Перевод "in-migration" на русский
Произношение in-migration (инмайгрэйшен) :
ɪnmaɪɡɹˈeɪʃən
инмайгрэйшен транскрипция – 31 результат перевода
Black-bellied whistling ducks.
Yeah, they're in migration right now.
It's actually a rare sight to see.
Чернобрюхие свистящие утки.
Да, они сейчас мигрируют.
Это действительно редкая особь.
Скопировать
This definitely rates a 9.0 on my weird-shit-o-metre.
Should've been here for the Zeronion migration in 1968.
I guess you weren't even alive in '68.
Это явно тянет на 9 балов по моему личному дерьмометру.
жаль, тебя не было здесь в 1968 в Зеронскую эмиграцию.
Тебя тогда еще и на свете не было.
Скопировать
I'm listening to everything you say, okay?
In the five million years following the Great Nebula Burst, our people were one people.
Fighting among Treeb sects and Largoths. The foolishness!
Я буду слушать все, что вы говорите. Хорошо?
В течение пяти миллионов лет после прорыва великой туманности наш народ оставался единым, но затем началась миграция в другие сектора, а затем милазийский сдвиг...
Распространилась глупость, и именно в это время Сэрус...
Скопировать
Cafes, bookstores, theaters
I love to sit in a dark box and watching dancers migration in the end.
30 years ago when I was a kid
Кафе, книжные магазины, театры.
Я люблю сидеть в полумраке и смотреть на танцоров, парящих в воздухе.
30 лет назад, когда я была ребенком...
Скопировать
Use Frequent Flier miles if possible.
All right, Lafferty, I've decided to extend my trip to see the migration in Botswana.
And please please please make sure all my furs are in storage.
Используй летные мили, если получится.
Хорошо, Лаферти, я решила продлить свою поездку, чтобы посмотреть перелет птиц в Ботсване.
И пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, убедись, что все мои меха в хранилище.
Скопировать
Okay,well,those people over there are looking for the rest of that.
They are right in the middle of the masked booby migration path.
Masked booby?
Хорошо, но те люди там ищут остатки вот этого.
Они находятся на середине миграционного пути масковых олуш.
Масковых олуш?
Скопировать
But you refuse to understand!
Stockfleth has arrested our men in the middle of the migration.
We tried to hold our herds together, but failed.
Но вы отказываетесь понять!
Стокфлет арестовал наших мужчин посредине сезона миграции.
Мы пытались держать стадо вместе, но у нас ничего не вышло.
Скопировать
He's a smart boy and he expressed a keen interest in the history of the island's indigenous peoples.
In particular, I recall his fascination with the idea of retracing the original path of the old Chickchaw
What I'm getting at is this.
Он смышленый парень и проявлял живой интерес к истории коренных народов острова.
В особенности его увлекала идея воссоздать оригинальный маршрут миграции племени Чикчау в период урожая.
К чему это все?
Скопировать
Welcome to Thoughts for your thoughts
I'm Derry Murbles filling in for David Parker, who took off for eight months to study the migration patterns
We have not seen him since.
В эфире "Мысли для размышления"
Меня зовут Дерри Марблз и я заменяю Дэвида Паркера, который на восемь месяцев отправился изучать миграции белок нашей страны.
С тех пор мы его не видели.
Скопировать
Boss, check this out.
Nothing from the gas stations in the area, but I found some video cameras near the crime scene-- some
One of them caught a white male driving on a road near the Porchetto cabin right after the shooting.
Босс, посмотрите сюда.
С заправки в этом районе ничего, но я нашел видеокамеры, недалеко от места преступления, какой-то профессор изучал направления миграции животных.
Одна из камер засняла белого мужчину, который ехал по дороге рядом с домом Порчетто прямо после стрельбы.
Скопировать
Black-bellied whistling ducks.
Yeah, they're in migration right now.
It's actually a rare sight to see.
Чернобрюхие свистящие утки.
Да, они сейчас мигрируют.
Это действительно редкая особь.
Скопировать
with any luck the Meach will knock them out of the tournament you're not helping!
every year in the sweltering late August heat a strange creature will follow its instinctual migration
a group of gamers, called a table is virtually unheard of in these numbers but congregate they do every year for Gencon they have come such a distance for the same reasons as any migratory mammal to build up resources for the long winter months
Если повезёт, Мич выкинет его из турнира Ничем ты мне не помог!
Каждый год, в конце августа, в самую жару эти странные существа подчиняются инстинктивному зову и мигрируют сюда, в Индианаполис Игроки Во время этой великой ежегодной миграции игроки всех видов со Среднего Запада десятками тысяч съезжаются в Индианаполис
Вид игроков, называемых "настольщиками", нигде не встречается в таких количествах, но каждый год они всё же собираются На GenCon'е Они преодолевают большое расстояние по той же причине, что и все мигрирующие млекопитающие:
Скопировать
Gotcha!
But Juniper and her family were headed South as part of the great migration for the summer was coming
Especially the bug supply, which is very, very important to me.
Попался!
Джунипер и ее семья ушли на юг во время крупной миграции, ведь лето заканчивалось, и еды оставалось мало.
Особенно мало оставалось жуков, и это очень важно для меня.
Скопировать
Her wait will soon be over.
The largest mammal migration in Africa is on the move.
(SQUEAKING)
Её ожидание скоро закончится.
Самая крупная миграция млекопитающих в Африке идёт полным ходом.
(ПИСК)
Скопировать
The whales, otters, seals, And submit them to the marine reserve.
You know, we're smack in the middle Of a gray baleen migration as we speak.
(emmett) gray baleen migration.
китов, выдр, морских котиков и передаю данные в морской резерват.
Знаете, вот мы сейчас с вами говорим, а в это самое время проходит миграция серых китов.
Миграция серых китов.
Скопировать
For these zebra, it's time to leave.
They're setting off on the longest overland migration made by any mammal in Africa, marching towards
As drought intensifies, desert-living elephants must also undertake long journeys in search of water.
Этим зебрам пора в путь.
Они отправляются в самую долгую сухопутную миграцию среди всех млекопитающих Африки, двигаясь навстречу запаху далёких дождей.
С усилением засухи пустынные слоны также вынуждены совершать длинные путешествия в поисках воды.
Скопировать
What story?
The greatest migration in human history. It's the biggest story there is.
But you won't know any of the people who are reading it.
- Какую историю?
О полёте к звёздам, о величайшей миграции в мировой истории - это будет сенсация!
- Ты не будешь знать своих читателей.
Скопировать
Were 18 people and about 6,000 reindeer
They are living in constant migration.
Here should be the 7pm.
Здесь было 18 человек и около 6 000 оленей
Они живут в постоянной миграции.
Здесь должно быть 7 вечера.
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
For a private matter between him and me.
In that case, get out, I've got plenty to do.
But again, son?
Это личное дело, касающееся лишь его и меня.
В таком случае, убирайся, с меня достаточно.
Опять ты, сынок?
Скопировать
Devil boy, what an idea ...
In my life heard such nonsense.
A convent! ...
Дьяволенок, что за идея ...
За всю мою жизнь я никогда не слышал такой глупости.
Монастырь!
Скопировать
Where do you caught so many trout?
My father fishes them up there in the Zarela.
And where do you bring them?
Где ты поймал всю эту форель?
Мой отец ловит ее в Zarela.
И куда вы их везете?
Скопировать
If you had caught a dozen trout, we would have avoided all this.
There, in that bed, was Francisco.
He's in the back room.
Если бы вым удалось поймать десяток форелей, мы бы избежали всего этого..
Это была кровать Франциско.
Он в задней комнате.
Скопировать
There, in that bed, was Francisco.
He's in the back room.
I am ready, you can speak.
Это была кровать Франциско.
Он в задней комнате.
Я готов, Вы можете поговорить.
Скопировать
Say, Francisco.
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization
So be it.
Говори, Francisco.
Так что они не могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной платы ... корзины с рыбой, которую Котолай отдал настоятелю.
Пусть будет так.
Скопировать
So be it.
Hey, it's you who's in charge here?
That's right, boy.
Пусть будет так.
Эй, Вы здесь главный?
Именно так, парень.
Скопировать
And the more the better.
And if not, as those I have seen in the quarry.
Well, you've been there to see the stones!
И чем больше, тем лучше.
А если нет, такие, как те, которые я видел в карьере.
так, ты был там, чтобы посмотреть на камни!
Скопировать
But I have no money.
Listen, maybe you may give me stones in exchange for something important.
No.
Но у меня нет денег.
Слушайте, может быть, вы могли бы дать мне немного камней в обмен на что-то важное.
Нет.
Скопировать
I know.
And you'll tell me in trade for the stones?
Yeah, but ...
и я знаю.
А ты скажешь, в обмен на камни?
Да, но ...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in-migration (инмайгрэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in-migration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инмайгрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
