Перевод "дом престарелых" на английский
Произношение дом престарелых
дом престарелых – 30 результатов перевода
В любом несчастье есть доля счастья.
Представляете, если бы упал на... дом престарелых?
Триша, принеси покушать ещё.
Some call them coffins. In every bad thing there is some good.
Imagine that I crashed on an old age home. A?
Trisha, give something more to eat.
Скопировать
- Ну, хватит, папа, с тобой все в порядке - Не могу.
Прямо завтра я попрошу бумагу За 1 00 песет мне его дадут, И я сдам тебя в дом престарелых.
Слышишь меня? - Твой отец плачет по твоей вине. - Плохой сын.
As we can see, Dad, there is nothing wrong with your legs.
I'll have you assessed to put you into an asylum!
You are making your father cry!
Скопировать
Сделай это в конце концом, А то у тебя сил не хватит.
- Дедушка едет в дом престарелых? - Да.
Тогда он не будет нас больше ни расстраивать, Ни выставлять дураками.
Once and for all!
- He'll go to an asylum?
- We've had enough with him.
Скопировать
9:20 утра.
Субъект отправился в дом престарелых, чтобы сыграть в шахматы.
Развлекает эксцентричного местного жителя, позируя для портрета.
9:20 am.
Subject proceeds to old people's home for game of chess, ending with an 1 1 -move checkmate win by subject.
Humours eccentric resident by sitting for portrait.
Скопировать
Другими словами, компьютер вычисляет как поведение женщины может изменить поведенческие установки Номера Шесть.
Субъект проследует в дом престарелых.
Где, приблизительно в 10:45 он предпримет партию в шахматы с номером 82, Игра займет приблизительно 15 минут, и ее выиграет, поставив мат, Номер Шесть на 11 ходу.
In other words, the computer calculated the woman's behaviour would change that of Number Six.
The subject will proceed to the old people's home.
At 1 0:45 he will undertake a game of chess with Number 82, the 1 5-minute game ending with an 1 1 -move checkmate win by Number Six.
Скопировать
Каждый год он скупает столько лотерейных билетов в поддержку инвалидов, что выигрывает телевизор.
И каждый год отдает его в дом престарелых.
Он, бывало, уговаривал меня посещать всех слепых, глухих, немых, хромых и увечных.
Every year, he buys so many tickets for the spastic raffle he wins the TV set.
And every year, he gives it to the old folk's home.
He used to try taking me on his visits to the blind and the deaf and the dumb, the halt and the lame.
Скопировать
И будем ссориться на парижской мостовой.
А когда будем старыми, нас поместят в дом престарелых.
Одним словом - будем эмигрантами.
And we"II listen to some old Sorbonne professor... lecturing in French about the vicissitudes... of our literature.
And after classes we"II go back to the hotel... and lead political debates on our nation"s mission.
We"II squabble out on the Parisian streets. And when we"re old, they"II put us in an old people"s home.
Скопировать
Тебе повезло, что я вообще пришла.
Я приняла твой совет и пошла в дом престарелых чтобы завершить мои общественные работы.
Там ведь намного лучше, чем собирать мусор на краю дороги?
You're lucky I made it at all.
I took your advice and went down to that retirement home to finish off my community service.
It's a lot better than spearing trash, isn't it?
Скопировать
О чём она говорит?
Папа, Роз участвовала в общественных работах в доме престарелых и видимо второй раз за эту неделю один
Теперь они называют меня Ангелом Смерти.
What's she talking about?
Dad, Roz has been doing some community service down at a retirement home, and apparently, for the second time this week, one of her charges has died.
They're calling me the Angel of Death now.
Скопировать
Чудила!
Да, если Эдди будет ещё больше чудить, придётся сдать его в дом престарелых.
Ну, я пошёл.
Weird.
Yes. If he gets any weirder, we'll have to send Eddie to a home.
I'm off.
Скопировать
Там не было других общественных работ, которые ты могла бы выполнять?
Единственной альтернативой было посещение стариков в доме престарелых.
И ты выбрала это?
Was there no other service you could've performed?
The only other option was visiting old people in a retirement home.
And you chose this?
Скопировать
Наверное я вернусь к собиранию мусора около дороги.
Роз, ты ведь понимаешь, что произошедшее в доме престарелых...
-...было отклонением от нормы.
Well, I guess its back to scraping up roadkill.
FRASIER: Surely you realize what happened at the retirement home
- was an aberration.
Скопировать
Не хочу домой!
Хочу в дом престарелых!
Ну, пожалуйста.
I don't wanna leave!
I want to go to a nursery home!
Please, please!
Скопировать
На кого ты похож?
Выглядишь как сутенер в доме престарелых
- Хватит!
Look at you!
You look like a pimp in an old age home.
-Stop!
Скопировать
Простите, ваше преосвященство.
Ты опаздываешь в дом престарелых Бэйлор Эдисон... и я не собираюсь врать старичкам-избирателям... из-за
Они голосуют, Тони. Надо бежать.
Now we bang on his corners a couple of times 'til he fold.
- Now you talkin'. - Yeah. Next, we step to June bug for talkin' that shit.
He was a dead man when he opened his mouth.
Скопировать
Огромным количеством новых понятий я обязан деду, который еще раньше возбудил во мне интерес к юношеским исследованиям.
Я всегда со смехом вспоминаю, например, об одном эпизоде, когда мы попытались сдать деда в дом престарелых
Я не хочу в богадельню.
I owe many experiments to my grandpa, for piquing my interest, early on, for this young field of exploration.
For example, I will always remember fondly the episode when we tried putting gramps into a nursing home.
I'n not going to a nursery home!
Скопировать
Ну и кто ты теперь?
Отрываешь купоны,ты что в доме престарелых?
Это расслабляет.
This is who you are now?
Tearing out coupons like you're in a home for old ladies?
I find it relaxing.
Скопировать
Эй, ты думаешь легко устраивать свадьбу за полтора часа?
Тебе повезло, что в доме престарелых моей бабушки нашёлся священник.
Ладно, перед смертью не надышишься.
You think it's easy setting' up a wedding in an hour and a half?
You're lucky the priest at my grandmother's nursing home was free.
Yeah, well, there are limits.
Скопировать
- Где она работает?
- В доме престарелых.
Тогда скажи ей, что ищешь место для папы.
Where does she work?
It's a retirement home.
Oh! Well, tell her you're there looking for someplace for Dad.
Скопировать
- Как великодушно с твоей стороны.
Думаю, он возьмет его с собой, когда переедет в дом престарелых.
Боже, Миранда. Буду с тобой честным.
- How thoughtful of you. - Yes.
Well, I imagine he'll be bringing that with him when he moves in.
Gosh, Miranda, you know, I've got to be honest with you.
Скопировать
- Я просто за тебя волнуюсь
- И не надо опять начинать про дом престарелых!
Да это не дом престарелых! Там живут пожилые люди твоего возраста.
I just worry--
And don't start with that nursing home business again.
It's not a nursing home, it's a retirement community!
Скопировать
- И не надо опять начинать про дом престарелых!
Да это не дом престарелых! Там живут пожилые люди твоего возраста.
Они общаются между собой, ездят в разные интересные места и работают.
And don't start with that nursing home business again.
It's not a nursing home, it's a retirement community!
You interact with seniors your own age, go places, do things!
Скопировать
Хоть кто-то обо мне заботится.
Он думает, что стоит упрятать меня в дом престарелых, как я быстренько отдам богу душу.
И тогда ему не надо будет никуда меня возить
-At least somebody cares about me.
-These kids today.
I suppose he thinks once he's got me in a nursing home I'll die faster and then he won't have to drive me anywhere.
Скопировать
Трепался про то, как грохнули Брэндона Филоне.
Вот о чем он и другие капо говорят за моей спиной в этом блядском доме престарелых!
Ну, встречу в Грин гров придется отложить
Runnin' his mouth about the brendan filone hit.
Is that what him and my other capos talk about behind my back at the fuckin' old folks home?
Well, the meeting's adjourned at the green grove.
Скопировать
Вам необходимо общение.
Только не надо снова начинать про дом престарелых.
Это не дом престарелых.
You need company.
Don't start with that nursing-home business again.
This is not a nursing home.
Скопировать
Только не надо снова начинать про дом престарелых.
Это не дом престарелых.
Это учреждение для пожилых людей.
Don't start with that nursing-home business again.
This is not a nursing home.
It is a retirement community.
Скопировать
Ага.
- Hо она считает, что это дом престарелых.
- Значит надо как следует ей обЪяснить.
Yeah.
-But to her it's a nursing home.
-She needs to see the distinction.
Скопировать
Послушай. пока ты ничего плохого не.. ..сделала себе и наследству своих внуков тебе надо прекратить жить одной.
Я не поеду в дом престарелых.
Грин Гроув это учреждение для пожилых..
Before you do more damage to yourself or your grandchildrens' inheritance you'll stop living alone.
I'm not going to that nursing home.
Green Grove is a retirement community!
Скопировать
В детстве мы называли его ЛеМортуар.
Это дом престарелых для...
Это в Тулузе.
When I was a kid, we called it Le Mortoir.
It's a nursing home for old...
It's in Toulouse.
Скопировать
Нечто подобное происходит здесь каждый день.
"Радж Махал", где мы все и жили, был последним домом престарелых на южном пляже. - Нормально?
- Не обращай внимания, газы.
I don't know. Bobby: This kinda stuff, it was happening every day now.
The Raj Mahal, where we all lived, it was the last of the old retirement hotels down here on South Beach.
You all right? Forget about it. I'm fine.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дом престарелых?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дом престарелых для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
