибыл.
Сэр, мы обнаружили комнату с кольцами, она пуста.
Right.
Lord Anubis has arrived.
Sir, we found a ring room that's clear.
Скопировать
Отправь туда остальные наши корабли.
Владыка Осирис, один из наших глайдеров обнаружил источник энергии, расположенный под поверхностью планеты
У нас есть точные координаты?
Dispatch the other ships.
Lord Osiris, one of our gliders has detected an energy signature beneath the planet's surface.
Do we have specific coordinates?
Скопировать
Что-то вроде того, что любой может бросить ему вызов.
КТано удалось собрать Джаффа, служивших шести разным Системным Владыкам.
Вероятно он всё делает правильно.
Like anybody's gonna challenge him.
K'tano's collected Jaffa from six System Lords.
He must be doing something right.
Скопировать
Его родной мир можно захватить, если его личная охрана будет уничтожена.
Сейчас Владыка "Ю" наиболее уязвим.
- Тогда настало время нанести удар.
His home world can be taken if his personal guard can be eliminated.
Now is when Lord Yu will be most vulnerable.
- Then now is the time to strike.
Скопировать
Не делай этого.
Звёздные Врата Владыки "Ю" будут без охраны.
План достаточно хорош, чтобы преуспеть, О'Нилл.
Don't do it.
Lord Yu's Stargate will be unguarded.
The plan is bold enough to succeed, O'Neill.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов владыка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы владыка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение