Перевод "I know that I know nothing" на русский
Произношение I know that I know nothing (ай ноу зат ай ноу насин) :
aɪ nˈəʊ ðat aɪ nˈəʊ nˈʌθɪŋ
ай ноу зат ай ноу насин транскрипция – 31 результат перевода
Her pubic hair was black and shaved like an arrow.
"I know that I know nothing", some philosopher said.
And I had to remember that always.
Волосы на лобке у нее были черные и выбриты в форме стрелки.
Один философ сказал: "Я знаю, что я ничего не знаю"
Я постоянно помню об этом.
Скопировать
- Hawk! - He said he can't see me anymore.
- Wait, I know nothing about that, I swear.
- When did that happen?
Хоук сказал, что не может больше видеться со мной.
Погоди, я ничего об этом не знаю, клянусь.
Когда это случилось?
Скопировать
- I'm sure that it is.
Look, I know that from mount Olympus, the view must seem like us mere mortals have nothing better to
So, tell me how I can help you, miss...
- Уверена, что важно.
Слушай, с горы Олимп тебе конечно кажется, что нам простым смертным больше делать нечего, как только помогать тебе искать кристалл, но поверь, у меня тоже есть важные дела.
Итак, чем могу помочь, мисс...
Скопировать
I already told you...
I don't know nothing about that witness being killed.
Which witness?
Я уже сказал тебе...
Я ничего не знаю об убийстве того свидетеля.
Которого из них?
Скопировать
I've been working drugs for the Bureau since '98.
I can tell you, we got nothing on him that I know.
This little thing... is the smile of the week.
Я работаю в Бюро по теме наркотиков с 1998.
Я могу вам точно сказать, у нас ничего нет на него, насколько я знаю.
Вот эта штучка... это улыбка недели.
Скопировать
Now.
Remember all that bullshit I gave you about keeping me informed, about nothing happening that I don't
Wasn't bullshit.
Прямо сейчас.
Ты не забыл обо всем том дерьме, что я сказал насчет необходимости информировать меня... о том, что ничего не делается без того, чтобы поставить меня в известность?
-Лейтенант-- -Что за фигня?
Скопировать
send him to the farm, go to the police... or kill him.
Then I became aware that from now on, I know nothing.
I know nothing about my life, what I'll do or become.
отправит его куда-нибудь, сдаст в полицию, ... или пусть убьёт его.
И вдруг я поняла, что больше ничего не понимаю.
Не понимаю, зачем я живу, что делаю, куда стремлюсь.
Скопировать
The past is the past, and until today you were mostly a voice on the phone for me.
But I want you to know that I have nothing but respect for you.
Thank you.
Прошлое - это прошлое. До сегодняшнего дня вы для меня были лишь голосом по телефону.
Но знайте, что теперь я испытываю к вам только уважение.
Спасибо.
Скопировать
A lot of game being played.
I know nothing about that, I just work for tips.
-For tips?
Немало игр играется.
Я про это ничего не знаю, просто работаю за чаевые.
-За чаевые?
Скопировать
Oh no... my father was not at all honest.
I tell everything about myself but about you I know nothing, except that you have a nice house...
I hardly ever hear english spoken, so I am interested at once.
Мой отец вовсе не был порядочным.
Я рассказываю вам о себе, и ничего не знаю о вас.
Я услышал английскую речь...
Скопировать
Rocky, you give us some practice tomorrow, and we'll mop up these mugs.
I don't know nothing about that.
Better ask Father.
Рокки, потренируй нас, и мы причешем этих пижонов.
- Я тут ни при чём.
Говорите с отцом.
Скопировать
You've got him right by the ears.
You know, I had nothing to do with this arrangement.
Will you let me speak with Mr. Pike, please?
- Ты держишь его за уши.
Я не участвовал в этой махинации, но раз уж она удалась, почему бы...
Я могу услышать мистера Пайка?
Скопировать
I don't know, he never talked even when i asked him, he has always been discreet.
I think about my son and i realize that i know nothing about him.
I didn't know if he has a girlfriend, I didn't know about you.
Я думаю о своём сыне и понимаю, что почти ничего о нём не знаю. Я не знала, что у него была девушка.
Я не знала про тебя.
Теперь, когда я думаю об этом, понимаю, что не знаю о нём ничего.
Скопировать
What's gonna happen now?
Nothing. Even though I know what happened that night,
I still can't do anything if you won't talk.
- И что теперь будет?
- Ничего.
Даже если мне известно, о том что произошло в тот вечер, ... я по-прежнему не могу ничего сделать, если ты не хочешь говорить об этом.
Скопировать
- Bitch! You dirty bitch! [ Laughs ]
I mean, I've had that, you know, sort of release of pleasure, but nothing like this.
I mean, it just came out of nowhere.
- Посмотрите на него, леди и джентльмены - он звезда!
- И на фига я беспокоился, чувак!
- Я тебе говорил, или как?
Скопировать
- I love that guy.
- I know nothing about that, but it makes me think about Indians.
They've got names like Red Cloud, Crazy Horse,
- Мне нравится этот парень.
- Я об этом ничего не знаю, но это прямо как у индейцев.
У них имена тоже такие типа Красное Облако, Бешеный Конь.
Скопировать
Charles will come,
I know that you're still wrong but it has been a year and it seems like the kind of guy that you like
How are you, Tyler.
Да, там будет Чарлз.
Тебе конечно наплевать, но у него хозяйство, как у жеребца, я знаю, это то, что тебе нравится. Пока, до встречи
Привет. Тайлер?
Скопировать
At least go back, finish film school to make sure that you're committed to this thing.
fetching lattes and cajoling actresses out of their trailer to act didn't kill my desire to make movies, nothing
I don't need to spend $60,000 of this family's money to figure that out.
Хотя бы восстановись. Получи диплом, чтобы быть уверенным в своем выборе.
Если год подавания латте и умасливания актрисок, чтобы заставить их выйти из трейлера и немного попозировать перед зеленым экраном не уничтожили мое желание снимать, то уже ничто не сможет. Я это точно знаю.
И мне не нужно тратить $60,000 семейного бюджета, чтобы убедиться в этом.
Скопировать
Anyway, what's wrong with that?
Nothing that I know of, up to here.
As I was saying, it was a shame to throw her out.
Что здесь плохого?
- Насколько мне известно, ничего.
В общем, выгнать ее было бы жестоко...
Скопировать
I'm going in and find out.
The one time when I'm most needed, all that I know, all that I've learned, is nothing.
Poor France.
- Я сοбираюсь зайти и выяснить это.
Единственный раз, когда мои навыки действительнο были кому-то нужны, я оказался бесполезным, потому что ничего уже было сделать нельзя.
Бедная Франция! Да.
Скопировать
Everything I've said has been a lie.
I know that I have nothing to hope for, lying just brings misfortune...
Any anyway I don't like to do it, even for your own good.
Все, что я сказала, было ложью.
Я знаю, что мне нечего надеяться, бездействие только приносит несчастье.
В любом случае я не хотела этого делать, даже для твоего же блага.
Скопировать
Why, Trudy!
If I didn't know you so well... and know that nothing could be further from your mind... a fellow would
Would that be so terrible?
Боже мой, Труди!
Если бы я не знал Вас так хорошо... и не знал бы, что ничто не может поколебать Вас... это парень мог бы поклясться, вы дали ему намек.
Это настолько ужасно?
Скопировать
Doesn't matter.
I don't imagine nothing, I just know that I love you.
But you don't understand...
Хо... да. Ничего.
Это мне безразлично. Мне бы только любить тебя.
Ты меня не поняла.
Скопировать
Be at the State House, Court Room Nine, 10:00 Friday morning.
I told you, I don't know nothing about that.
You can bring a lawyer if you wish.
В девятой комнате в пятницу в десять.
Я сказал, что ничего не знаю.
Можете прийти с адвокатом.
Скопировать
- Yes. - She wanted to listen to the radio.
- I know nothing about that.
Good then.
Она приходила в три часа, чтобы послушать радио.
- Но я об этом ничего не знаю, мама.
- А, ну тем лучше.
Скопировать
I don't know what goes on around here.
"All I know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you..." and anything that happens
How can it when you don't understand it?
Я не знаю, что здесь творится.
Что бы это ни было, оно не имеет никакого отношения к нам... и все, что случилось с нами, не считается!
Как это возможно, когда ты этого не понимаешь?
Скопировать
- I watched 'em leave Vienna's, they followed this creek.
Then the camp's gotta be between Vienna's and Furnace Ridge, 'cause there's nothing beyond the ridge,
- If they got a camp up there, I'll find it.
Я видел, как уходя от Виенны, они двигались вдоль этого ручья.
Тогда их лагерь должен быть где-то между ручьем, Виенной и этим хребтом. Дальше за хребтом точно ничего нет.
Если где-то у них был лагерь - то я найду это место.
Скопировать
And what do you think you know, since you know nothing?
Why do you say that I know nothing?
On the contrary, I know many things.
Не слишком ли самоуверен, если и сам ничего не знаешь?
Как это ничего не знаю?
Напротив, знаю многое.
Скопировать
! - Michele was just saying that...
I know exactly what he was saying!
That's what you are.
- Но Микеле только сказал...
Я хорошо слышал, что он сказал - дом стоит в 2 раза дешевле.
Вот кто ты.
Скопировать
- Go, change yourself, fatty... - Urgh!
Well, I'm sure you, a big and strong man want to talk about whatever it is that big strong men usually
you creeps and if you think there's any of be sure to give him my best.
Давай, давай, жирдяй.
Мужчины всегда готовы ради меня разбить друг другу носы. Пожалуй, я оставлю вас, господа, ваши разговоры не для моих ушей.
Ах, я вам нравлюсь, хитрюги!
Скопировать
I just really - got to find my phone first. - What could be on your phone that's better than making out with me?
Oh, you know, I have a few apps that I, that I really love, but, um... probably... definitely... nothing
I'm sorry, there's just something on my phone that means a lot to me.
хотел сначала найти мой телефон Что такого в твоем телефоне, что это лучше, чем пообжиматься со мной?
Ну знаешь, там парочка приложений, которые мне очень нравятся, но.. возможно.. определенно ничего.
Извини, но там действительно что-то, что значит очень много для меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов I know that I know nothing (ай ноу зат ай ноу насин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы I know that I know nothing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ай ноу зат ай ноу насин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение