Перевод "ничто" на английский

Русский
English
0 / 30
ничтоnothing nought
Произношение ничто

ничто – 30 результатов перевода

Молчи.
Ты сказала так, что меня ничто не удивляет.
Мы даем молчаливые обещания, и безмолвные клятвы.
Be quiet
You've said so much nothing surprises me now
We make A silent promise, a speechless vow
Скопировать
Есть повод вспомнить старую пословицу:
"Когда корова на быке поедет, попу ничто хорошее не светит".
Ты про эту корову Анну Болейн?
I have had cause to remember the old prophecy:
"When the cow rideth the bull, then,priest, beware thy skull.
" You mean that cow anne boleyn?
Скопировать
Хочу перепрыгнуть через эту дурацкую канаву.
Ничто не остановит меня и мои развлечения.
Вы уверены?
I'm going to vault this stupid ditch.
Nothing stands in the way of me and my sport.
Are you sure?
Скопировать
Мы гуманисты, хотя наши убеждения подвергаются критике, и нам требуются компромиссы. Ни в коем случае.
Ничто земное, даже властитель, никогда не вынудит меня на компромисс. О, понимаю.
Ты не хочешь замараться в этом деле, понимаю.
We're still humanists, even though the world batters our beliefs and compromises our actions.
Nothing, no earthly thing, not even a prince will ever compromise mine.
Oh, I see. You don't want to get your hands dirty. I understand.
Скопировать
Я умираю.
И ничто этого не изменит.
Не говори так, хорошо?
I'm dying.
There's nothing that's gonna change that.
Don't say that, okay?
Скопировать
Я с твоим капитаном в маджонг каждый вечер играю.
320 долларов для меня ничто.
Хочешь, я дам тебе 640?
Don't you know who I am? I play mahjong with your C.S.P. Wong every night.
320 HK dollars, that's nothing to me.
How about I give you 640 HK dollars?
Скопировать
Зачем сказал ты это, Томас?
Ничто нас не меняет так, как время.
Оно не изменит меня,
How could you say that, Thomas?
No unfortune brings what time changes.
Time won't change me,
Скопировать
Ты не есть все в одном.
И ты не Ничто в Нигде.
Твоя так называемая - это просто точка в линии, а линия - ничто, по сравнению с божественная создающая сила всего в Одном...
You're not the all in all.
You're the Nothing of Nothing.
Your so-called universe is a mere point in a line, and a line is as nothing compared with ... ... the divine creative power of the all in One...
Скопировать
Что за человек будет так лгать?
Ничто бы не заставило меня разлюбить тебя... ничто...
Вот почему я вышла за тебя.
What kind of a personwould lie like that?
Nothing could have stopped me from loving you - nothing.
That's why I married you.
Скопировать
Сделайте все необходимые приготовления для нашей личной встречи.
Ничто сейчас так не дорого и не близко моему сердцу, как договор о всеобщем мире.
В знак моей доброй воли, обязательств перед договором и моей любви к вашему величеству
Make all the necessary arrangements so we may meet face to face.
Nothing is now closer or more dear to my heart than this treaty of universal peace.
As a token of my goodwill my commitment to this treaty and my love for Your Majesty I have decided...
Скопировать
Нет ничего, что могло бы нас разлучить.
Нас не разлучит ничто.
Даже смерть.
There is nothing, that can tear us apart.
Nothing can tear us apart.
Not even death.
Скопировать
Именно в этот вечер.
Ничто не разрушит гору.
уходи и скажи ей -
Just ask for an evening.
Nothing to break any mountain.
Go and tell her.
Скопировать
Так ты больше не расстроен?
Ничто не вечно.
А если загрущу, то посмотрю на Вас в фильме.
So you can't get upset ever?
Nothing ever.
And if i will. Then i see you picture.
Скопировать
я не могу забыть крики Шанти,
я не могу спасти ее сейчас, потому что я бессилен, я ничто, но сейчас удача повернулась ко мне!
И Мукеш Мехра должен быть наказан!
i can not forget, shanti's screams,
i couldn't save her at that time, because i was bound, i was nothing, but this time the tables have turned!
And mukesh mehra must be punished!
Скопировать
Я только забочусь о тебе, и о детях, ты же знаешь это.
Ничто другое, не имеет для меня значения.
Ты же знаешь это, правда?
I only care about you and the kids, you know that.
Nothing else matters.
You know that, don't you?
Скопировать
Не знаю.
Ничто не указывает на интимную связь.
У них необыкновенно хорошее настроение.
I don't know.
There is no evidence of intimacy.
They've been in remarkably good moods.
Скопировать
Она всегда одна.
Ничто не объясняет такого набора симптомов.
Мы что-то упускаем.
It's always one.
But nothing explains this constellation of symptoms.
We've got to be missing something.
Скопировать
Нет.
Нас не разлучит ничто.
Даже смерть.
No.
Nothing can part us.
Not even death.
Скопировать
Быстро вызывай туда парней из ФБР и скорую.
И если и после этого они не слезут с твоей задницы, то уже ничто не поможет.
- Сэм, ФБР-овцы взяли Яна вчера вечером?
Get your F.B.I. guys over there right away with an ambulance.
If this doesn't get them off your ass, I don't know what will.
Sam, did the F.B.I. pick Jan up last night?
Скопировать
Она жива?
Ты же знаешь Хлои, ее ничто не остановит.
Ей повезло, что у нее такой друг как ты, Кларк.
Is she okay?
You know Chloe, there's not a whole lot that can keep her down.
She's lucky to have someone like you in her life, Clark.
Скопировать
Билли была всем в моей жизни.
теперь моя жизнь ничто.
У-у меня-меня жизнь-ничто.
Billie was my whole life.
Now my life is dead.
I-I got-got a dead life.
Скопировать
Да!
Ничто так не повышает самооценку, как общение с братом-неудачником.
Там конечно многовато летучих мышей, но это из-за отсутствия кондиционера.
Yep!
Nothing makes my life seem less crappy that hangin' out with my loser bro.
I mean, sure, there's lots of bats up there but it's because there's no air conditioning.
Скопировать
Все по порядку.
У нас есть уравнение и ничто не может нас остановить.
Пора начинать!
First things first.
We have the equation, nothing can stop us.
Now it begins!
Скопировать
и за мой побег.
Лана, моих чувств к тебе ничто не изменит.
Я столько ошибок совершил...
Or for leaving.
Lana, nothing could ever change the way I feel about you.
- I've made so many mistakes.
Скопировать
Где Форман?
Ничто не дарит столько воспоминаний о твоём детстве в церковном хоре, как мёртвый пациент.
Ты не поверишь, что случилось.
Where's Foreman?
Nothing like a dead patient to send you back to your choir boy roots.
You're not gonna believe what happened.
Скопировать
Ты умираешь.
Ничто этого не изменит.
Таблетки лишь облегчат уход.
You're dying.
Nothing's gonna change that.
Drugs'll just make you go easier.
Скопировать
Пойдём.
Ничто не сравнится с улыбкой Нанаэ.
Но за её улыбкой я чувствую одиночество.
Come on.
Nothing could compare to Nanae's smile.
But I felt the loneliness behind her smile.
Скопировать
Что она сказала?
Что всё это - одно сплошное ничто.
Что "всё"?
What'd she say?
That it's all a big nothing.
What is?
Скопировать
Вашему Величеству не о чем беспокоиться.
Ничто на земле не в силах испортить этот день.
Прийди, создатель, посети разум мой.
Nothing for your majesty to be concerned about.
For nothing on earth is going to spoil this day.
Veni, creator spiritus mentus tuorum visita.
Скопировать
Я не могу поверить, что ты сделал это.
Хорошо, ничто не слишком для моей музы.
Что?
I can't believe you did all this.
Well, nothing's too good for my muse.
What?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ничто?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ничто для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение