Перевод "given" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение given (гиван) :
ɡˈɪvən

гиван транскрипция – 30 результатов перевода

And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
Of course not!
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Конечно нет.
Скопировать
That's not fair!
Now I see why you haven't given me time to tell you, for not giving me the stones.
No, it was for you do not take me for a fool.
Это не справедливо!
Теперь я понимаю, почему вы не дали мне времени, чтобы рассказать кто вор, так появился повод, чтобы не дать мне камни
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
Скопировать
Juan, hurry, hurry!
Such a bad time you've given us!
Come on, Juan!
Хуан, скорей, скорей!
Смотри, что мы на тебя наденем
Давай, Хуан!
Скопировать
You fool! Don't you see what you've done?
You've given him a perfect opportunity to kill Benes.
- I don't believe that.
Идиот, вы понимаете, что вы наделали?
Вы дали ему возможность убить Бенаша.
Я так не считаю.
Скопировать
That's no business of yours.
He's one of my men, and your brother has given me full authority over them.
Do you want to know something, Mendez?
- Это тебя не касается.
- Он мой подчинённый, а твой брат поставил меня над ними.
- Знаешь что, Мендез?
Скопировать
But how?
I've just given my permission.
I've not only put my head into the guillotine I've unloosened my collar and tie so that they can chop it off.
Но как?
Я уже подписал.
Сам положил голову на гильотину, и воротничок расстегнул для большего удобства.
Скопировать
That on the planet is a paradise
Given to us
So dream baby(child) , dream ( keep dreaming)
"Что здесь на земли есть рай"
"Даром им этот же рай"
"так что спи, малышку, спи"
Скопировать
You do not do exercises, juanchin?
As a boy, in Santiago, I was given a pair of skates, but ... as the only shoes that had were tennis,
Well, because to do exercise at least fisminutos.
Гимнастикой занимаешься?
Давно, когда мы жили в Сантьяго, дядя подарил мне коньки... Только, вот, кататься не пришлось, не было ботинок...
Ты должен заняться спортом, это придаст тебе уверенности!
Скопировать
It'll be well worthing watching.
When the signal is given, the ogres burst... and the cesspool empties.
In five minutes.
Я прослежу за всем.
По сигналу чудовища взорвутся и наша выгребная яма опустеет.
Пять минут.
Скопировать
- 1,000 crowns ...
- ...who has given her opinion.
Sister Sainte-Christine...
- 1 ,000 крон...
- ...которая высказала своё мнение.
Сестра святая Кристина...
Скопировать
I'm thirsty.
It's like a man who has been blind all of his life suddenly being given sight.
Sometimes I feel there's nothing I couldn't do, in time.
Я хочу пить.
Это как быть слепым всю жизнь, и вдруг тебе дают возможность видеть.
Иногда мне кажется, что для меня нет ничего невозможного.
Скопировать
Do you have any defense?
Only heaven's own truth, which I've just given you.
The hearing is closed.
Есть ли у вас что-нибудь в оправдание?
Только истинная правда, которую я вам рассказал.
Слушание закрыто.
Скопировать
I'll be running this starship.
Captain James Kirk, the next orders you're taking will be given by Harcourt Fenton Mudd!
Captain's log- - Stardate 1330.1.
Я буду управлять этим звездолетом.
Капитан Джеймс Кирк, следующие приказы ты получишь от Харкорта Фентона Мадда!
Журнал капитана-- звездная дата 1330.1.
Скопировать
- Yes, it did! I was developing the picture when you burst into the room.
It would've given me the proof I so desperately need.
Then what you've told me so far is pure conjecture?
Я как раз проявлял снимок, как тут вы ворвались в комнату.
Мне он нужен был, чтобы доказать это всем.
Получается, всё, что вы сейчас мне рассказали, просто гипотеза?
Скопировать
You see, I've spoken to your doctor.
He's given permission for you to go.
Some urgent problems have come up.
Знаете, я только что разговаривал с вашим доктором.
И он разрешил вам отправиться со мной.
У нас возникли кое-какие проблемы.
Скопировать
- That's good ...
The most important is that fighter given a fair piece.
The new Yugoslavia will everything is easy.
- Это хорошо ...
Важно то, что получил справедливый кусок земли.
В новой Югославии всё будет проще.
Скопировать
I am programmed to investigate.
I have given you new programming, and you will implement it.
There is much to be considered before I return to launch point.
Я запрограммирован на расследование.
Я дал тебе новую программу, ты ее применишь.
Перед тем, как вернуться к месту пуска, мне надо многое рассмотреть.
Скопировать
He's not in control of his actions.
He's been given a series of instructions and he can't help himself.
Yes but he...
Не Бен. Он не контролирует себя.
Ему дали ряд инструкций, и он не может помочь себе.
Да, но он...
Скопировать
No need to tell me that, I already know.
The proper approval was already given.
That's a lie!
Не нужно мне это говорить. Я и так знаю.
Разрешение было уже выдано, как полагается.
Это ложь!
Скопировать
You know.
Given the answer, what's the question?
Wipe it away.
Ну знаете.
Зная ответ, каков вопрос?
Сотрите это.
Скопировать
Of course not.
You can't arrest us now we've given ourselves up.
That's against the rules.
Конечно, нет.
Вы не можете арестовать нас теперь, мы сдались.
Это противоречит правилам.
Скопировать
They all went AWOL to dance the Waikiki,
And then they ripped off the medals they'd been given
They're gonna fuck, who else?
Дезертировали, чтобы танцевать Вайкики.
А затем они сорвали медали, которые им дали.
Они собираются трахнуть, кого же ещё?
Скопировать
Well, then whose is the top part?
I've just given you a demonstrative example, Maecenas.
The actual operation was far more complicated.
Но в таком случае, я - это верх?
Господин адвокат, я привел только наглядный пример
Настоящая операция была гораздо, гораздо сложнее
Скопировать
- If you had read a manual for guides, you would have known.
Tell me, have you given any thought at all about our big sporting festival?
Of course, not!
- Если бы вы почитали памятку для гида, то знали бы.
Скажите-ка, а вы вообще думали о нашем большом спортивном празднике?
Разумеется, нет!
Скопировать
Everything is easy.
It's given you a bad habit.
You're not aware of it, but you have it.
Все всегда просто.
Поэтому у вас есть вредная привычка.
Вы не знаете о ней, но она у вас есть.
Скопировать
It is you I take lightly.
I am going to report fully, to the proper authorities, that you have given free and complete access to
That's a very serious charge.
Это к вам я отношусь несерьезно.
Я буду жаловаться в соответствующие инстанции, что вы предоставили свободный доступ к станции человеку, который, вероятнее всего, клингонский агент.
Это очень серьезное обвинение.
Скопировать
Oh. Well, he'll be taken back to the hospital for correction.
He'll be given another course of treatment.
And when he returns to the Colony, Medok will be a changed man.
О. Ну, он будет доставлен назад в больницу для коррекции.
Ему назначат другой курс лечения.
И когда он вернется в Колонию, Медок будет другим человеком.
Скопировать
Goodnight.
The Doctor and his friends are to be given the advantage of high powered adaption at once.
They must begin to think like members of the Colony.
Доброй ночи.
Доктору и его друзьям нужно дать преимущественно высокую адаптацию.
Они должны начать думать как члены Колонии.
Скопировать
What's the meaning of withdrawing after having come this far? !
That 10,000 ryo you were supposed to put to use was given to the junior lord Akinokami Honjo, who plans
By the time the restoration is finished, the current lord will be retiring.
Какой смысл отступать, когда зашёл так далеко?
Эти 10 тысяч рио, которые ты должен был использовать, были даны младшему господину Акиноками Хонджо, который планирует восстановить Никкото до былого состояния.
Когда реставрация закончится, правящий повелитель удалится на покой.
Скопировать
Poor young gentleman.
They shouldn't have given you so much to drink.
- Doctor... I do ask you to consider.
Бедный молодой джентльмен.
Они не должны были давать вам так много пить.
- Доктор, я прошу, чтобы Вы согласились.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов given (гиван)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы given для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гиван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение