Перевод "hypothetically" на русский
hypothetically
→
гипотетический
гадательный
гипотетичный
предположительный
Произношение hypothetically (хайпосэтикли) :
hˌaɪpəθˈɛtɪkli
хайпосэтикли транскрипция – 30 результатов перевода
Wait a minute, I don't quite follow you.
Hypothetically, would not Captain Smith begin to hate Lieutenant Commander Jones once he learned that
- Oh, yes, I suppose it could happen.
Минутку. Я вас не совсем понимаю.
Гипотетически, не возненавидел бы капитан Смит лейтенанта Джонса, узнав, что лейтенант Джонс ненавидит и презирает его?
- Полагаю, это возможно.
Скопировать
Object. The witness would be making a conclusion.
. - Hypothetically, Mr. Spock.
Hypothetically, Miss Shaw.
Свидетеля просят сделать умозаключение.
- Гипотетически, мистер Спок.
Гипотетически, мисс Шоу.
Скопировать
- Sustained. - Hypothetically, Mr. Spock.
Hypothetically, Miss Shaw.
If what you suggest had been done, it would be beyond the capabilities of most men.
- Гипотетически, мистер Спок.
Гипотетически, мисс Шоу.
Если все было так, как вы думаете, большинству людей было бы это не под силу. - Это так?
Скопировать
- Right on your desk. - Good. You know, Murray, I've been meaning to ask you,
- just hypothetically speaking, if, uh...
if a man has asked a woman out and she couldn't make it, how does she go about asking him or getting him to ask her out again?
Знаешь, жить в Миннесоте здорово... потому что здесь всегда на Рождество лежит снег.
Да, но меня достаёт то, что снег здесь лежит и на Пасху. Никогда не видела подарков в таком количестве.
Ничего не могу с собой поделать. Я просто помешана на Рождественских праздниках. Не только на Рождественских и не только на праздниках.
Скопировать
The soloist is coming.
In a frontal attack a hypothetical enemy's been hypothetically shot down.
May I have your remarks?
- Солист идёт.
Товарищ командир, на лобовой атаке условный противник условно сбит.
Разрешите получить замечания.
Скопировать
I need more fact for a story is what I need... and I think you should need the same thing.
Okay, if you get in the car... and there's music playing in the car, hypothetically.
There's music playing in the car for 10 minutes... and there's no commercial.
Скажи мне сам, чего тебе не хватает?
Мне нужно больше фактов для статьи, и мне кажется, тебе не помешало бы того же. - Ладно, если ты сядешь в машину, и в ней будет музыка... - Я и так в машине.
Хорошо.. Эта музыка, играющая в машине... Гипотетически...
Скопировать
Now, nobody will ever replace my mama... but I swear, letting myself get close to another warm soul... filled a great void in me.
Hypothetically... if I was interested in her... what would you suggest I do?
Crooning always did wonders for me.
Конечно, никто никогда не заменит маму, но, знаешь, я пустил в свою жизнь другого человека, и это заполнило огромную пустоту во мне.
Предположим, если бы я заинтересовался ею, как думаешь, что мне делать?
Спой ей песню - это мой секрет.
Скопировать
Because the conditions of your parole specifically forbid you from having any contact...
Well, I'm saying, so hypothetically, had that been you, I mean, you'd be headed back to prison for...
maybe twenty years... even more. But, I don't know, that ain't you, as you so eloquently put it.
По условиям вашего досрочного освобождения вам запрещено контактировать с любым представителем профсоюзов.
Если, гипотетически, это вы на пленке, то вас могут посадить в тюрьму лет так на 15-20, может и больше.
Но так как вы красноречиво дали понять, что это не вы.
Скопировать
And so if, in that probability, an interest arose... in which Brian would serve on some projects, possibly, though not exclusively... as...we're taking our lead from you here, Curt... possibly as producer on that project.
How might that scenario, purely hypothetically... how might that scenario appeal to you at this juncture
What Jerry's trying to say is do you want to come to London to cut a record? Oh, yeah.
И если, используя этот шанс, можно было возбудить интерес к некому проекту с участием Брайна, то тогда, возможно, что-нибудь получилось бы... но не обязательно. и мы рассчитываем на твою инициативу здесь, Курт... например, как продюссера проекта.
Может ли такой сценарий, просто гипотетически, чем то увлечь тебя на этих условиях?
Джерри пытается сказать, не хочешь ли ты отправится в Лондон и записаться?
Скопировать
- No, no, no.
It's just hypothetically.
- I gotta go to the park.
- Нет, нет, нет.
Просто гипотетически.
- Мне надо в парк.
Скопировать
Look, I'm not saying anything one way or another.
I'm just sayin', hypothetically,... ..if some women wanted to have kids and their husbands weren't capable
If you're waitin' for my usual theory as to what's goin' on, I don't have one.
Поймите, я ничего не утверждаю и не отрицаю.
Но, чисто гипотетически, женщины мечтали иметь детей, а их мужья на это не способны. Теперь все довольны, и никто не пострадал. Чисто гипотетически, в чём моё преступление?
Ты, как обычно, ждёшь от меня версий?
Скопировать
-In this case, I happen to know Grandma, and I can't say I blame you.
-Just hypothetically, Ray, all right?
-Let's just say, Ray, that you want to get from your daughter what she's feeling.
В этом случае, я знаю бабушку, и я не могу сказать, что виню тебя.
Просто гипотетически, Рэй, хорошо? Сконцентрируйся.
Давай просто скажи, Рэй, что ты хочешь добиться от вашей дочери, что она чувствует.
Скопировать
I'm speaking hypothetically.
Hypothetically, there are various indications of romantic attraction.
Compliments, for example, invitations to social activities, finding excuses to be in close proximity with someone.
Я спрашиваю гипотетически.
Гипотетически, существует множество признаков романтического увлечения.
Комплименты, например, приглашения на общественные мероприятия, выискивание причин быть как можно ближе к объекту.
Скопировать
I was thinking we could come up with a system where we trade off being maid of honor.
- Hypothetically, if Phoebe were mine...
- Yes!
Я подумала мы могли бы придумать систему в которой каждая побудет подружкой невесты у другой.
- Гипотетически, если Фиби будет моей...
- Да!
Скопировать
Have you caught someone's eye?
I'm speaking hypothetically.
Hypothetically, there are various indications of romantic attraction.
На тебя кто-то глаз положил?
Я спрашиваю гипотетически.
Гипотетически, существует множество признаков романтического увлечения.
Скопировать
Present company excluded?
Hypothetically? Or do you want me to name a price?
You should talk to my wife.
- Кроме присутствующих? - Прошу.
- Гипотетически или мне назвать вам цену?
- Поговори с моей женой.
Скопировать
Oh.
Hypothetically.
Still.
О!
Гипотетически.
Тем не менее.
Скопировать
Let's say, for the sake of argument that I had gotten myself into an impossible situation.
That I had, hypothetically speaking fallen for or was in the process of falling for the worst possible
What would you tell me to do?
Ну, скажем например, что я влип в неимоверную ситуацию.
Что я, в гипотетическом смысле, я влюблен или влюблялся в самого ужасного человека, в которого когда-либо мог влюбиться.
Что бы ты мне посоветовала?
Скопировать
Tell me...
hypothetically speaking, yes..?
If Menachem and I were planning something, would you want to be part of it?
Ответь мне...
гипотетически, да...?
Я и Менахем что-то планируем, ты бы стал частью этого?
Скопировать
If they have a good personality and aren't great looking, then who cares?
Let's say hypothetically, okay? What if they have a good personality?
I know, I know.
Если они интересные личности, но уродины, кому они нужны?
Ну, давай представим себе, что они интересные личности.
Знаю.
Скопировать
That means you can teach. No, it doesn't.
No, it only means hypothetically that I could.
Come on, Bill. Now, it's a good job.
Это только на бумаге написано и всё.
Не надо, Билл, это неплохое место.
6 недель, приличная зарплата, к тому же у тебя будет квартира.
Скопировать
What if another entity shared the unused portion?
Hypothetically...
Vantika's consciousness could be occupying someone else's brain while he waits for the deuridium to arrive.
Может ли другое существо занять неиспользуемую часть?
Гипотетически...
Сознание Вантики может находиться в чьём-то мозге и ждать прибытия дейридия.
Скопировать
Why won't I be married when I'm 40?
I just meant hypothetically.
Hypothetically, why won't I be married when I'm 40?
Почему это я не выйду замуж до сорока лет?
Нет-нет, я просто сказал гипотетически
Ладно, гипотетически - почему я не выйду замуж до сорока лет?
Скопировать
I just meant hypothetically.
Hypothetically, why won't I be married when I'm 40?
What is it?
Нет-нет, я просто сказал гипотетически
Ладно, гипотетически - почему я не выйду замуж до сорока лет?
В чем дело?
Скопировать
Who would want a Vulcan ship?
- Hypothetically speaking?
- Hypothetically speaking.
Кому мог понадобиться вулканский корабль?
Говоря гипотетически?
Говоря гипотетически.
Скопировать
- Hypothetically speaking?
- Hypothetically speaking.
I never learned to speak hypothetical!
Говоря гипотетически?
Говоря гипотетически.
А я не умею говорить на этом языке!
Скопировать
- Just like you told him? !
- We were speaking hypothetically.
- Larry Donner!
Гипотетически.
Ларри Доннер!
...
Скопировать
- Why wouldn't it be?
Because if hypothetically, Titti had said such a silly thing, you, lnspector, would have arrested me.
Hypothetically, of course.
Почему это не может быть правдой?
Потому что даже если Титти и наговорила тебе всякой ерунды, ты, комиссар, давно уже меня арестовал бы и в суд потащил, и меня бы давно уже посадили.
Если это действительно правда.
Скопировать
Because if hypothetically, Titti had said such a silly thing, you, lnspector, would have arrested me. You would have dragged me in front of a judge and I would have been stuffed...
Hypothetically, of course.
Yes... but you see, it so happens... that I loved Titti.
Потому что даже если Титти и наговорила тебе всякой ерунды, ты, комиссар, давно уже меня арестовал бы и в суд потащил, и меня бы давно уже посадили.
Если это действительно правда.
Да. Но видишь ли, дело в том, что... Я любил Титти.
Скопировать
Other than taking the oxygen refineries off-line.
What would happen-- hypothetically-- if someone were to shut down the refineries?
Well, I suppose they'd have to be rebuilt.
Кроме как отключить кислородные выделители.
Что случится - гипотетически - если кто-то выведет из строя выделители?
Полагаю, что они будут построены заново.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hypothetically (хайпосэтикли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hypothetically для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайпосэтикли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
