Перевод "ничто" на английский

Русский
English
0 / 30
ничтоnothing nought
Произношение ничто

ничто – 30 результатов перевода

А он что на это сказал?
Ничто..понравилось и нас поздравил
Мороженных то я не люблю
well.. well... And what was his reaction?
Not much.. he liked it... congratulated us
I don't like ice creams -ß òîæå íåò
Скопировать
И затем, в один день все изменилось.
Я понял что этот город — ничто без своих жителей.
Это не так уж и очевидно, знаете, есть куча городов, которые прекрасно обходятся и без них.
And then one day everything changed.
I understood that this city is nothing without its inhabitants.
It's not obvious, you know, there are a lot of towns that carry on very well.
Скопировать
Поэкспериментировав, я собрал специальную фотокамеру, поставил её сюда.
Зеркало отражателя я поставил выше затвора фотокамеры, чтобы ничто не могло пройти мимо его поля зрения
- И это сработало? - Да, сработало!
I experimented with a special camera and placed it... Here.
I used a mirror reflector and rigged up the shutter to be triggered by anything crossing its line of vision.
- And something did come through?
Скопировать
Что значат политические интересы перед лицом дружбы?
Перед лицом дружбы ничто не существует.
Один из друзей всегда принимает другого, даже во время его полной деградации.
What is political interest compared to friendship?
There's nothing above friendship.
A friend always accepts another. Under any conditions, a friend is a friend.
Скопировать
каждый вечер думаешь, что всё кончено.
Ничто не имеет значения.
Как жить дальше?
Each evening you think it's all over.
Nothing seems worthwhile.
How to go on?
Скопировать
Никогда "я вас люблю", никогда "я жду тебя", уже нет красивой поэмы, как во времена прекрасных дам, почему?
Все время одна и та же история, одни и те же приключения, мне всегда дают понять, что ничто никогда не
Почему?
Never "l love you," Never "l´ll be true," Never a billet doux As gentlemen used to do.
Always the same refrain, Always the quick fling, Always a love in vain Never leading to anything.
Why?
Скопировать
Два кредита.
Удвоение ничего и дает ничто.
Если вы его не берете, я возьму.
Two credits.
Twice nothing is still nothing.
Well, if you're not gonna take him, I'm gonna take him.
Скопировать
Это невозможно.
Ничто не может так себя вести.
- Капитан!
That isn't possible.
Nothing could do that.
- Captain!
Скопировать
- А потом найду его с ней в гладоморне.
- Это ничто против логики моей дочери.
Сначала она отказывается от того, кого мы ей даём.
- And then I'll find him with her in the dungeon.
- It's nothing against the logic of my daughter.
First, she rejects the guy we give her.
Скопировать
-Это может его разбудить.
-Нет, когда он спит, его ничто не разбудит.
Поглядите в чуланчике. Вы там прятались.
I'm sure he'll wake up now.
Don't worry about him. He'd sleep through an earthquake.
But the closet could be a good place to look.
Скопировать
Я понимаю, что вы делали все, что могли, капитан.
Просто ничто не срабатывает против того, что эта вещь делает.
А, мичман, ваша оценка вашего поведения на планете?
I realise, captain, you did everything you could do.
I know that. It's just nothing works against a monster that can do the things that thing does.
And, ensign, what is your appraisal of your conduct on the planet?
Скопировать
Я беру полную...
Ничто не меняется кроме человека.
Ваши технические достижения?
I take full...
Nothing ever changes except man.
Your technical accomplishments?
Скопировать
Вы предлагаете нам лишь благоденствие.
Еда, питье и счастье - ничто для нас.
Мы должны заниматься делом.
You offer us only well-being.
Food and drink and happiness mean nothing to us.
We must be about our job.
Скопировать
Нельзя забывать эту философию только из-за личной выгоды. Неважно, насколько велика выгода.
Ничто не важно так, как жизнь твоего отца.
Представляешь, что сказал бы отец, если бы я согласился?
We cannot disregard that philosophy merely for personal gain, no matter how important that gain might be.
Nothing is as important as your father's life.
Can you imagine what my father would say if I were to agree?
Скопировать
Сандро, открой, Сандро!
Ничего не получилось, ничто не изменилось.
На другой день будет всё то же издевательство пацанов и всё то же переживание порочности отношений со своей матерью.
Sandro, open up, Sandro!
Nothing had happened, nothing had changed.
The next day would start up again with the teasing of the guys, the impure torment of the relationship with his mother... still many years stood between him... and the liberating experience.
Скопировать
Разве это оно?
Говорю тебе, это ничто.
Что, кровь?
Is it this?
I tell you, this is nothing.
Is it the blood?
Скопировать
Не понимаю, как это поможет арапахо.
Им уже ничто не поможет.
Но их ничто не остановит.
I don't see how that's gonna help the Arapahoes.
Nothing'll help 'em.
But nothing's gonna stop 'em.
Скопировать
Им уже ничто не поможет.
Но их ничто не остановит.
Индейцы атакуют!
Nothing'll help 'em.
But nothing's gonna stop 'em.
Indian attack!
Скопировать
Но он все еще здесь, так?
И ничто его не остановит.
И ты сможешь с этим жить?
Well, it's still standin', isn't it?
And nothin's gonna stop it.
You think you can live with that?
Скопировать
Да?
Тогда скорее всего этой ночью нам ничто не угрожает...
- Уи, месье?
Doesn't it?
I mean, uh, it's safe to assume... that it will last one more night, eh?
- Oui, monsieur?
Скопировать
Пусть молятся священники!
Вы можете сделать так, чтобы ничто на Земле не могло устоять на моем пути по возвращению к вам!
Паоло, как же вы не понимаете?
You can do much better than that.
You can make it possible so that nothing on Earth will stand in my way of coming back to you.
Paolo, don't you understand?
Скопировать
Ни один корабль не сможет силой войти в порт.
Это ни что иное, как огромный базар, где пираты сбывают свои трофеи.
Я отезу Вас на "Новой Англии" поближе к берегу, но Вы будете действовать самостоятельно.
No ship ever succeed to force the port.
It's nothing more than a huge bazaar where the pirates squander their haul.
I'll take you close to the island with the New England, but you'll be on your own.
Скопировать
Нет мотива.
Ничто не связывает жертву и палача.
Но с чего это бы незнакомцу убивать незнакомца?
No motive.
Nothing to link the victim to the executioner.
Now, why would a stranger kill a stranger?
Скопировать
Тогда жизнь - нелепый ужас.
Нельзя жить перед лицом смерти, сознавая, что всё на свете - ничто.
Большинство живет, не задумываясь ни о смерти, ни о бренности существования.
Then life is a preposterous horror.
No man can live faced with Death, knowing everything's nothingness.
Most people think neither of Death nor nothingness.
Скопировать
Наш Крестовый поход был таким безмозглым, только идеалист мог придумать такое.
- Все это ничто перед чумой.
- Чума куда страшнее, чем это.
Our crusade was so stupid, only an idealist could have invented it.
- All this about the plague is awful.
- It's worse than that.
Скопировать
Видишь ли, Карин...
Мы рисуем вокруг себя магические круги, чтобы ничто не вмешивалось в наши тайные игры.
Но если жизнь вторгается в этот круг, игра выходит из под контроля.
You see, Karin...
One draws a magic circle around oneself to keep everything out that doesn't fit one's secret games.
Each time life breaks the circle, the games become puny and ridiculous.
Скопировать
Но чего вы точно не знаете, что это так называемое содействие цветному населению,
сейчас, как впрочем и всегда, ничто иное, как коммунистическая организация.
Возглавляемая евреем, который ненавидит Америку, и не хочет иметь с ней ничего общего!
But what tou don't know is that so-called "advancement of coloured people"
is now , and has always been... nothing but a communist cell.
handled by a Jew who hates America... And you do not even have the job of hiding.
Скопировать
Ты подвергаешь свою жизнь серьёзной опастности!
Для меня моя жизнь - ничто!
Но тебе действительно больно.
You put your own life in danger.
To me, life is worthless.
But you really are hurt.
Скопировать
Всё позади. Придите в себя.
Леопард убит, вам больше ничто не угрожает.
Вставайте.
Now, try and get hold of yourself.
Look, the leopard's killed and you are safe.
Come.
Скопировать
А для чего это?
Мы ничто, ничто.
Дорогой, не ходи по краю, это опасно.
You saw him.
We are nothing, Ashes, Dust.
Be more prudent, darling, especially right now!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ничто?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ничто для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение