Перевод "богом данный" на английский
Произношение богом данный
богом данный – 30 результатов перевода
Кто узнает, кто вы есть на самом деле?
Бог есть бог, да, но если никто не знает его имени никто не посещает его храмы, не поет ему песни...
Когда мы исчезнем, кто будет помнить живого Бога Картайю?
Who will know you for who you are?
A god is a god, yes, but if no one knows his name visits his temples, sings his songs...?
Once we are gone, who will remember the living god Cartagia?
Скопировать
Почему это невозможно?
Вы так озабочены ссорами за объедки со стола Длинноногого, что вы променяли ваше Богом данное право на
Между нами есть разница.
Why is that impossible?
You're so concerned with squabbling for the scraps from Longshanks's table that you've missed your God-given right to something better.
There's a difference between us.
Скопировать
Он лжет.
В нашей стране это богом данное право.
Это запах героина?
He lies.
In this country, he has that God-given right.
Do I smell heroin?
Скопировать
Хвала Господу! Ешь, озорник!
Здесь Богом дано тебе жить.
Хвала Господу!
Eat, little scamp.
Sweeten you whole life with honey.
Hallelujah!
Скопировать
– Конечно же, да.
То, что соединил Бог, да не разъединит человек.
Мы уже можем поцеловаться, падре?
Of course I do.
What God has united, let no man tear asunder.
Can we kiss now, Father?
Скопировать
Портного здорово костил.
Он был король, нам богом данный.
В сравненье с ним мы все бедны.
With that he called the tailor lown
ALL [SINGING]:
He was a wight of high renown And thou art but of low degree
Скопировать
- Нет, но я лучшее из всего--
Я и твой огромный Богом данный талант.
Всё остальное не имеет значения.
But I am the best of it--
I and that deep, God-given talent of yours.
None of the rest of it really counts, darling.
Скопировать
И где детей не бьют и обманывают, но любят и пестуют.
И где все люди смогут жить в мире на Богом данной земле.
И где каждый мужчина или женщина смогут испытать хоть половину, четверть, хотя бы самую малую толику того, что я чувствую к тебе.
And where children are not beaten and cajoled but loved and nurtured.
Where men shall live in peace on God's earth.
Where every man and woman might feel half, a quarter the merest speck of what I feel for you.
Скопировать
Такое не прощается.
Месье, вы знаете, как важно носить Богом данное имя и иметь свой дом.
Это наше "я".
That will never be tolerated.
You know the importance of a God-given name and a home in which it can flourish.
It defines us.
Скопировать
Хорошо.
Тогда то, что соединил бог, да не разорвет на части юрист.
- Прости меня.
[ELAINE BELCHES] Okay.
Then what God has joined together, let no lawyer tear asunder.
- I'm sorry.
Скопировать
Ну вот и хорошо.
Это мое, богом данное право матери.
О, миссис Форман, это замечательное фото.
Okay, good.
It's my God-given right as a mother!
Oh, Mrs. Forman, that is a wonderful picture.
Скопировать
Чтобы он дал Атенаис, маркизе де Монтеспан, Полную власть
И обладание телом и духом Людовика, Богом данного
Короля Франции
Concede to the Marquise Montespan
King of France
Oh my god
Скопировать
Мы педики, Бога ради!
Быть одержимыми молодостью и красотой – это наше Богом данное право.
Может, мне отказаться?
We are fags, for chrissake.
Being obsessed with youth and beauty is our God-given right.
Should I pull out?
Скопировать
Но что плохого в предложении возможной теории, что высшая сила также могла сыграть свою роль?
И для церкви, и для государства мы воюем за Богом данное право демократии.
Признаем это.
But what's so wrong with suggesting as a possible theory... that a higher power might have also played a part?
As for church and state... we go to war over God-given rights to democracy.
Let's face it.
Скопировать
Люди скажут, "Ну, они были даны Богом.
Это Богом данные права."
Вот, блять, и снова мы о том.
People say, "Well, they come from God.
They're God-given rights."
Oh, fuck, here we go again.
Скопировать
"так, то, что происходило в ÷юрихе, стало началом абсолютно нового вида протестантизма.
ѕравительство города посчитало, что им богом дано право управл€ть людьми.
" ÷вингли это подтвердил.
So what was happening here in Zurich was the creation of a whole new sort of Protestantism.
The Zurich authorities felt that they had a sacred trust from God to govern.
Zwingli told them that this was what God wanted.
Скопировать
Вечно у него что-нибудь да "грёбаное"!
Вечные намеки на его Богом данный "инструмент"!
Это вообще к делу не относится!
Something is always fucking for him!
Always an allusion to his God given "tool"!
That is absolutely irrelevant!
Скопировать
¬о врем€ последней вечери, накануне расп€ти€, "исус разделил между всеми хлеб и вино, назвав их своими плотью и кровью.
—тара€ церковь учила, что во врем€ мессы св€щенники, облада€ богом данной властью, превращали хлеб и
"ными словами, в буквальном смысле давали прихожанам причаститьс€ к богу.
At the Last Supper, before Christ was crucified, he broke bread and took wine, calling them his body and blood.
The old Church taught that, in the Mass, God had given the priest the power to transform bread and wine into Christ's body and blood.
He actually brought God physically to the people.
Скопировать
Зачем вам тратить все свое время на просмотр телевизора?
Если бы вы использовали все время на развитие Богом данных вам талантов, прошло бы совсем немного времени
- Здесь целое море книг. - Заткнись, ты.
Why you waste all that time watching the TV?
If you used that time to develop your God - given gifts, it wouldn't be long before folks was watching you on TV.
- Man, there's a lot of books in here.
Скопировать
Не отовсюду можно выпрыгнуть, Дэвид!
Только Богу дано такое.
Не тебе, Дэвид.
There's some things you can't jump, David.
Only God should have this power.
Not you, David.
Скопировать
- Почему? - Потому, что ты - мерзость.
Только господу Богу дано быть вездесущим.
Одной заботой меньше.
Because you are an abomination.
Only God should have the power... to be all places at all times.
One less of you to worry about.
Скопировать
Хотел бы я, Хэл, чтобы сейчас можно было лечь спать, зная, что все кончилось благополучно.
Но ведь ты должен заплатить богу дань смерти.
Еще срок не пришел, и у меня нет охоты отдавать жизнь раньше времени.
I would 'twere bed-time, Hal, and all well.
Why, thou owest God a death.
'Tis not due yet. I'd be loath to pay him before his day.
Скопировать
Хотел бы я, Хэл, чтобы сейчас можно было лечь спать, зная, что все кончилось благополучно.
Но ведь ты должен заплатить богу дань смерти.
Еще срок не пришел, и у меня нет охоты отдавать жизнь раньше времени.
I would 'twere bed-time, Hal, and all well.
Why, thou owest God a death.
'Tis not due yet. I'd be loath to pay him before his day.
Скопировать
- Нет, в смысле, давайте устроим вечеринку для Тринетт и её крошки Шеймуса!
О мой Бог, да. Но у тебя дома отвратительно, так что где бы нам её устроить?
Ну, у Арчера есть шикарная хата.
- Choke me. No, like for let's have a baby shower for Trinette and the wee baby Seamus.
Oh, my God, yes, but your place is disgusting so where can we have it?
- Well, Archer's got that banging pad. - Yow!
Скопировать
- К чему?
К ее Богом данной человечности.
Бог не дал ей человечности.
- To what?
To her God-given humanity.
God didn't give her humanity.
Скопировать
Вы меня обманули, из своих плохих намерений.
превратили мои собственные слова в сеть у моих ног зная что мой указ не может быть отменён, но Бог живого, Бог
В течение 6 дней они голодали, но сегодня они насытятся.
You have deceived me as to your purpose.
You fashioned my own words as a snare above my feet knowing my edict could not be reversed, but the living God, the God of Daniel, has delivered him out of my hand.
For 6 days they have hungered, but today they shall feed.
Скопировать
Они вырыли ямы на моем пути, но они упали в них сами.
(Дарий) Я, Дарий, издаю указ, что в каждой части моего царства люди должны бояться и почитать Бога Даниила
ибо Он есть Бог живой, и он будет вовек.
They have dug a pit in my path, but they have fallen into it themselves.
I, Darius, issue a decree that in every part of my kingdom people must fear and reverence the God of Daniel,
for he is the living God, and he endures forever.
Скопировать
Ну... Трудно поверить, но в шоу-бизнесе, похоже, у всех есть любовницы.
Это у них как Богом данное... — Лево?
— Нет, право.
Well... it is hard to believe, but I guess they've all got their mistresses up here in showbiz, you know.
It's like it's their God-given...
Front? No, right.
Скопировать
Сконцентрируйся.
Богом данной властью
и во имя Господа я велю тебе, демон...
Focus.
By the authority of our Lord,
and in His holy name, I command you, demon...
Скопировать
Тот, кому нравится распускать слухи, кто с большой охотой озвучивает на весь мир любую дурацкую мысль, которая попадает в его голову.
И будь это даже Богом данная правда, Вонта, генеральные менеджеры ненавидят это дерьмо, понял меня?
Мы ненавидим это.
Who likes to spread rumors, who's more than willing to announce to the world any inane thought that passes through his head.
And be it your God-given right or not, Vontae, GM's hate that shit, all right?
We hate it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов богом данный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы богом данный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
