Перевод "no No signs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no No signs (ноу ноу сайнз) :
nˈəʊ nˈəʊ sˈaɪnz

ноу ноу сайнз транскрипция – 33 результата перевода

- Sir, it is a pity that it is so small.
- Management, in this area there is no No signs of an accident.
Reception.
- Сэр, жаль, что он настолько мал.
- Управление, в этой области нет никаких признаков аварии.
Прием.
Скопировать
Just answer the question.
No, no signs of rigor mortis.
So, if I keep up the exercise, I won't atrophy?
Отвечай на вопрос.
Нет, никаких признаков трупного окоченения.
Значит, если я буду заниматься спортом, мои мышцы не атрофируются?
Скопировать
Offerings of joy?
No. No signs of sexual activity.
Looks like he spent his last night alone.
Следы веселья? Нет.
Нет признаков сексуальной активности.
Похоже, он провёл свою последнюю ночь один.
Скопировать
She's socially isolated, the brother's always in trouble, it's classic signs.
But no physical signs.
No marks on her body, no bruises at all.
Она социально изолирована, у брата тоже вечно проблемы. Классические признаки.
Но никаких физических доказательств этому.
Никаких следов на теле. Даже синяков.
Скопировать
Dehydration and starvation.
There's no signs of restraint, no violence,no struggle.
They just sat down and never got up.
Вся семья умерла из-за... обезвоживания и истощения.
Никаких признаков борьбы или насилия.
Они просто сели, и уже никогда не встали.
Скопировать
They just sort of sit there.
There's no heartbeat, no life signs of any kind.
They just... don't die.
Они просто сидят.
Сердце не бьётся, никаких признаков жизни.
Они просто... не умирают.
Скопировать
- He must have knocked her unconscious.
- No signs of a fight.
One would assume that she struggled before she was put up like that.
- Наверное, она потеряла сознание.
- Следов драки нет.
Кажется, она не сопротивлялась.
Скопировать
The next day on the way to pick up Rita,
Michael stopped by his house to make sure there were no signs of his family... only to discover there
What the hell is all this?
На следующий день, по пути к Рите,
Майкл заехал домой чтоб убедиться в том что там нет его семьи... только чтоб обнаружить что там никого, но.
Что это, черт возьми, такое?
Скопировать
As you'll have seen from the notes, the house belongs to Sir Stuart Stinhurst, the producer.
SOCO reported no signs of an intruder.
The security system was fully operational, hadn't been triggered.
Как вы видите из записей, дом, в котором они остановились, принадлежит сэру Стюарту Стейнхасту, продюсеру пьесы
Эксперты сообщили, что нет признаков вторжения злоумышленников
Охранная система в полном порядке, сигналов тревоги не было
Скопировать
No, she didn't.
There's no dirt or signs of scavengers.
It didn't come from a medical school or lab because there's no formalin present.
- Нет, это не так.
Нет ни грязи, ни следов разложения.
И он не из мединститута или лаборатории - потому что на нём нет формалина.
Скопировать
Toxicology report came back clean.
No signs of any drugs or alcohol in the victim's blood.
- Why is that unusual?
Сообщение токсикологической экспертизы чистое.
Никаких признаков любых наркотиков или алкоголя в крови жертвы.
- Почему это необычно?
Скопировать
Come on, baby.
Caufield shows no signs of trauma to the larynx.
His struggle pattern indicates that he didn't choke.
Давай, крошка.
Признаков травмы гортани у Коуфилда не видно.
Следы его борьбы указывают на то, что он не подавился.
Скопировать
- I checked it 50 times.
There are no signs of any contaminants or psychotropic compounds.
- How bout you?
- Я всё проверила 50 раз.
Никаких следов загрязнения или психотропных веществ.
- Как насчет тебя?
Скопировать
Angela!
Angela had yet again disappeared, I thought for a swim, but there were no signs of her.
So, I returned to the house.
Анджела!
Анджела куда-то ушла, я думала, купаться, но не нашла её. Анджела!
Я вернулась в дом.
Скопировать
But it must still be intact.
He had no signs of mutilation.
He couldn't have crashed, he must of landed!
Но он должен быть все еще неповрежден.
У него не было никаких признаков разрушения.
Он, возможно, не потерпел бедствие, он приземлился!
Скопировать
Not even you believe it.
...no signs yet of 9-year-old Lea and her 7-year-old brother Constantine.
The parents have offered a reward of 10,000 euro for any information... leading to the recovery of the missing children.
Ты сама в это не веришь.
...никаких данных о 9-летней Лиа и ее 7-летнем брате Константине.
Родители предложили награду в 10000 евро за любую информацию... которая поможет найти пропавших детей.
Скопировать
It's been 24 hours now since the snow started falling across the British Isles and over Northern Europe.
It shows no signs of letting up.
No, no, no.
Уже прошло 24 часа с тех пор, как начался снегопад над британскими островами И над Северной Европой.
Он не выказывает признаков ослабления.
Нет, нет, нет.
Скопировать
The fact is, I saw the sign in your window advertising a room to let?
And there are no other such signs among the houses - on this charming, charming street.
- Yeah, I got a room.
Случилось так, что я увидел в вашеМ окне обьявление о сдаче коМнаты.
В других доМах зтой очаровательной улицы подобных обьявлений нет.
Да, у Меня есть коМната.
Скопировать
I've already taken the opportunity to fly over the planet in question.
There were no detectable human life signs.
- Are you sure?
Я уже использовал возможность, чтобы пролететь над рассматриваемой планетой.
Не было никаких обнаружимых признаков человеческой жизни.
- Вы уверены?
Скопировать
It's got to be.
Now remember, Pam, no signs of keenness.
We're just mildly interested.
У нас должно это получиться.
Запомни Пэм, не показывай никакой заинтересованности.
Мы просто слегка интересуемся.
Скопировать
You're too timid.
No, by discovering in your real face the same signs of desperation...
How so?
Вы слишком робкий.
Нет, обнаружив на вашем живом лице этот же самый признак отчаяния...
Что?
Скопировать
- Yes, sir. - Was he still there on the following morning... - when you brought up your mistress's breakfast to her?
- No, sir. But there were signs ofa struggle or some unpleasantness, sir.
Huh? What signs?
- Был ли он там следующим утром, когда вы принесли своей хозяйке завтрак?
Но там были следы борьбы или какой-то ссоры.
Какие следы?
Скопировать
This is a tough one to lose.
No signs of live, no survivors. The plane'll still be there next year.
Wasn't right from the start.
Нет никаких признаков, что там есть выжившие.
Доберёмся до самолёта в следующем году.
Это было ошибкой с самого начала. Зима наступит слишком скоро.
Скопировать
You can give them another five hours.
- There's no signs of them trying the desert.
They've holed up somewhere.
Потерпите еще 5 часов
Они не пытались уйти через пустыню.
Они задержались где-то здесь.
Скопировать
And the alder is opening up.
Only the oak shows no signs of life.
Yes, there's the oak.
И ольха уже начинает.
А дуб и не заметно.
Да, вот он, дуб.
Скопировать
I gave her $1,000.
- Seen any signs of that, Bill? - No.
Perhaps it was a robbery.
Я дал ей 1000 долларов.
- Видел какой-нибудь намёк на это?
- Нет. Возможно это было ограбление.
Скопировать
As much as I suffered in that time, it was the day after giving birth that I could no longer tolerate life.
There were no signs on the outside, no scenes between Bernard and me.
That was the tragedy.
Сколько ни страдала я в ту пору, только лишь после родов я почувствовала, что не в силах больше выносить такую жизнь.
Внешне это ни в чем не сказывалось, между мной и Бернаром не происходило никаких сцен.
В этом и была трагедия.
Скопировать
Yet, this is the dismal case... of every soul in this congregation who has not been born again... however moral or strict, sober and religious you may otherwise be.
There is no security for the wicked... because there are no visible signs of death at hand!
Unconverted men... walk over the pit of hell on a rotten covering. And there are innumerable places on this covering so weak... they will not bear their weight.
Однако эта мрачная участь ждёт каждого в этом собрании, кто не раскается. Вы можете быть высокоморальными и строгими, трезвыми и религиозными.
Нет спасения для грешников, ибо нет внешних признаков приближающейся смерти!
Необращённые надеются перейти через яму ада по гнилым мосткам, которые не выдержат тяжести их грехов.
Скопировать
It showed nothing on our Geiger counters.
There are no signs of physical, biological, or psychological changes.
That's practically meaningless.
Счетчик Гейгера ничего не показал.
Как говорится в рапорте нет никаких признаков физических, биологических или психологических изменений.
Этот рапорт не имеет практического значения.
Скопировать
Tissue growth proceeding at anticipated rates.
No initial signs of rejection.
Okay, ready.
Рост тканей в пределах расчетных параметров.
Первичные признаки отторжения отсутствуют.
Ну все, готово.
Скопировать
The graviton wave fronts pushed the ship to where we found it.
There are no signs of phaser burns on the hull.
No, sir.
Фронты гравитационных волн переместили корабль туда, где мы его нашли
Нет никаких следов фазерного огня на корпусе.
Нет, сэр.
Скопировать
There's a $2 charge for not rewinding.
But there's no signs here.
- This is an outrage.
Два доллара за неперемотку.
Но тут ничего об этом не сказано.
- Это произвол.
Скопировать
We've traveled back in time to save an ancient species from annihilation.
So far no signs of aquatic life, but I am going to find it.
If I have to tear another black hole, I'm going to find it!
Мы отправились в прошлое, чтобы спасти древних существ от полного истребления.
Пока ещё нет признаков морской жизни, но я её найду.
Даже если придётся прорвать во вселенной еще одну чёрную дыру, я её найду!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no No signs (ноу ноу сайнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no No signs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу сайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение