Перевод "the marketing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the marketing (зе макитин) :
ðə mˈɑːkɪtɪŋ

зе макитин транскрипция – 30 результатов перевода

I've been 15 years away and they've invented these ancient malts.
The marketing of a myth.
I'm a blend man myself.
Меня не было в стране 15 лет, когда они придумали все эти будто бы древние сорта.
Это маркетинговый миф.
Я и сам люблю виски.
Скопировать
Changing it from Mr. Dog to Cesar.
Had a word with the marketing department... the marketing department of Rome, and it's Mr. Cesar...
Oh, I'm getting off this see-saw!
Да, не мистер Пес, а Цезарь.
Поговорил с маркетинговым отделом... Маркетинговым отделом Рима... И теперь я мистер Цезарь.
Так, я слажу с этих качелей, надоело.
Скопировать
Why don't you call Steve D'Giff?
He works in the marketing department at Calvin Klein.
In fact, he's a good friend of John Mollica and Richie, also.
- Чего б тебе не позвонить Стиву ДеЖиффу?
- Он работает в отделе маркетинга в Кельвин Кляйн.
- И он кстати хороший друг как Джона Моллика так и Ричи.
Скопировать
Music Brigades and other bullshit like happening
Music and interviews let's see if you can take it, this is the marketing
Workers and employees just woken up feeling grouchy, with ancient Greek profile Stuffed with smog and Zax donoughts, Anticipating the masked avenger
Появляются Музыкальные Бригады и прочая чушь.
Музыка и интервью посмотрим, сможешь ли ты это вынести, это маркетинг.
Рабочие и служащие только что проснулись в дурном настроении, с древнегреческими профилями, набитые смогом и пончиками "Zax", Предвкушая "Мстителя в маске".
Скопировать
Music Brigades and other bullshit like happening
Music and interviews let's see if you can take it, this is the marketing ...
I exist and as long as you exist, I'll be there, keeping your life as my slave what if we walk on different routes
Появляются Музыкальные Бригады и прочая чушь.
Музыка и интервью посмотрим, сможешь ли ты это вынести, это маркетинг. ...
Я существую и пока ты существуешь, я буду здесь, поддерживая твою жизнь моего раба. Что, если мы идём разными путями.
Скопировать
'The Encyclopaedia Galactica defines a robot 'as a mechanical apparatus designed to do the work of a man.
'The Marketing Division of the Sirius Cybernetics Corporation 'defines a robot as:
'The Hitchhiker's Guide To The Galaxy 'defines the Marketing Division of the Sirius Cybernetics Corporation:
"Ёнциклопеди€ √алактика" определ€ет робота как механическое устройство, созданное, чтобы выполн€ть работу за человека.
ћаркетинговое подразделение ибернетической корпорации —ириуса предлагает следующее определение:
"вой ѕЋј—"" ќ¬џ... ƒ–"√, с которым ¬≈—≈Ћќ! ѕутеводитель јвтостопщика по √алактике дает определение маркетинговому подразделению ибернетической орпорации —ириуса:
Скопировать
'The Marketing Division of the Sirius Cybernetics Corporation 'defines a robot as:
'The Hitchhiker's Guide To The Galaxy 'defines the Marketing Division of the Sirius Cybernetics Corporation
'Curiously enough, an edition of the Encyclopaedia Galactica 'that fell through a time warp from 1,000 years in the future 'defines the Marketing Division of the Sirius Cybernetics Corporation 'as "A bunch of mindless jerks "'who were the first against the wall when the revolution came. "'
ћаркетинговое подразделение ибернетической корпорации —ириуса предлагает следующее определение:
"вой ѕЋј—"" ќ¬џ... ƒ–"√, с которым ¬≈—≈Ћќ! ѕутеводитель јвтостопщика по √алактике дает определение маркетинговому подразделению ибернетической орпорации —ириуса:
ѕо случайному совпадению, редакци€ Ёнциклопедии √алактика, котора€ попала сюда из далекого будущего через временную дыру, определ€ет ћаркетинговое ѕодразделение ибернетической орпорации —ириуса как " учка безмозглых придурков, которых первыми поставили к стенке в революционное врем€."
Скопировать
'The Hitchhiker's Guide To The Galaxy 'defines the Marketing Division of the Sirius Cybernetics Corporation:
the Encyclopaedia Galactica 'that fell through a time warp from 1,000 years in the future 'defines the
I think this ship is brand-new, Arthur.
"вой ѕЋј—"" ќ¬џ... ƒ–"√, с которым ¬≈—≈Ћќ! ѕутеводитель јвтостопщика по √алактике дает определение маркетинговому подразделению ибернетической орпорации —ириуса:
ѕо случайному совпадению, редакци€ Ёнциклопедии √алактика, котора€ попала сюда из далекого будущего через временную дыру, определ€ет ћаркетинговое ѕодразделение ибернетической орпорации —ириуса как " учка безмозглых придурков, которых первыми поставили к стенке в революционное врем€."
—даетс€ мне, јртур, что этот корабль еще совсем новехонький.
Скопировать
Thank you!
Thank you very much, the Marketing Division of the Sirius Cybernetics Corporation (! )
Excuse me... Which government...?
—пасибо!
Ѕольшое ¬ам спасибо, маркетинговое подразделение ибернетической корпорации —ириуса.
"звиниЕ акому правительствуЕ?
Скопировать
Cliff, dear, would you open this jar of hand cream for me, please?
And the marketing.
- I think she's lonely.
Клифф! Дорогой, открой мне крем для рук, пожалуйста.
И покупки.
По-моему, она одинока.
Скопировать
I'm not a child. I'll go when i please. I see him, that big lug leaning there, that texas.
Cupidon, take the marketing home.
Do whatever will please the old crow. Oh, what a lovely chou- fleur. Still there.
я не ребенок и уйду тогда когда захочу я вижу его скорее всего он из Техаса мы должны идти в собор это то что должно тебя волновать
Хорошо, Анжелик, Купидон заберите покупки домой оставайся с нами пока мы не в безопасности делай что хочешь старая ворона!
О какой милый шу-флер все еще там кто?
Скопировать
-l'm off to see Mr. Lundie."
Attend to the marketing.
Buy everything that's needed for the weddin' supper.
- Я иду к мистеру Ланди.
Иди на рынок.
Купить все, что нужно для свадебного ужина.
Скопировать
- I can't...
You come up with the ideas, and I'll handle the marketing.
Excuse me.
- Да не могу я..
Ты подавай идеи, а я займусь маркетингом.
Извините.
Скопировать
Art, may he rest in peace, spent money like water.
But in the modern game with the marketing costs--
Listen, I will do anything to bring this team back to greatness.
Арт, светлая ему память, слишком уж сорил деньгами.
Но в современной игре другие рыночные цены--
Слушай, я сделаю всё, чтобы вернуть команде былое величие.
Скопировать
Then you should go to Sokcho to learn more.
Tae Kyung, you're now promoted to the marketing department.
You'll be taking charge of what Bu Kyung did.
Тогда езжай в Сокчо и научись уму разуму.
Тэ Кюн, я тебя повышаю до должности начальника отдела рекламы.
Ты будешь делать работу Бо Кюн.
Скопировать
You'd better visit me!
Yang Ah, we're now part of the marketing department.
The next goal is for you to be secretary and me to be director.
Приезжайте.
Ян А, мы теперь работаем в отделе рекламы.
Следующий этап: ты станешь секретарём, а я директором.
Скопировать
You two are on your own.
Look what the marketing guys gave me.
Look, check it out, listen.
Оставайтесь теперь одни.
Это из отдела маркетинга.
Смотри, смотри.
Скопировать
At the store?
Carla did some of the marketing, but no, I did.
Why?
В магазине?
Карла сделала некоторые покупки, но да, я купила.
А что?
Скопировать
So to sum up then, we're looking for a deadly skin-shedding aquatic predator, with a neat line in Charlotte Church impressions.
Well, the marketing possibilities are endless.
- What do we do?
Если все суммировать, мы ищем сбрасывающего кожу водного хищника с неизвестным местонахождением.
Безграничные возможности для догадок.
- Что нам делать?
Скопировать
Misa?
the executive advisor for the marketing department. Pleased to meet you. too.
but I'll tell you honestly.
Миса-сан?
приятно познакомиться.
Рада нашему знакомству. буду с вами откровенен.
Скопировать
And there it is, the Helvetica drawings.
The marketing director at Stempel had the idea to give it a better name because Neue Haas Grotesk didn't
Stempel suggested the name of Helvetia.
А вот и эскизы Helvetica.
Коммерческий директор Stempel думал дать шрифту новое название потому что Neue Haas Grotesk плохое название для шрифта, который хотели продавать в Соединенных Штатах.
Stempel предложил назвать его Helvetia.
Скопировать
I'll head back to work.
Monday, we'll continue talking about the marketing...
The what?
Мне пора.
Хорошо, в понедельник мы продолжим разговор о маркетинговой стратегии... О чем?
- О маркетинговой стратегии, о которой мы говорили.
Скопировать
What do you think?
The people at the marketing department- wanted to highlight the monsters so that the cover is...
Leave it to me. I'll take care of it.
Ну как тебе?
В маркетинговом отделе хотели- сделать акцент на чудовищах, чтобы обложка...
Лдно, я этим займусь.
Скопировать
Is this it for today?
You've got the marketing meeting at 5:00 And you've got the arts administrators dinner at 8:00.
What? No. No.
Это все на сегодня?
Нет, у нас еще торговая встреча в пять, и встреча с художественными администраторами в восемь.
Нет, нет, я не могу.
Скопировать
- anything at all... - Dave. Though I got to say you're one of the best cooks that I've ever come across in my life.
I feel I must observe that there have been some serious shortcomings in the marketing department over
Maybe it is a little too far off the beaten track.
Дэйв, ты лучший из поваров, с которыми мне пришлось сталкиваться за всю жизнь!
Я обязательно что-нибудь придумаю, чтобы вновь привлечь клиентов в твой ресторан.
Он расположен слишком далеко от жилья.
Скопировать
Nonsense.
It's the marketing. And isolation's got nothing to do with it.
I mean, that should be part of the appeal.
Глупости! Всё дело в рекламе!
Твоя удалённость совершенно ни при чём!
В этом есть даже изюминка.
Скопировать
They explain the name has been chosen for the ominous associations it will raise in America's enemies.
The marketing boys say I need a logo.
If I'm to have a symbol it shall be one I respect.
Говорят, что выбрали это имя за грозные ассоциации, вызываемые у врагов Америки.
Маркетологи говорят, что мне нужен свой символ.
Если у меня и будет символ то только такой, который я уважаю.
Скопировать
Hey, you should know.
You're the marketing guru!
See that gorgeous dove?
Такой Дэвид Копперфилд с голубкой.
Ты должен это понимать, ты же гений маркетинга!
Вот и голубка уже здесь, смотри...
Скопировать
There's no way he ever set foot in here.
confirmed that the early emails originated from the prison's IP address but she can't narrow it down to the
So how was Lowry able to waltz in and out of this media place, let alone spend hours online, without anyone noticing?
Здесь он не мог бывать.
Наш эксперт по компьютерам утверждает, что первые сообщения посылались с тюремного IP-адреса, но она не может установить, что они шли именно из этой маркетинговой компании, если они не согласятся дать нам свои отчеты.
И как тогда Лаури ухитрился пробраться в этот компьютерный класс, не говоря уже о том, чтобы часами сидеть в сети, чтобы никто этого не заметил?
Скопировать
Bruce loved the idea of a nouvelle southern cookbook.
And your brother came up with the marketing slogan in the room.
"Mrs. Van De Kamp introduces you to upscale down-home cuisine."
Брюсу очень понравилась идея о поваренной книге кухни Юга.
А твой брат уже придумал рекламный слоган. Скажи ему, Сэм.
"Миссис Ван Де Камп представляет высококлассную домашнюю кухню."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the marketing (зе макитин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the marketing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе макитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение