Перевод "a... a state" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a... a state (эй э стэйт) :
ˈeɪ
 ɐ stˈeɪt

эй э стэйт транскрипция – 32 результата перевода

coma ?
i'd like to think of it as a... a state of... contemplative repose.
you've known my secret for almost a year.
Кому?
Мне приятнее думать об этом, как... о состоянии... созерцательного отдыха.
Вы знаете мой секрет уже почти год.
Скопировать
You will do time.
You'll go to a... A state hospital, or maybe a minimum- security prison.
It's not gonna be easy, but when it's done, it's done.
Отсидишь немного.
Отправят в психушку или тюрьму облегченного режима.
Будет нелегко, но зато всё это кончится.
Скопировать
"We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army"
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state
And Shorty?
Мы признали обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях... конокрадстве, воровстве запасов принадлежащих Армии Союза, воровстве запасов принадлежащих Армии Конфедерации, ранении двух дружинников, нападение и нанесение побоев на некого Гарри О'Кифи,
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка, сводничестве...
А Коротышка?
Скопировать
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials have chosen to leak from secret archives.
Such methods, comrades, epitomize a police state.
Looking at the two of them, I suddenly understood the adjective "parallel"
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Такие медоты, товарищи, типичны для полицейского государства.
Глядя на этих двоих, я наконец-то поняла, что значит слово "параллельный"
Скопировать
- What news?
The night before last, at a certain club... in a state of slight inebriation, I administered correction
- Correction...?
- Каких новостей
Предыдущей ночью, в одном клубе... в состоянии легкого опьянения... я поправил некоего господина
- Поправил?
Скопировать
What happened?
I found him wandering on the road by his meadow, in a fair old state.
He keeps on about his sheep being dead.
Что случилось?
Я встретил его на дороге, возле луга, старик всю дорогу жаловался мне.
Он говорил мне, что все его овцы мертвы.
Скопировать
Number Six needs help, and we want to do something for 42.
She's in a permanent state of depression, always in tears.
Your duty, 93, is to prove you are a suitable member of society.
Номеру Шесть действительно нужна помощь, и мы хотим сделать что-нибудь для номера 42.
Она постоянно в состоянии депрессии, вечно в слезах.
Ясно, что ваш долг, 93, доказать, что вы снова - полезный член нашего общества.
Скопировать
Muslims and Gentiles.
Free currency, free love and a free church in a free state!
- And free fox the henhouse?
Мусульман и язычников.
Свободная любовь, финансы и свободная церковь!
— Свободная лиса в курятнике?
Скопировать
The crew of Discovery One consists of five men and one of the I atest generation of the HAL 9000 computers.
Three of the men were put aboard asleep or to be more precise, in a state of hibernation.
They were Dr. Charles Hunter, Dr. Jack Kimbal and Dr. Victor Kaminsky.
Экипаж "Дискавери-1" состоит из пяти человек и представителя последнего поколения компьютеров "Хэл 9000".
Трое членов экипажа были помещены на борт спящими или, если быть точным, в состоянии анабиоза:
Д-р Чарльз Хантер, д-р Джек Кимбалл и д-р Виктор Камински.
Скопировать
In their opposition, they don't seek to destroy the machine...
What they object to is being a part of this mechanised state and we cannot readily condemn this point
The youth believe hallucinogens make their lives more diverse...
В своей оппозиции, они не стремятся уничтожить машину.
То, против чего они возражают, является частью этого механизированного государства и мы не можем с готовностью осуждать эту точку зрения.
Молодёжь считает, что галлюциногены делают их жизнь более разнообразной.
Скопировать
We'd live in another state and stay clean there.
Then when we wanted to take a bank, we'd go into the other state.
Did they expect you to go downtown with them tomorrow?
Мы жили бы в одном штате и были бы чисты.
А грабить банки ездили бы в другой штат.
Ты собираешься с ними в город?
Скопировать
Conflicting data, captain.
It seems to be in a borderline state between matter and energy, elements of both.
It could possibly use gravitational fields for propulsion.
Меняющиеся данные, капитан.
Похоже на пограничное состояние между материей и энергией в нем есть элементы обоих.
Возможно, оно может использовать гравитационные поля для движения.
Скопировать
Their nervous systems... unconscious like this, there should be just routine autonomic activity.
But I'm getting a very high reading, as though, even in their unconscious state, they're being violently
Fan out. Follow me.
Их нервная система... В бессознательном состоянии должна быть автономная активность.
А у меня показания зашкаливают, как если бы их продолжали яростно стимулировать.
Расходимся.
Скопировать
Captain's log, stardate 3615.4.
Scott in a technical state of arrest, we've beamed aboard the Enterprise to continue the investigation
Each testifier will sit here, place his hand on this plate.
Бортовой журнал, Звездная дата 3615.4.
С мистером Скоттом под техническим арестом мы отправились на борт "Энтерпрайз" для расследования.
Каждый подследственный сядет сюда и положит руку на эту панель.
Скопировать
I was angry.
Anger is a relative state, sir.
Were you angry enough to do violence?
Я был зол.
Злость - относительное состояние, сэр.
Достаточно зол для насилия?
Скопировать
- Quite correct, captain.
Now, we all know, and I'm sure the doctor will agree with me, that desperation is a highly emotional
How does your well-known logic explain that?
- Довольно точно, капитан.
Что ж, мы все знаем - и доктор со мной согласится, - что отчаяние свойственно крайне эмоциональным умам.
Как же объяснить это с помощью вашей пресловутой логики?
Скопировать
You want to know how I've managed all of this. That's correct.
We, meaning I and others, have, to state the matter briefly, perfected a system by which matter can be
Like the transporter system aboard the Enterprise?
Вы хотите знать, как я все это организовал.
Верно. Мы, то есть я и другие, и излагая вопрос кратко, усовершенствовали систему, в которой материя может переходить в энергию и обратно в материю.
Как система транспортера на борту "Энтерпрайза"?
Скопировать
Jim, give him a minute.
He's in a state of shock.
Ready with the duplicate log, sir.
Джим, подождите.
Он в состоянии шока.
Можно прослушать дубликат журнала, сэр.
Скопировать
While orbiting planet Beta III, trying to find some trace of the starship Archon that disappeared here 100 years ago, a search party consisting of two Enterprise officers was sent to the planet below.
Sulu has returned, but in a highly agitated mental state.
His condition requires I beam down with an additional search detail.
Находясь на орбите планеты Бета-3 в поисках звездолета "Аркон", пропавшего здесь 100 лет назад, поисковый отряд из двух офицеров "Энтерпрайза" был отправлен на планету.
Мистер Сулу вернулся, но он был в крайне возбужденном состоянии.
Мне пришлось спуститься самому в составе поисковой группы.
Скопировать
It killed Joe Dutch in 40 seconds.
Joe Dutch was strapped in a chair by the State of New York.
- Same idea.
Это убило Голландца Джо за 40 секунд.
Голландец Джо был привязан к стулу в штате Нью-Йорк.
- Та же самая идея.
Скопировать
- Exactly.
And from tomorrow you're the wife of a state secretary.
I beg your pardon but this is a procession.
- Совершенно верно.
И с завтрашего дня Вы жена государственного секретаря.
Прошу прощения, но это шествие.
Скопировать
I promise.
Why put yourself in such a state?
Are you so unhappy? There, there.
Да.
Марсель, мальчик мой, зачем так убиваться?
Тебе так больно?
Скопировать
Wounded in the war.
You should be paying a pension to the state for letting you live for 4 years among normal people.
- Oh my!
Инвалид войны!
Это ты должен платить государству за то, что тебе разрешили жить рядом с нормальными людьми.
- Ну и ну!
Скопировать
I swerved around, you see, to avoid hitting the dog, and she just ran right in front of me.
My dad's in a state of shock, I gotta look after him but I just wanted you to know it isn't my fault.
Are you the lady's husband?
Я как раз повернул, понимаете, чтобы объехать собаку, и она выбежала прямо передо мной.
У моего отца шок, я должен пойти к нему но я хочу, чтобы вы знали, это не моя вина.
Вы муж этой леди?
Скопировать
No, gentlemen of the court.
He lay there in a state of dumb despondency that numbed his senses.
Fefè, eat something for your mama.
Нет, высокий суд.
Он лежал, словно в бреду, ничего не чувствуя и не в состоянии о чём-либо думать.
Фефе! Фефе, ну съешь хоть что-нибудь ради мамочки!
Скопировать
She renovates the dreadful cabin again.
In the middle of the woods, in a state you can not spell
Would not it worry you; if you were my shoes?
ќна оп€ть затевает ремонт этого своего дома с привидени€ми.
√де-то в лесу, в глуши, в штате, название которого € даже выговорить не в состо€нии.
ƒоктор, разве ¬ас это не беспокоило бы, ...будь ¬ы на моЄм месте?
Скопировать
[Electrical Crackling]
He'll be regaining consciousness soon, and not knowing what his physical state is, I won't give him a
We'd better bind him.
[Электрическое шипение]
Он скоро придет в себя, и, не зная состояния его здоровья, я не стану вводить ему транквилизатор.
Надо его связать.
Скопировать
- There are none after it's refined.
But in its raw state, it emits a odourless, invisible gas that retards the intellectual functioning of
Therefore, it releases a violent reaction.
- После очистки их и не будет.
Но в природе он испускает невидимый газ без запаха, который тормозит интеллектуальную работу мозга и усиливает эмоциональную составляющую.
Высвобождая, таким образом, агрессивные реакции.
Скопировать
You will be transferred to the Ludovico medical facility.
It's believed you'll be able to leave state custody in a fortnight.
I suppose that prospect pleases you?
Тебя переводят в медицинский центр Людовика.
Надеюсь, через две-три недели тебя можно будет снять с госдовольствия.
Полагаю, такая перспектива тебя радует?
Скопировать
Tennessee?
That's a piss-poor state if I ever seen one.
Sir, I work for these boys.
В Теннесси? !
Это самый задрипанный штат, который я когда-либо видел.
Сэр, я работаю на этих ребят.
Скопировать
Have a good trip.
Master, do you think that if a stranger saw you in such a state he could imagine that you are one of
This way.This way.
- Счастливого пути! До свидания, Дженаро.
Учитель, разве можно, встретив тебя на дороге в таком плачевном виде, мокрым и в жалких обносках, представить, что ты знаменитый на всю Италию художник?
Учитель, куда ты?
Скопировать
(class justice).
It's against the law to cross a State line with intent to incite a riot.
The law dates from May 3, 1968.
(классовое правосудие).
Противозаконно пересекать границу штата с намерением провоцировать бунт.
Закон датируется 3 мая 1968-го.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a... a state (эй э стэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a... a state для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй э стэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение