Перевод "махать" на английский
Произношение махать
махать – 30 результатов перевода
Перестаньте!
Перестаньте махать саблей!
Вот это удар!
Stop!
Stop waving that sword!
- What a blow!
Скопировать
Нет, дорогая.
Он сказал, когда он был на озере, то он видел руку, которая махала из глубины.
Но миссис Гроуз сказала, "Не говори ерунды!
No, dear. What?
He said, when he was on the lake, he saw a hand waving on the bottom.
But Mrs Grose said, "Stuff and nonsense!
Скопировать
Доброй ночи.
А ван Алем на другом берегу всё махал своей лампой.
Что вы собираетесь делать, г-н доктор?
Goodnight.
Van Alem, from across the Meuse, kept signalling With his lamp.
What are you doing, Doctor?
Скопировать
Пожалуйста.
Кто была та старая леди, что махала вам рукой?
Привет, Гарольд!
One moment, please.
Who was that old lady who was waving to you earlier?
Hello, Harold.
Скопировать
Не так вы красивы, чтобы быть бабами.
Эй, Джо Боб, хватит махать руками!
Ты похож на гуся, черт тебя побери.
None of you pretty enough to be women. Here, Joe Bob.
Quit flapping your arms.
You look like a damn goose.
Скопировать
Он что-то кричал о смертельной опасности, о страхе и о любви.
И театрально махал револьвером перед моим носом.
Я даже не думала, что он заряжен.
And he had a revolver in his hand
and was shouting something about danger and terror and love.
He was just waving it about - being dramatic.
Скопировать
Ага, я рассчитываю, что Медведь не даст нам отдохнуть.
Я сегодня метлой махаю.
Я работаю по пояс голый.
Yeah, I reckon the Bear's going to be walking the road today.
Then I'm lucky I got me a broom.
I work on top, real cush job.
Скопировать
'орошо.
огда € говорю волна, € хочу, чтобы вы все махали.
¬олна!
All right.
Now, when I say wave, I want you all to wave.
Wave!
Скопировать
Поднялось большое облако пыпи.
Я стал махать руками, мол, что из этого сделаешь, ОНО же все пыльное.
Почему начатый в 1959 году сценарий "Весны" Капьо Кийска и Вопьдемара Пансо пыпипся в редакционном шкафу "Таппиннфипьма"?
An enormous cloud of dust rose up.
I started waving around with my hands, arguing, that such a dusty old script is useless.
Why did the script by Kaljo Kiisk and Voldemar Panso, which they wrote in 1959, stay forgotten in some closet at Tallinnfilm?
Скопировать
- Может, лучше...
- Продолжайте махать
- Достаточно
How about one this way? No, no.
Keep waving, please. Keep waving.
I think you've had enough. No, just two more, please.
Скопировать
- Снаружи крыла "В".
- Они махали вертолету.
- Что?
- Outside "B" wing.
- Waving to a helicopter.
- They what?
Скопировать
Но я бы предпочел сумку.
Ладно... но прекрати махать своим огромным мечом!
У меня почти нет денег, я могу отдать тебе только банку с милостынею...
I'd prefer the bag.
Ok...but stop waving that huge sword around !
I don't have much money. I can give you the alms box...
Скопировать
Подзащитный принес взубах.
Долго махал хвостом, прежде чем я согласился взять.Теперь командую парадом.
Чувствую себя отлично.
The defendant brought it in his teeth.
He wagged his tail for a long time... ..before I agreed to accept it.
Now I am in command of the parade! I feel fine.
Скопировать
- Куда же я пойду?
Не надо руками махать!
Вы мне объясните, я что сейчас в Ленинграде?
- I have nowhere to go.
Don't swing your arms about!
Do you mean to say I am in Leningrad right now?
Скопировать
"ебе лучше прекратить, на нас и так все п€л€тс€.
"ы выгл€дишь как сумасшедша€, когда разговариваешь сама с собой. " махаешь руками во все стороны.
"звини.
Well, I wish you'd stop it. Everybody's staring.
You look crazy, talking to yourself and waving your hands around.
Sorry.
Скопировать
Хочешь ударить меня? Ну, давай.
Я тебе обе руки переломаю, ты больше не сможешь ими махать!
Я значит, плох для мистера Гаццо! Вот что я думаю о твоем Гаццо!
I'll break both your arms, so they don't work for ya!
I'm not good enough to meet with Gazzo? That's what I think of Gazzo!
Now you're a big-shot fighter on your way up, you don't even throw me a crumb!
Скопировать
Мы должны закончить корабль.
Как ты собираешься завтра махать топором?
- Он сделал двухдневную работу.
We must finish the ship.
How are you going to use an axe tomorrow?
- He's done two days' work today.
Скопировать
Всё уже предрешено.
Говорю тебе здесь и сейчас, Элейн парень будет махать перед тобой платьем как фермер машет перед мулом
Ты конечно очень любезен...
It's been known to happen.
I'm telling you right now, Elaine this guy's gonna dangle that dress in front of you like a dirt farmer dangles a carrot in front of a mule.
Well, this is all very flattering--
Скопировать
Он раньше никогда не махал!
Да, махал.
Очень хорошо.
He's never waved before!
Yes, he has.
Very good.
Скопировать
Однажды я наверху воровал сигареты из маминой сумки и вдруг я смотрю а там папина голова проходит мимо окна.
Он широко улыбался и махал мне потому, что он был счастлив, когда был на ходулях.
- Уау.
One time, I was upstairs stealing cigarettes from my mom and all of a sudden I look over and there's my dad's head, bobbing past the window.
He had a big smile on his face and was waving because he was happiest on his stilts.
- Wow.
Скопировать
Я же капитан, это моя работа.
Мне не пристало махать руками и вопить: О черт, мы погибаем!
Это ведь уверенности не прибавляет, верно?
- Well, I'm the captain. That's my job.
It's no good for me to go waving my arms in the air... and screaming, "Oh, shit, we're gonna die."
That doesn't evoke much confidence, does it?
Скопировать
А ты маши руками и кричи по-птичьи.
Махать руками?
Зачем?
Also, flap and make noises like a bird.
Flap my arms?
Why?
Скопировать
Найлс, не язви. Он явно первый мне помахал.
- Да не махал он тебе.
- Махал.
The man clearly waved to me first.
- He didn't wave at you.
- He did.
Скопировать
- Да не махал он тебе.
- Махал.
- Наверно он просто...
- He didn't wave at you.
- He did.
- He was waving...
Скопировать
Я думаю, что они и есть причина, по которой я люблю этот город.
- Хватит махать.
- Проявлять дружелюбие - не грех.
I think that they're the reason I love this city.
- Stop waving.
- Nothing wrong with being friendly.
Скопировать
Чувствую, впереди жаркая ночка.
"Я видел Тадж-Махал Я даже был в Китае".
Мне нужно в туалет!
I feel one of them nights coming on.
"I've seen the Taj Mahal I've even been to China"
I've got to go piss!
Скопировать
Танцевали.
Танцевал и махал крылышками, вот где.
Отлично, сэр, просто отлично.
Dancing.
Dancing and flickering. That's where.
Very fine, sir. Very fine.
Скопировать
Где-то здесь, майор Брэнд, сэр.
Cлишком близко не смотрел, потому как всюду махали саблями лягушатники.
Тогда я и получил вот это, сэр.
It were somewhere round here, Major Brand, sir.
I weren't really watching too close on account of t'Frogs all around us cutting and stabbing.
That's when I got this, sir.
Скопировать
- Говорю вам, она точно мне помахала!
- Не махала она тебе. Ты всегда думаешь, что это тебе махают...
Сезон 3, серия 1 Та, с фантазией о принцессе Лее.
-She totally winked at me! -She did not wink at you.
You always think somebody's winking at you.
The One With the Princess Leia Fantasy
Скопировать
Он только что помахал!
Он раньше никогда не махал!
Да, махал.
He just waved!
He's never waved before!
Yes, he has.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов махать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы махать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
