Перевод "Zorba-the-Greek" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Zorba-the-Greek (зобозегрик) :
zˈɔːbəðəɡɹˈiːk

зобозегрик транскрипция – 33 результата перевода

How'd you know, how a fucking Greek dances?
From Zorba-the-Greek.
Assholes.
Да откуда тебе знать, как танцуют сраные греки?
Из книги Грек Зорба.
Козлы.
Скопировать
Does howdy doody have a wooden dick?
"zorba the Greek"...
seen it, but would see it again.
Здравствуйте,у Дуди есть деревянный Дик?
"Грек Зорба" ...
видел его, но хочу увидеть снова.
Скопировать
Rich goes...
MUSIC: "Zorba The Greek Phill goes...
TRADITIONAL GREEK FOLK TUNE
У Рича...
У Фила...
И у Алана...
Скопировать
How'd you know, how a fucking Greek dances?
From Zorba-the-Greek.
Assholes.
Да откуда тебе знать, как танцуют сраные греки?
Из книги Грек Зорба.
Козлы.
Скопировать
Does howdy doody have a wooden dick?
"zorba the Greek"...
seen it, but would see it again.
Здравствуйте,у Дуди есть деревянный Дик?
"Грек Зорба" ...
видел его, но хочу увидеть снова.
Скопировать
Rich goes...
MUSIC: "Zorba The Greek Phill goes...
TRADITIONAL GREEK FOLK TUNE
У Рича...
У Фила...
И у Алана...
Скопировать
Before we put drying oil on.
So you're the Greek, Theophanes?
Yes.
Сейчас олифить будем.
Так это ты и есть Грек Феофан?
Да.
Скопировать
They gave us so much.
The Greek civilisation, much of our culture and philosophy, came from the worship of those beings.
In a way, they began the golden age.
Они так много дали нам.
Греческая цивилизация, наша культура, философия, вышли из поклонения эти существам.
Так начался Золотой Век.
Скопировать
- We've got to get out of here. - How?
assume that 5,000 years ago, creatures like our friend, Apollo, did indeed visit Earth, and formed the
- It makes sense.
- Надо отсюда выбираться.
Как? Предположим, что 5000 лет назад, создания, вроде нашего друга, Аполлона, посетили Землю, и создали основу для классических греческих мифов.
- В этом есть смысл.
Скопировать
Don't want anything.
Avraham Azulai, Greek dancer, meritorious terrorist hunter, I have the honor to announce...
Azulai, no pressure.
Я ничего не хочу.
Авраам Азулай, танцовщик сиртаки, охотник за террористами, я имею честь заявить тебе...
Азулай, никакого давления.
Скопировать
What does that mean, Isabelle?
When did you observe the hands of a Greek shepherd who sculpts to be able to generalise about their hands
Never, Julien.
Что вы такое говорите!
Сколько вы повидали на своем веку пастухов-скульпторов? На каком основании выдвигаете эту гипотезу?
Ни на каком, Жюпьен.
Скопировать
Cromwell, sir.
Cromwell, was a Greek drollery based on the foolish notion that there are extraordinary possibilities
It is the ordinary people, my lord, who would most readily lay down their lives in defence of your realm.
- Демократия, мистер...
- Кромвель, сир. Демократия была греческой выдумкой, основанной ...на идее сверхобычайных возможностей обычных людей.
Эти люди посвятили свои жизни делу защиты своего королевства.
Скопировать
Why?
We've informed the Greek Interpol.
And I give to you Mrs. Julia!
Зачем?
Мы сообщили греческому Интерполу чтобы они помогли ей занять место стриптизёрши в "Голубом Уголке".
Пердставляю Вам мисс Джулию!
Скопировать
Metempsychosis is Greek.
The Greek.
Means ...
Метемпсихоз это из греческого.
Из греческого языка.
Означает...
Скопировать
It was a virtuous maiden, aged seventeen.
Her slender form... was spread so carelessly and pleasing over the exquisite lounge chair... that she
A headbond...
Это была добродетельная девушка семнадцати лет.
Ее стройная фигура... источала легкую небрежность и привлекательность, развалившись в изысканном кресле... как будто она была плодом воображения древнегреческого художника.
Диадема...
Скопировать
To our silent and cerebral Mr. Spock, this kithara to pluck music to soothe his ever-active brow.
And lastly, to the physician Dr.
Has the Enterprise been released yet?
Нашему спокойному и мудрому м-р Споку - эта китара, чтобы играть музыку, которая успокоит его активную бровь.
И, наконец, врачу, д-ру Маккою, спасшему Платониус и моего мужа, - древние свитки греческих врачеваний, сочиненных Гиппократом.
"Энтерпрайз" все же будет освобожден?
Скопировать
They've been coming and going ever since.
Mmm, the Greek civilisation, the renaissance, the industrial revolution - they were all inspired by the
But this thing the Professor let loose is evil - you said so yourself and... now you're trying to say they've been helping mankind for a hundred thousand years?
Они приходят и уходят и по сей день.
Мм, греческая цивилизация, эпоха возрождения, промышленный переворот — всему этому способствовали Демоны.
Но то, что выпустил профессор — зло, вы сами так сказали... и теперь пытаетесь сказать, что они помогали человечеству в течение 100 тысяч лет?
Скопировать
- Antonia!
- Antonia the Greek?
Antonia!
- Антония!
- Антония Гречанка?
Антония!
Скопировать
When their planet novaed, millennia ago, they transported themselves to Earth during the time of Socrates and Plato.
After the death of the Greek civilisation they idolized, they came to this planet and created for themselves
What is it? What is your prognosis, doctor?
Когда их планету поглотила сверхновая тысячелетие назад, они переселились на Землю, во времена Сократа и Платона.
После гибели греческой цивилизации, которую они боготворили, они поселились на этой планете и создали себе утопию по запомнившемуся образу. И что?
Каков ваш прогноз, доктор?
Скопировать
#We're the wolves, we're the lions, which the cannon awakens! #
Colonel Automatikos proposes Colonel Barbacane,.. ..with the help of the Countess's schoolgirl Ancient
[But an indiscreet camera eye..] [..is focused on the proceedings.
Мы подобны львам и волкам, разбуженным канонадой.
Полковник Аутоматикус предложил полковнику Барбакане в присутствии графини обменяться памятными подарками.
Этот момент запечатлила чья-то нахальная фотокамера.
Скопировать
That face I glimpsed.. ..was not new to me:
..Andreas Automatikos, Deputy-Chief of the Secret Services.. ..of the Greek General Staff.
That joIted you, didn't it?
В этот момент я мельком увидел лицо, моя визуальная память тут же произнесла имя:
Андреас Аутоматикос, заместитель Секретной службы Министерства обороны Греции.
Ты думаешь, что это хрень?
Скопировать
Its colors. Its voices, the sounds it makes.
I've never understood how the Greek artists were able to concentrate and create such marvelous forms
- Just the thought of it bewitches me. - So you're coming with us?
Его краски... его шум, движение...
Я никогда не мог понять, как греческие художники могли не отвлекаться и создавать такое количество шедевров, всегда имея перед глазами такое поразительное и чарующее зрелище...
Мне хватает воспоминаний о море, чтобы занять все мое воображение.
Скопировать
Come in!
President: the dance of the Greek princess...
There was all the rage.
Войдите!
Вот, мсье Президент.
Бал Принцессы Грации, там был весь высший свет.
Скопировать
Do you believe in reincarnation?
We Greek call this metemphysichosis... the rapport between body and soul, you know?
Yes, I know.
Ты веришь в переселение душ?
Мы, греки, называем это метафизикой- взаимосвязь души и тела. Понимаешь?
-Да, я понимаю.
Скопировать
I don't know.
The Greek.
You know him?
-Что это там?
Грек.
-Ты его знаешь?
Скопировать
Demeter?
The Greek goddess of fruitfulness.
Oh, perhaps not Demeter.
Деметру?
Богиня плодородия и земледелия.
Или, может не на Деметру.
Скопировать
It's noble work you're doing.
So, hey, uh, Nick the Greek.
What's with kiting' my checks?
йамеис аяистойяатийг доукеиа.
коипом, йе мий де цяий...
циати пгяес тис лаяйес лоу;
Скопировать
Who do you think I am?
I think you're Nick the Greek.
Hold those two.
Кто я, по-твоему, такой?
Думаю, что Ник Грек.
Стопори вот эти два.
Скопировать
I've got them sitting in the car.
I was gonna sell them back to Nick the Greek, but I'm having a bit of trouble getting hold of him.
You dippy bastard.
Они в машине.
Я хотел их продать обратно Нику Греку, но все никак не мог его найти.
Ублюдок чокнутый!
Скопировать
Cos we can fight a witch.
Hm, Greek myths speak of cloaks of invisibility, but they're usually for the gods.
Research boy comes through with the knowledge.
Ведь мы боремся с ведьмами.
Хм, в греческих мифах говориться о плащах-невидимках, но они обычно предназначены для богов
Исследователь преподносит знания.
Скопировать
You're probably cool as a cucumber.
I like cucumbers, like in that Greek salad thing with the yogurt.
Do you like Greek food?
Ты, наверное, спокоен как огурец.
Мне нравятся огурцы, особенно греческий салат йогуртом.
Вам нравится греческая кухня?
Скопировать
- Xena.
The Greek woman?
- Yes.
- Зина.
Она часом не гречанка?
- Да.
Скопировать
He calls her a she-mantis.
This type of creature, the kleptes-virgo or virgin-thief, appears in many cultures... the Greek sirens
Giles, while we're young.
- Он называл ее женщина-богомол.
Такие создания, kleptes-virgo или похитители девственности, присутствуют во многих культурах. У греков Сирены, у кельтов морские девы, срывающие живую плоть с костей
Джайлз, мы еще маленькие.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Zorba-the-Greek (зобозегрик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Zorba-the-Greek для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зобозегрик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение