Перевод "дом престарелых" на английский

Русский
English
0 / 30
домhome house house-hold
престарелыхaged advanced in years
Произношение дом престарелых

дом престарелых – 30 результатов перевода

"Я Максимилиан Райнер, хирург из Биркенау, говорит Николай Базоров, житель Василькова, городка под Киевом".
"Живущий в доме престарелых человек 80 лет признался, что он - тот чудовищный нацистский военный преступник
Извини, что я так возвращаюсь в твою жизнь.
"I'm Max Reiner, the 'Surgeon of Birkenau'. "So claims Nikolai Bazorov, a habitant of Vasilkov, "an industrial town, not far from Kiev.
"From his bed in a nursing home, the eighty-year-old man claims to be "the Nazi war criminal the Mossad claims to have killed in 1964."
I'm sorry to come back into your life... like this.
Скопировать
Нас снова трое, Рахель.
Я не могу рано встать, бежать на какой-то самолет, войти в дом престарелых и там задушить какого-то старика
Этот старик - хирург из Биркенау.
It's the three of us, Rachel.
I can't just get up in the morning... fly to Kiev... walk into some nursing home and suffocate an old man with his pillow...
This "old man" is the Surgeon of Birkenau.
Скопировать
Оно пахнет как днище птичьей клетки.
Множество сомнительных вещей происходит в домах престарелых, Фрэнк.
Эти места как тюрьмы.
It smells like the bottom of a birdcage.
Lots of shady shit goes down in nursing homes, Frank, okay?
These places are like prisons.
Скопировать
Добрый день, Филадельфия.
Это Мак, в прямом эфире из дома престарелых Малвина.
- Пошёл, пошёл, пошёл.
Good afternoon, Philadelphia.
This is Mac coming to you live from the Malvin Retirement Home.
Go, go, go, go.
Скопировать
- Вот это уже разговор.
Мы не поджигаем дома престарелых!
Эти шторы пошли бы на ура.
Now you're talking.
We're not setting a nursing home on fire!
Those curtains would go up like a snap.
Скопировать
Одна из наших бестселлеров.
Немного напоминает Мэрилин Мэнсона в доме престарелых.
- Медикаменты подавляют его костный мозг.
This is one of our top sellers.
It's a little too Marilyn Manson in a retirement home.
- Meds are suppressing his bone marrow.
Скопировать
Ты эгоистка.
Хоть бы поскорее отправить тебя в дом престарелых.
Жаль тебя разочаровывать, но я планирую умереть молодой.
You're selfish.
I am so looking forward to putting you in a nursing home.
I'm sorry to disappoint you, but I plan to have an embolism and to die young.
Скопировать
В Рейкьявике вы сможете найти хорошую квартиру.
Нечего отправлять меня в дом престарелых.
Можешь перевезти мое тело, куда хочешь, но только после моей смерти.
There's a flat for you in Reykjavik.
You're not sending me to some hospice!
You can drag my body around after I die, not before!
Скопировать
До свиданья. -До свиданья.
Госпожа Рууд, вы обещали, что мы поговорим о доме престарелых.
Вы не можете жить здесь одна.
Bye.
Mrs. Ruud, you promised we'd discuss the nursing home.
You can't stay here alone.
Скопировать
Просто ему надо попить водички.
Позвольте мне позвонить в дом престарелых.
Тогда вам будет не о чем беспокоиться.
He just needs something to drink.
Let me call the nursing home.
Then you won't have any worries.
Скопировать
Хороший пёс.
Она думала, мы захотим переехать в какой-то там дом престарелых.
Но мы же не хотим, ведь правда?
Good doggy.
She thought we wanted to go to some nursing home.
But we don't want that, do we?
Скопировать
Эй, ты думаешь легко устраивать свадьбу за полтора часа?
Тебе повезло, что в доме престарелых моей бабушки нашёлся священник.
Ладно, перед смертью не надышишься.
You think it's easy setting' up a wedding in an hour and a half?
You're lucky the priest at my grandmother's nursing home was free.
Yeah, well, there are limits.
Скопировать
Я приняла решение насчет мамы
В доме престарелых открылась экстренная вакансия
- Вы делаете все правильно
I've made a decision about Mum.
The home's got an immediate vacancy. You're doing the right thing.
Am I?
Скопировать
- Рэй Данстан, 52 года.
Но из дома престарелых в Глен Коув, где он работал, его уволили в прошлом году.
Будто бы за воровство у постояльцев.
He's got no rap sheet.
But the nursing home where he worked out in glen Cove fired him last year for allegedly stealing from the residents.
Why wasn't he arrested?
Скопировать
- Ещё какие-нибудь новости?
- Вчера я ездил за телом в дом престарелых Бэй-Бриз. Ванесса дала направление.
Чудно. У Рико опять появился повод вести себя, как наш кормилец.
- Anything I need to be aware of here?
- I did a pickup this morning at Bay Breeze... another referral from Vanessa.
Great, another chance for Rico to act like we owe our entire livelihood to him.
Скопировать
Эти старики.
Этот дом престарелых экономит на своих стариках.
Им вместо мяса подают овощные котлеты.
These old guys.
Their old age home wants to save money.
They brought them vegburgers.
Скопировать
Что случилось?
Ну, Дэн переехал в дом престарелых около восьми месяцев назад.
Об этом пошла молва.
What happened?
Well, uh, Den moved into the home about eight months ago.
Word got out.
Скопировать
У меня нет детей, оставить мне некому.
Вот, я и подумал, что лучше умереть в доме престарелых.
- Какой там, умереть?
And I... I haven't got any kids, no one to inherit,
I thought I'd best go off and die in a nursing home.
Die, nothing.
Скопировать
Что ты мне мозги пудришь?
Дом престарелых - это хорошо для тебя, будешь в компании сверстников, будешь питаться во-время, лекарства
Я уже давно умер.
What are you going on about?
A home would be perfect. You'd be with others your age, you'd eat right, get medicine on time. Life!
I've been dead a long while.
Скопировать
Как только слухи, что ты ударил невинного старика распространятся, действительно страшные штуки подумают дважды перед тем, как связаться с нашим мстительным Ангелом.
Дом Престарелых запачкает свои подгузники когда услышит об этом случае.
- Браво.
And once the word spreads that you beat up an innocent old man, well, the truly terrible... will think twice before goin' toe-to-toe with our Avenging Angel.
The geriatric community will be soiling their nappies... when they hear you're on the case.
- Bravo.
Скопировать
Нет.
Этот город становится домом престарелых.
Мне не будет одиноко.
No
This town is more like an old people's home
I won't be lonely
Скопировать
В любом несчастье есть доля счастья.
Представляете, если бы упал на... дом престарелых?
Триша, принеси покушать ещё.
Some call them coffins. In every bad thing there is some good.
Imagine that I crashed on an old age home. A?
Trisha, give something more to eat.
Скопировать
- Большое спасибо!
Организация этого вечера для дома престарелых субсидирована нашим уважаемым спонсором, который помог.
- Извините, где здесь туалет?
-Right.
This whole evening for our old age home, was donated by the generous Mr...
Excuse me, where's the toilet?
Скопировать
Здесь есть замечательный ансамбль арабской музыки. Они будут рады играть с тобой.
Это лучше, чем таскаться с концертами по домам престарелых.
Приезжай, здесь без стеснения можно говорить на улицах по-арабски.
There are good Arabic orchestras here, that will be happy to work with you.
Better than performing in old age homes.
Here we can speak Arabic freely without being ashamed.
Скопировать
Ох, чёрт возьми. Совсем забыл.
Ну заебись, прямо дом престарелых.
Ладно, пойдем в соседнюю комнату.
Oh, God damn it, I forgot about that.
We got a fucking nursing home around here.
Well, we can go in another room.
Скопировать
Всякий раз, когда я навещаю свою бабушку прохожу мимо отделения с тяжелобольными.
В каждом доме престарелых есть отделение, где эти с катетерами сидят полумертвые в колясках вдоль коридора
Вот такие.
Every time I visit my grandma,
I pass through the real pathetic unit, you know, the ones with the catheters, who sit in their wheelchairs in the hallway, half-dead.
Like this.
Скопировать
Наследство, догадываешься?
В этом доме престарелых среди творожков и салатов она с трудом видит и слышит.
Мы входим а там все мертвое.
You know, for the inheritance.
She was in one of those gross old-age homes, she could hardly see or hear.
We walk into the place, and everything was dead.
Скопировать
Ты ли это говорил, милый?
Набраться впечатлений для Дома престарелых.
О чем речь, если ты продумываешь свои поступки на 10 шагов вперед!
Was that you?
About collecting memories for the old-age home.
What kind of memories will you have if you think 10 steps before doing anything?
Скопировать
Когда он подходит к вам, его голова выглядит как у тех участников карнавала в Новом Орлеане.
Кажется, мы становимся похожими на дом престарелых.
Вы это знаете?
He looks like one of those New Orleans carnival heads when he comes towards you.
I feel we've got an insight into what life would be like in an old-people's home.
You know what?
Скопировать
- Перестань.
Или будешь работать в охране в доме престарелых.
Сохраняйте спокойствие.
- You will.
Or you'll be working security in a retirement home.
Remain calm.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дом престарелых?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дом престарелых для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение