Перевод "кто" на английский

Русский
English
0 / 30
ктоsome that who
Произношение кто

кто – 30 результатов перевода

Не практиковать секс - это не значит открыть дверь к такому идиллическому романтизму!
Я - кто угодно, только не романтик.
Ты - кто угодно, только не то, что ты говоришь.
Non-sex isn't an open door to such idyllic romanticism!
I'm anything but romantic.
You're anything but what you say.
Скопировать
Я - кто угодно, только не романтик.
Ты - кто угодно, только не то, что ты говоришь.
Ты кто угодно, только не начальник, не еврей...
I'm anything but romantic.
You're anything but what you say.
Anything but a boss, a Jew...
Скопировать
Ты - кто угодно, только не то, что ты говоришь.
Ты кто угодно, только не начальник, не еврей...
Нет, постой!
You're anything but what you say.
Anything but a boss, a Jew...
Give me a break!
Скопировать
Чтобы потом никто не сказал, что его обманули.
Кто закроет глаза?
Ради Бога, папа!
You'll only say we cheated after.
- Who's going to hide?
- For God's sake, Dad!
Скопировать
Дождь беззаботно льется
Кто-то уверен, что из-за дождя,
Люди убегут с площадей Парижа,
The rain pours down without a care
Who'd have thought a drop of rain
Would make people flee the square
Скопировать
Е, Р. Э.
Кто она вам?
Я ее жених.
E-R-A-Y-E.
And your relationship to her?
I'm her boyfriend.
Скопировать
Приготовить мой салат?
Кто-нибудь будет сыр?
Нет, спасибо.
Shall I make my salad?
- Anyone for cheese?
- No, thanks.
Скопировать
У тебя еще остались надежды?
Кто-то упоминал в этой семье об уроках вождения?
Здесь и старшая сестра...
You still have hope?
Has someone mentioned driving lessons in this family?
And the old sister here...
Скопировать
Вставай...
Там кто-то пришел.
Привет, Исмаель.
Wake up...
There's someone here.
Hi, Ismael.
Скопировать
Нет, но я заметил сам.
- У него кто-то есть?
- Да.
- No. But I noticed.
- He's seeing someone?
- Yes.
Скопировать
Что нельзя опаздывать
К тому, кто тебя искренне приглашал?
Можно прийти без цветов,
You shouldn't arrive late
For an invitation sincere
Without flowers, fine
Скопировать
Ваше величество!
Мне нужен новый канцлер, кто-то, кому я могу доверять.
Я не хочу быть канцлером.
Majesty!
I need to appoint a new chancellor. Someone I can trust.
I don't want to be chancellor.
Скопировать
Нам надо починить крышу.
Чем починить, и кто будет это делать?
У нас нет ни денег, ни чертовых слуг.
We must have the roof mended.
With what? And by whom?
We have no money and no bloody servants.
Скопировать
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
Кто вы такой?
Я христианин, дитя вечной радости, идущей от заслуг тяжких страстей Христовых.
But then, you don't believe in that either, do you, mr. Fish?
Who are you?
I'm a christian man, the child of everlasting joy, through the merits of the bitter passion of christ.
Скопировать
Он теологический.
Но кто в таком случае может разрешить его?
Мы можем предложить вашему величеству собрать мнение теологов европейских школ.
It is a theological one.
But in that case who should pass verdict upon it?
We would suggest that your majesty canvas the opinion of theologians at colleges around europe.
Скопировать
Я слышала, что твои посланники отправились за мнениями теологов о разводе.
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
I I hear that several of your agents have been sent abroad to canvas theological opinion about the divorce.
For every scholar that votes for you, I could find a thousand who would vote for me!
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout my kingdom.
Скопировать
величества. Они переписываются?
И кто еще?
Вулси сговорился с королевой Катериной, он говорит, что это единственный путь для него...
They communicated?
Yes... and who else?
Wolsey conspired with queen katherine, because he said it was the only way he could be...
Скопировать
К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе.
Здесь столько ненависти ко всему священному и истинному, что те, кто столь бесстыдно говорит об этом,
Вам не за что оправдываться, вы всегда помогали мне мудростью и добротой.
I regret to have to inform your majesty that I can no longer continue to serve the emperor at this court.
There is so much hatred here for everything that is sacred and true that those who speak brazenly of it have driven me away.
You are not to blame. You have always served me with wisdom and kindness.
Скопировать
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
Полностью понимая, что я ничего не заслуживаю перед тобой.
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
In the full knowledge that... I deserve none at your loving hands.
Скопировать
Вы действительно думаете, что его величество будет рад потратить состояние на это убожество?
Кто стрелял из мушкета?
Наверное, я, мистер Корниш, сэр.
Do you truly imagine his majesty will be happy to spend a small fortune on such a large shambles! ?
Who fired that musket ball?
I think I did, mr.Cornish, sir.
Скопировать
Его преосвященство кардинал Вулси и испанские послы Мендоза и Шампуи.
Кто эти дамы?
Это грации, ваше превосходительство.
His eminence, cardinal wolsey and the spanish ambassadors mendoza and champuis.
Who are those ladies?
They are the graces,excellence.
Скопировать
А слева, под разбитыми сердцами, сестра его величества, принцесса Маргарита.
А кто держит их в плену?
Угроза.
The figure to the left, under the broken hearts is his majesty's sister, princess margaret.
Who is keeping them prisoner?
Danger.
Скопировать
А король тоже здесь?
Кто из них король?
Мужчины представляют молодость, преданность, верность, волю, доброту, свободу!
Is the king there?
Which one is the king?
The men represent youth,devotion, loyalty,pleasure. Gentleness... liberty!
Скопировать
Он старик!
Кто вы?
Анна. Анна Болейн.
He's an old man!
Who are you?
Anne boleyn.
Скопировать
Скажи, что нет, прошу.
Покинешь ты меня, без жалости к тому, кто так в тебя влюблен?
Увы, ты бессердечна.
Say no,say no.
And will you leave me thus and have no more pity of he that loves thee?
Alas,your cruelty.
Скопировать
Я только что узнал, чего стоят обещания.
Есть еще кто-то?
Ведь так?
When I have just learned what promises are worth.
Is it another?
Is that it?
Скопировать
Он чувствует себя обманутым, разгневан и угрожает нам.
Кто сказал ему?
Крест Святого Павла, Лондон
He feels betrayed and angry and is making threats against our interests.
Who told him?
********* *********
Скопировать
Да, ваша милость, все устроено.
- Кто вы?
- Анна Болейн.
Yes,your grace. Already arranged.
- Who are you?
- Anne boleyn.
Скопировать
и угрожает нам.
Кто сказал ему?
Мистер Пейс, вы шпионили не только на меня, но и на французов.
And is making threats against our interests.
Who told him?
Mr. Pace. You not only spy for me, you also spy for the french.
Скопировать
Если на нас нападут.
Кто нападет?
Пираты.
If we are attacked.
Who will attack us?
Pirates.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кто?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кто для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение