Перевод "flap" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение flap (флап) :
flˈap

флап транскрипция – 30 результатов перевода

look at that... beating inside his chest for the very first time.
And god admired his amazing skin flap... and he saw that it was good.
How is he?
Только посмотрите... Его сердце впервые бьется в груди.
И бог в восторге от его удивительного кожного лоскутка... и увидел Он, что это хорошо.
Как он?
Скопировать
I'm such a klutz. I think I broke it.
Nah, it's just a flap. I can fix that.
- Edie?
Кажется я его сломала.
Я починю.
-Иди?
Скопировать
The nurses have shut me down.
Thanks for my skin flap.
That a euphemism?
А сестры меня отшили.
Спасибо за мой кожный лоскут.
Это метафора?
Скопировать
There she is.
Just coming in to check on my patient's skin flap.
Well,amazing,right?
Вот и она.
Просто зашла проверить кожный лоскут для моего пациента.
Невероятно, правда?
Скопировать
What about my work?
I grew an amazing flap of the baby's own skin.
Pretend all you want, but I know you're impressed.
Как насчет моей работы?
Я вырастил обалденный лоскут кожи этого младенца.
Можете притворяться, но я знаю, вы впечатлены.
Скопировать
Half of it's wobbly.
You know how it is, someone goes in the deep end, they get in a flap, then the bully in them comes out
Dear, oh dear.
Часть её гнилая.
Сам знаешь как бывает, кто-то прёт напролом, даёт маху, и в нём просыпается грубиян, а ты думаешь "Ну, приехали."
Надо же, ай-ай-ай.
Скопировать
Don't think ill of me!
Flap your white wings!
Find my beloved!
Не поминайте лихом!
Лети, мой вестничек, маши крылами белыми.
Найди друга моего милого.
Скопировать
OK.
Flap those wings.
- There you go.
OK.
Разверни крылья.
- Пошёл.
Скопировать
As your girlfriend, I am ordering you to go to this party.
And as your boyfriend, I'm ordering you to take your bossy mouth and flap it elsewhere.
If you flap it at me, I'll go with you.
Как твоя девушка, я приказываю тебе пойти на ужин.
А я, как твой парень, приказываю тебе закрыть свой нахальный рот и разевать его в другом месте.
Если будешь разевать его со мной, то я пойду.
Скопировать
- Get hold of him.
- He'll take the heat and won't flap his lip.
- Get hold of him.
Берем?
Надо с ним поболтать.
Берем.
Скопировать
Aqua pura.
Mammals drink it, fish swim in it, little boys wade in it... and the birds flap their wings and sing
Water, I recommend it.
Чистая вода.
Ее пьют звери, в ней плавают рыбы, мальчишки бросаются в нее... а птицы взмахивают крыльями и поют как на заре.
Вода, рекомендую.
Скопировать
The color made no difference.
Flap around all you like!
Don't kill them!
Цвет не имеет значения.
Все 130 человек сейчас будут здесь.
Не убивайте их!
Скопировать
Fold the triangle in half by taking the left corner and folding it to the right.
Take the top flap and open it, creasing it to the left and right side so you can fold the top right corner
Oh, no!
Сложите треугольник пополам, соединив левый и правый его углы.
Раскройте верхний слой и согните его так, чтобы вы смогли согнуть верхний правый угол к нижнему углу.
О, нет!
Скопировать
♪ As I set all my pigeons free ♪
♪ They fly around and flap their wings ♪
♪ And they sit on the tallest tree ♪
И освобождаю всех голубей
Они летают вокруг и хлопают крыльями
Садятся на упавшее дерево
Скопировать
Henry.
Bit of a flap on.
The deputy chairman's bringing down that bunch of darkies we're doing this contract for.
Генри.
Небольшой аврал.
Заместитель председателя приводит сюда эту кодлу черномазых, для которых мы делаем работу по контракту.
Скопировать
Then you'll find you can't stop losing weight, even if you eat like a pig.
Your tracksuit will start to flap around on you.
A real mess! The dumb doctors won't know why.
Я вешу столько же, сколько весил в молодости". А потом заметишь, что безудержно продолжаешь худеть.
Хоть и ешь за четверых.
Тренировочный костюм, который был тебе в обтяжку, повиснет на тебе, как мешок.
Скопировать
But I'm getting old now, see?
And now that I want to flap some skins, Brandi ain't even down for it.
- Even with a jimmy she ain't down.
Ќе говори глупости.
"огда почему ты заставл€ешь мен€ оп€ть пойти в колледж? "ачем?
ѕотому что дополнительное образование - это прекрасно.
Скопировать
Chet?
So now everyone in the country can hear your big mouth flap.
Chet, so nice to hear from you again.
Чет?
- Итак, теперь каждый в этой стране будет слышать лепетание из твоей пасти.
- Чет, как приятно тебя снова услышать.
Скопировать
It was like his dick was flapping in the wing... and he liked to see if he could get an erection.
The guy had a little dick, but he liked to flap it out there.
Then they cut if off.
Это было, как если бы у его члена вдруг отросли крыльях... и ему захотелось бы проверять, в состоянии ли еще он получать эрекцию.
У него был не слишком большой член, но он любил совать его везде...
Затем они оскопили его.
Скопировать
You can get back to your farm.
We just need a small procedure to replace the bone flap.
What time shall I expect your visit tonight?
Можете возвращаться на свою ферму.
Нам нужна только маленькая процедура, заместить кусочек кости.
Во сколько мне ждать твоего прихода вечером?
Скопировать
What, right off?
No, there was like a flap.
Urgh! Oh, Andy, don't!
Что, совсем отрезал?
Нет, кусок болтался.
Нет, о, Энди, нет.
Скопировать
Micki, do you need a special invitation?
"But the birds are loyal to their silence, "And with the coming of Fall "They fly off with a flap of
Okay, not bad, Not good,
ћики, тебе нужно особое приглашение?
Ќо птицы хран€т свой обет молчани€, и с наступлением осени, ќни взлетают, взмахнув крылом, и забирают секреты с собой.
ќкей. Ќеплохо. Ќе хорошо, но и не плохо.
Скопировать
I'll teach you to flap, lad.
I'll teach you to flap!
You take the king's shilling.
Я тебе покажу, как бегать, парень.
Я тебе покажу, как бегать!
Ты взял шиллинг короля.
Скопировать
We could use some pages from the "Evening Standard" !
A big flap down the front and back !
We'll get our biros out and doodle on our nip...
Можно выдернуть страницы из "Ивнинг Стандард"!
Чтобы развевались впереди и сзади!
Затем возьмем ручку и зарисуем себе соски...
Скопировать
George.
Do you hold the neck together or are you just letting it flap in the breeze?
George, you're being ridiculous.
Джордж.
Ты придерживаешь воротник или оставляешь его свободным?
Джордж, ты становишься смешон.
Скопировать
A fifth or possibly a quarter of the back of the head had been blasted out along with the underlying brain tissue.
There was also a large fragment of skull attached to a flap of the scalp.
The exit hole in the rear of his head measured about 120 mm or five inches, across.
Была отстрелена почти пятая или даже четвертая часть головы. А также мозговые ткани. Когда пора сообщать о смерти человека?
Вольшой кусок черепа висел на обрывке скальпа.
Входное отверстие пули составило около 120 мм. И протяжением более 25 см.
Скопировать
How can I leave?
What will I do, flap my arms and fly away?
I know you're very homesick.
Как я уеду?
Взмахну руками и улечу?
Я знаю, ты скучаешь по дому.
Скопировать
Aye.
I'll teach you to flap, lad.
I'll teach you to flap!
Да.
Я тебе покажу, как бегать, парень.
Я тебе покажу, как бегать!
Скопировать
But I was supposed to be on tomorrow night.
Yeah, but then, some people were telling me about that little flap out there at the junior high school
And before that, you were bumped by a lizard?
Но я должен был выступать завтра вечером.
Да, но потом, кое-кто рассказал мне об этом небольшом инциденте на собрании в неполной средней школе.
А перед этим тебя прокатили из-за ящерицы.
Скопировать
If she changed her plans, she would have told me. - I want my insignia.
. - Please, don't flap that at me.
Well, I'm not going to argue about this.
В профессиональном плане я специализируюсь на дёснах.
Вы, случайно, десны не запустили.
Не на столько, чтобы навредить остальному.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flap (флап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение