Перевод "frolicking" на русский
Произношение frolicking (фроликин) :
fɹˈɒlɪkɪŋ
фроликин транскрипция – 30 результатов перевода
She's like spring tonight
She's a rollicking Frolicking thing tonight
So disarming Soft and charming
Сегодня она журчит, как ручеек.
Она веселится и резвится сегодня вечером.
Такая обезоруживающая, мягкая и очаровательная.
Скопировать
Acting out a part
What a rollicking, frolicking bore!
She's such fun tonight
Разыгрывая сцены.
Как она резвится, и как мне скучно!
Ей так весело сегодня вечером.
Скопировать
New season's lamb, I hope.
Young and juicy and frolicking provocatively in the fields, bouncing up and down with soft, fluffy wool
(gasps) Stop it. Pull yourself together.
Надеюсь, это недавно родившийся барашек.
Молодой и сочный, Который весело резвится на полянке, размахивая своей мягкой шерсткой.
Перестань, возьми себя в руки!
Скопировать
This is it, Eddie.
We'll be frolicking in vodka-flavoured clover from here on in.
There you go.
Наше время пришло, Эдди.
Теперь мы заживем припеваючи.
Вот так.
Скопировать
-I meant female nudity.
I don't need to see Lou Grant frolicking.
Hugh!
-Я имел в виду женского голого тела.
Телодвижения голого Лу Гранта меня не интересуют.
Хью!
Скопировать
Because she is so pious.
tortured her stolen her patrimony, flung her out of doors roasted, stuffed and eaten her children and gone frolicking
She's a blood sucker, my dear a blood sucker.
Так как она, видите ли, очень набожна.
Можно подумать, что старый распутник избивал свою несчастную жену, обездолил её и вышвырнул за дверь, что он потрошил, жарил и пожирал своих детей и наконец ударился в пляс, увитый гирляндами всех цветов Содома и Гоморры.
Она сосёт кровь.
Скопировать
But we're not gonna be using the phone for a long, long time.
[cheerful frolicking music]
[rapid garbled speaking]
Очень-очень-очень долго!
(видео, перевод и субтитры, с уважением, от Argento88 a.k.a. Contello и Somebody)
Извините, набранный номер не подключен к станции.
Скопировать
There's a lot of things to see.
[frolicking music]
Kit, Kit, Kit!
Нет, давай вернемся в дом
Кит!
Кит! Кит! Это тебя.
Скопировать
Pick a name?
[frolicking music]
William Harrison. One, four, one.
Дай мне телефон
Уильям Гаррисон
1-4-1-9-1
Скопировать
Kit, it's for you, a phone call, a boy.
[frolicking music]
Hello Gary?
К телефону. Мальчик. Может это Гарри.
Тесс, это не смешно.
Алло?
Скопировать
Now relax, what could be wrong?
[frolicking music]
Number one, we don't get out of the car.
Я просто хотела бы, чтобы мы не оставляли их одних...
Правило Один. Мы не вылезаем из машины. Правило Два.
Мы подъедем только минут на 10.
Скопировать
It doesn't matter, now remember, nobody gets out of this car, is that understood?
[frolicking music] [giggling]
There it is Lib, stop!
Понятно?
Это здесь, Либ! Тормази!
Либ, выключи свет!
Скопировать
The hyena will lick your cheek Soon you'll be gone!
Life is but frolicking For the merry robber boys
Gather round, all the robbers
"Наша гиена лизнёт, и скоро тебя не станет!"
"Жизнь - это веселье, парней-разбойников веселье".
"Собирайтесь все, все разбойники".
Скопировать
I don't have time. I have torts this afternoon.
I do have a life besides frolicking with you.
-Yeah, I know. But you don't enjoy it.
У нас нет на это времени. У меня есть дела днем.
У меня есть жизнь помимо того, чтобы развлекаться с тобой.
-Да, я знаю, но ведь тебе не нравится эта жизнь.
Скопировать
Try declawing scavenged roadkill for three sacred talons.
Never do I have the happy, frolicking puppy visions.
Always bones and death and...
Попробуй покопаться в выкинутом сбитом на дороге животном в поиске трех святых когтей.
Почему у меня не бывает счастливых видений резвящегося щенка?
Всегда кости и смерть и... Мы нашли череп пожирателя душ.
Скопировать
Such as why is a savvy, stand-up cat like yourself consorting with gay men?
Frolicking in the lake together.
What is that?
Например, почему ты, такой умный и правильный, водишься с педиками?
Ходите целоваться на озеро.
Что это значит?
Скопировать
- Right. In the wilderness.
It's not with a group of guys frolicking around in tents.
It's one guy, or two guys, if your plans change.
на природу надо идти одному.
А не в компании мужиков которые кувыркаются в палатке.
Нужно идти одному, или вдвоем, если у тебя изменятся планы.
Скопировать
Do you know where you are, Bender?
Sure do, I'm in the magical land of Cornwood, frolicking with wenches.
Close, you're in the loony bin for a robotomy.
Вы знаете где вы, Бендер?
Конечно! Я в волшебной стране Корнвуд, забавляюсь со шлюхами.
Почти. Вы находитесь в психиатрическом отделении для роботомии.
Скопировать
This is a whale-tail.
Notice this illusive creature, seen here frolicking in her natural habitat- any sudden movement would
- Give me, give me this.
А это - её плавник.
Заметьте, как она им играет, в естественной среде обитания. - каждое движение...
- Отдай, отдай мне.
Скопировать
You like it?
Well, I'm not sure why you'd want to wear frolicking cetaceans around your neck.
Well, because Catherine got it for me.
Нравится?
Да, только не могу понять, почему ты вдруг решил нацепить этих резвящихся китов себе на шею.
Ну, это подарок Кэтрин.
Скопировать
Behold!
Homo Farnsworth frolicking with dinosaurs at the moment of creation.
I don't want to live on this planet anymore.
Смотрите!
Гомо Фарнсворт веселится с динозаврами в момент создания.
Я больше не хочу жить на этой планете.
Скопировать
The Earth was created in eons, not days.
relative to you, it was eons, but, well, look at this hologram I took the day before yesterday of a robot frolicking
Hogwash.
Земля была создана за много эпох, а не за дней
Да, относительно вас это были эпохи, но взгляните на эту голограмму, которую я сделал позавчера, где робот играется с робо-динозавром.
Чепуха.
Скопировать
Hey yo, food's up.
Oh, let there be joy in the streets and frolicking.
Jesus Christ, Toni.
Эй, всё готово.
Да воцарится на улицах радость и ликование.
Господи Боже, Тони.
Скопировать
Make time for each other.
You're stuck here, finishing case reports, and he's frolicking in the Miami sun.
He travels... a lot.
Уделять друг другу время.
Ты застряла здесь заканчивать отчеты по делам, а он резвится под солнцем Майами.
Он много путешествует.
Скопировать
Barb like-y.
Frolicking in the waves, Your privates getting sandblasted
So they shine like a bowling trophy.
Барб это нравится.
Ты плескаешься в волнах, по интимным местам струится песок так,
что все блестит ярче золота.
Скопировать
Don't be disappointed. It's going to be like Buckingham Palace. It's going to be really regal when I've finished.
Just for frolicking, activities. You can have all sorts of activities.
Woody, stop fucking around.
Не психуй, я обустрою всё здесь покруче, чем в Букингемском дворце.
Тут полно места, есть где подурачиться.
Вуди, завязывай.
Скопировать
Well, our God is a forgiving God. To engage in retaliation is not to live in his image.
We should live as gentle puppies, frolicking, softly tumbling against each other.
Puppies?
Означает что Бог прощает нас, но негоже отвечать обидой на обиду.
Лишь Господу дано право судьи... Возлюби... возлюби ближнего своего.
Ближнего своего.
Скопировать
But my boss, maybe half a year after we launched the brush, went on vacation... the idea was to go to the most remote beach.
the story is the next morning he steps out of the tent and he wants to go the pristine beach, whales frolicking
And it's there, and it's this brush, it's covered in barnacles, the plastic is faded, the bristles are worn.
Затем мой босс, где-то через год после выхода щетки на рынок, взял в отпуск... чтобы поехать в какое-нибудь отдаленное место.
И как Пол мне потом рассказывал, выходит он утром из палатки прогуляться по нетронутому цивилизацией побережью, неподалеку резвятся киты, и вдруг он наступает на что бы вы думали - на нашу зубную щетку!
Да, она там! Вся разъеденная, с выцветшим пластиком, в проплешинах.
Скопировать
I think it's an unknown friend of the family, ma'am. Out, both of you.
I want frolicking bloody baa-lambs on the front page of my newspaper.
See to it. Ma'am.
Думаю, это неизвестный друг семьи, Мэм.
Вон, вы оба. Я хочу, чтобы на первой полосе моей газеты резвились Чертовы барашки.
-Имейте ввиду.
Скопировать
Yeah, I think it is, but how?
Frolicking bloody baa-lambs!
Have you got a minute, Peter?
Да, думаю, что так, но, как?
Чертовы резвящиеся барашки!
У тебя есть минутка, Питер?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов frolicking (фроликин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frolicking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фроликин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
