Перевод "who" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение who (ху) :
hˈuː

ху транскрипция – 30 результатов перевода

We've started this threesome and... the third person's taking root.
Who is it?
It's a girl.
Мы начали встречаться втроем, а-ля-труа, и... тот третий человек остался с ним.
Что за человек?
Девушка.
Скопировать
Enveloped in the city
Who cares anyway
If it's raining at JFK
В окружении этого города
Кому какое дело,
Если дождь льется на сэра Кеннеди?
Скопировать
I wept there in my plight
Who cares anyway
As long as with you I stay
Плакал от того, что обо мне заботятся.
Кому какое дело,
Сколько я пробуду с тобой,
Скопировать
- I don't care.
Who cares anyway
I'll get Julie.
- Меня он не интересует.
Кому какое дело,
Я схожу за Жюли.
Скопировать
"On the banks of the Seine Young people at midday
"Michel with Madeleine Pierre with Jeanne and Germaine "Who walks with Jean
"If the sky is full of birds What do you care
На набережной Сены Молодые люди в полдень
Мишель с Мадлен, Пьер с Жанной и Жермен, которая гуляет с Жаном.
Если в небе полно птиц, То какое тебе дело
Скопировать
No one wants the money.
It should go to the guy who needs it.
I didn't pay for the funeral.
Никто не хочет брать эти деньги.
Они должны быть переданы человеку, который в них нуждается.
Я и так ничего не платил за похороны.
Скопировать
This barrier between you and me
This barrier, who holds the key
Cross the border, leave your daze
Это барьер между нами,
Барьер, где идет наша безумная борьба.
Перейди границу своих тайн,
Скопировать
My lords and councilors, there is a great deal of work to do.
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge
But such proceedings will stop in the future.
Мои лорды и советники, нам предстоит большое дело.
В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
Но в будущем подобное происходить не будет.
Скопировать
Shame on you, mr. Fish.
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those
But then, you don't believe in that either, do you, mr. Fish?
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
Скопировать
But then, you don't believe in that either, do you, mr. Fish?
Who are you?
I'm a christian man, the child of everlasting joy, through the merits of the bitter passion of christ.
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
Кто вы такой?
Я христианин, дитя вечной радости, идущей от заслуг тяжких страстей Христовых.
Скопировать
As your majesty well knows, kings are set above the law.
They are answerable to god alone, who anointed them.
So it seems to us that the matter is not and never has been a legal one.
Как хорошо известно вашему величеству, короли стоят над законом.
Помазанники отвечают только перед богом.
Потому нам кажется, что вопрос не является и не может быть делом суда.
Скопировать
It is a theological one.
But in that case who should pass verdict upon it?
We would suggest that your majesty canvas the opinion of theologians at colleges around europe.
Он теологический.
Но кто в таком случае может разрешить его?
Мы можем предложить вашему величеству собрать мнение теологов европейских школ.
Скопировать
No.
I have resolved to write to another lady who is far greater, far greater than that mischievous whore
and far more likely to be kind.
Нет.
Я решил написать куда более могущественной даме, куда более великой, чем эта вредная шлюха,
и гораздо более склонной к доброте.
Скопировать
I I hear that several of your agents have been sent abroad to canvas theological opinion about the divorce.
For every scholar that votes for you, I could find a thousand who would vote for me!
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout my kingdom.
Я слышала, что твои посланники отправились за мнениями теологов о разводе.
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
Скопировать
How so?
Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
Почему же?
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто злоупотребляют.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Скопировать
I don't believe christ had apostles not even st. Peter!
Those men were all liars and charlatans who pretended to follow christ and speak in his name.
Your honour... your honour... so grateful.
Я не верю, что у Христа были апостолы, не верю даже в святого Петра!
Они были лжецами и шарлатанами, выдавшими себя за последователей Христа, они говорили от его имени и на своей лжи построили церковь!
Ваша честь, ваша честь... я так признателен.
Скопировать
They communicated?
Yes... and who else?
Wolsey conspired with queen katherine, because he said it was the only way he could be...
величества. Они переписываются?
Да. И кто еще?
Вулси сговорился с королевой Катериной, он говорит, что это единственный путь для него...
Скопировать
I regret to have to inform your majesty that I can no longer continue to serve the emperor at this court.
There is so much hatred here for everything that is sacred and true that those who speak brazenly of
You are not to blame. You have always served me with wisdom and kindness.
К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе.
Здесь столько ненависти ко всему священному и истинному, что те, кто столь бесстыдно говорит об этом, выжили меня.
Вам не за что оправдываться, вы всегда помогали мне мудростью и добротой.
Скопировать
Do you truly imagine his majesty will be happy to spend a small fortune on such a large shambles! ?
Who fired that musket ball?
I think I did, mr.Cornish, sir.
Вы действительно думаете, что его величество будет рад потратить состояние на это убожество?
Кто стрелял из мушкета?
Наверное, я, мистер Корниш, сэр.
Скопировать
His eminence, cardinal wolsey and the spanish ambassadors mendoza and champuis.
Who are those ladies?
They are the graces,excellence.
Его преосвященство кардинал Вулси и испанские послы Мендоза и Шампуи.
Кто эти дамы?
Это грации, ваше превосходительство.
Скопировать
The figure to the left, under the broken hearts is his majesty's sister, princess margaret.
Who is keeping them prisoner?
Danger.
А слева, под разбитыми сердцами, сестра его величества, принцесса Маргарита.
А кто держит их в плену?
Угроза.
Скопировать
He's an old man!
Who are you?
Anne boleyn.
Он старик!
Кто вы?
Анна. Анна Болейн.
Скопировать
Your daughter.
The one who performed in our masquerade?
Anne.
Твоя дочь.
Та, что участвовала в нашем маскараде?
Анна.
Скопировать
I'm going to divorce.
I mean,who isn't married?
You must never ask to see me again.
Я собираюсь развестись.
Разве брак на что-то влияет?
Обещай, что больше не будешь искать встречи со мной.
Скопировать
He feels betrayed and angry and is making threats against our interests.
Who told him?
********* *********
Он чувствует себя обманутым, разгневан и угрожает нам.
Кто сказал ему?
Крест Святого Павла, Лондон
Скопировать
Listen to me.
It's wolsey who has a pension from the french.
Not me! Listen to me! I didn't do anything!
Послушайте!
Вулси получал деньги от французов!
Это не я, послушайте!
Скопировать
Yes,your grace. Already arranged.
- Who are you?
- Anne boleyn.
Да, ваша милость, все устроено.
- Кто вы?
- Анна Болейн.
Скопировать
And is making threats against our interests.
Who told him?
Mr. Pace. You not only spy for me, you also spy for the french.
и угрожает нам.
Кто сказал ему?
Мистер Пейс, вы шпионили не только на меня, но и на французов.
Скопировать
If we are attacked.
Who will attack us?
Pirates.
Если на нас нападут.
Кто нападет?
Пираты.
Скопировать
The young man you were dallying with earlier?
Who was he?
My brother george.
Молодой человек, с которым ты флиртовала?
Кто он?
Мой брат Джордж.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов who (ху)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы who для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ху не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение