Перевод "because" на русский
Произношение because (бикоз) :
bɪkˈɒz
бикоз транскрипция – 30 результатов перевода
Good evening.
I called because a lady collapsed. This is her boyfriend.
Good evening.
Добрый вечер, месье..
Я вас вызвал, потому что девушке стало плохо.
Добрый вечер.
Скопировать
Give me a kiss.
Because I love you.
I've loved you for ages.
Поцелуй меня.
Я ведь люблю тебя.
Я всегда любил тебя.
Скопировать
I'm asking you that.
I called because I heard you'd moved out.
I'm worried.
И прошу вас именно об этом.
Я позвонила, потому что узнала, что вы от него переехали.
Я встревожилась.
Скопировать
Majesty.
I came because I heard you were unwell.
And that it was necessary for the physician to have bled you.
Ваше величество.
Я узнал, что ты нездорова, и пришел к тебе.
Врачу даже пришлось сделать тебе кровопускание.
Скопировать
Yes... and who else?
Wolsey conspired with queen katherine, because he said it was the only way he could be...
- restored to power.
Да. И кто еще?
Вулси сговорился с королевой Катериной, он говорит, что это единственный путь для него...
- Вернуть власть.
Скопировать
I really think you do.
Because you see,I think you not only spy for me you also spy for the french.
No.It's not true!
я уверен в этом.
Вы же поняли, я думаю, что вы шпионили не только на меня, но и на французов.
Нет, это неправда!
Скопировать
Although I sometimes ask myself, why that should be so?
Because he's not french!
Right.
Хотя иногда я задумываюсь, почему?
Потому что он - не француз.
Именно.
Скопировать
Don't you think it's strange?
Do you tease me because it amuses you?
Why else?
Странно, не правда ли?
Ты дразнишь меня для забавы?
Зачем же еще?
Скопировать
Why else?
Because you love me.
Your majesty.
Зачем же еще?
Потому что ты любишь меня.
Ваше величество.
Скопировать
Some old men, they can go on for years.
Do you tease me because it amuses you?
Why else?
А бывают старики, которые живут очень долго.
Ты дразнишь меня для забавы?
Зачем же еще?
Скопировать
Why else?
Because you love me.
How do our affairs proceed?
Зачем же еще?
Потому что ты любишь меня.
Как продвигаются наши дела?
Скопировать
And whoever he is, only he will have it.
Anne... because I know how it goes otherwise.
My sister is called "the great prostitute" by everyone.
И кто бы он ни был, только он овладеет мной.
Анна... Потому что я знаю, что происходит в другом случае.
Мою сестру все называют главной шлюхой.
Скопировать
Why do I have to tell him?
Because it'd be better coming from you.
What's the matter,charles?
Почему я?
Потому что ему лучше узнать об этом от тебя.
В чем дело, Чарльз?
Скопировать
I ask you again if the king is so troubled by his conscience, why has he waited so long to bring this matter to a head?
Because of his love for the queen, he has denied the truth to himself.
But her failure to produce a living son,is proof of it!
Я снова спрашиваю вас: если короля так мучала совесть, почему он так долго молчал об этом?
Из-за любви к королеве он отказывался признать истину.
Но ее неспособность дать наследника стала подтверждением!
Скопировать
- Yes, a little.
Pope to permit him, once divorced to marry any woman he chooses even one who would be forbidden to him because
I don't understand that.
И при этом согласились отвезти их?
В первом документе король просит после развода разрешить ему жениться на выбранной им женщине, даже если это будет для него непозволительно из-за его предшествующей связи с одной из ее родственниц! Ничего не понимаю, это писал король?
О какой женщине он говорит?
Скопировать
What are you saying?
Because of my maid I'm certain to be contaminated?
No,course not.
Что ты говоришь?
Если моя горничная заболела, то и я тоже?
Нет, конечно.
Скопировать
I need to find out exactly what THIS is.
Because then, I'll know exactly what we're fighting.
Yay.
Мне нужно выяснить точно, что ЭТО такое.
Потому что тогда я буду точно знать с чем мы сражаемся.
Фу-у-у.
Скопировать
It's the Depression, sweetie.
Your heart might break, but the show goes on, because if it stops, you starve.
Every night I have to go out there, sing, dance, keep going, hoping he's gonna to come back.
Это Депрессия, милочка.
Твое сердце может быть разбито, но шоу продолжается, потому что если оно остановится, ты будешь голодать.
Каждую ночь мне приходится выходить, петь, танцевать, развлекать, надеясь, что он вернется.
Скопировать
But what do you think his attitude is towards the divorce?
- As far as I could tell, he wanted the divorce to go through because he has no love for the Queen.
At the same time...
Но, как вы думаете, какого мнения он о разводе?
Насколько я знаю, он хочет завершения этого дела, поскольку не любит королеву.
Однако...
Скопировать
And why?
Because he would not satisfy your ambition and make you pope by force.
- Madam, You should never presume to know-
И все почему?
Потому что он не захотел удовлетворить ваши амбиции и сделать вас папой.
Мадам, вам не следовало бы предполагать...
Скопировать
- Why me ?
Because you're the best at what you do.
Which is what ?
- Почему я?
Потому, что ты один из лучших.
Что случилось?
Скопировать
- Yeah.
Because their kid's ten and hasn't used it since he was six.
You obviously think your time could be better spent.
- Да.
Потому что их сыну десять, и он не качался на них с шести лет.
Ты явно считаешь, что мог бы провести время с большей пользой.
Скопировать
I'm not like you.
Your patient died because you were distracted over the death of your dad.
I made a calculated decision.
У меня всё по-другому.
Твоя пациентка погибла, потому что ты был подавлен из-за смерти отца.
А я вёл себя как Хаус.
Скопировать
- Forever.
He couldn't participate in contact sport because of the risk of hemorrhage.
What about the Marrow Registry?
- Всегда.
Из-за риска кровоизлияний ему будет нельзя заниматься контактными видами спорта.
А как же банк костного мозга?
Скопировать
I also believe in patients making their own choices.
Because it lessens your guilt if things go wrong.
You're not protecting their choices.
Ещё я верю в пациентов, которые сами делают выбор.
Потому, что это уменьшает чувство вины в случае плохого исхода.
Ты не защищаешь их выбор.
Скопировать
My memory's not what it used to be, but didn't we just rule that out 8 seconds ago?
Just because it's not what screwed up his valve doesn't mean it's not in his system.
It has the obvious advantage of making us right all along.
Моя память уже не так хороша как раньше, но разве мы не вычеркнули инфекцию восемь секунд назад?
Пусть не инфекция испортила его клапан, но это не значит, что её нет в организме.
У твоего утверждения есть явный плюс: значит, всю дорогу мы были правы.
Скопировать
You gotta know.
It's not food-borne, because no one else in the family is sick.
Either you care about your job or you don't.
Ты должен знать.
Инфекция не пищевого происхождения, потому что больше никто в семье не заболел.
Или тебе небезразлична твоя работа, или нет.
Скопировать
Your whole neighborhood was built on top of farmland.
We didn't test for it earlier because we...
Can you fix him?
Весь ваш район был построен на месте бывших ферм.
Мы не проверили раньше, потому что...
Вы сможете его вылечить?
Скопировать
- I tortured the kid.
- Because you knew it was right.
You knew you were saving his brother.
- Я мучил ребёнка.
- Потому что знал, что поступаешь правильно.
Ты знал, что спасаешь его брата.
Скопировать
Still don't get it?
It's because I have no time!
Start again with the kneading.
Всё ещё не понял?
Всё потому, что у меня нет времени!
Начни заново с замешивания.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов because (бикоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы because для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бикоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение