Перевод "ядовитая змея" на английский

Русский
English
0 / 30
змеяserpent snake
Произношение ядовитая змея

ядовитая змея – 30 результатов перевода

Посмотрите, как она идет!
...Какой ядовитый змей назвал священный город Рим Вавилоном, власть папы - тиранией, а нашего святого
Очень хорошо.
The way she carries herself...
"what serpent was ever so venomous as to call the holy city of rome 'babylon' and the pope's authority 'tyranny,' turned the name of our holy father into 'antichrist'?"
It's very good.
Скопировать
Понимаешь, наши паспорта как раз истекают...
Девять из десяти самых ядовитых змей обитают в Австралии.
И все они выходят на охоту по ночам.
You see, our passports are just about to expire...
Nine of the ten most poisonous snakes in the world live in Australia.
And they all come out at night.
Скопировать
- Со стороны это похоже на детскую игру, но это заблуждение.
Ядовитая змея, обвившая ее тело, может убить ее в мгновение ока.
Так оцените по достоинству искусство этой отважной женщины.
She makes it look like child's play, but don't be mistaken.
That lethal reptile encircling her body could kill her in the blink of an eye.
What say you show this purty senorita your appreciations?
Скопировать
Что ж ты мне не доложила?
Где ты, ядовитый змей?
- Изверг, а, изверг!
Why didn't you report that to me?
Where are you, poisonous snake?
Hellhound! Hey, hellhound!
Скопировать
Ну, конечно, мы ведь беседовали с ним так просто, по-приятельски.
Ядовитый змей!
Несчастная я! Расстроили меня перед балом!
Of course, but we've been chatting just like friends.
Poisonous snake!
They have upset me before the ball.
Скопировать
"Святая"! Ты отродье дьявола!
Ты ядовитая змея, всё, к чему ты прикасаешься, гибнет!
Скажи мне, денегты не хочешь, что же тебе надо от меня?
You're a devil.
You're a poisonous woodworm... destroying everything you touch.
Now tell me, if you don't want money, what do you want?
Скопировать
А мне плевать, кто из нас будет главным, ...наша главная задача сейчас - провернуть сделку с выкупом иммигрантов.
Ядовитый Змей...
Я ухожу.
I don't care who is the boss It's very important to handle those illegal immigrants
Poison Snake...
I'll be going
Скопировать
Как ты осмелилась говорить это моему парню ?
Я потеряла ребенка, ядовитая змея !
Ты не поднимешь Tony против меня.
-How dare you say all those things to my fella?
I lost that baby, you venomous little cow!
You could never turn Tony's mind against me, Leah, d'you hear me?
Скопировать
Счастливо, девочки.
И это все ради удовольствия оказаться очень скоро во власти ядовитых змей и муравьев.
До чего же люди глупы.
Come, girls.
This we do for pleasure so that we may shortly be at the mercy of venomous snakes and poisonous ants.
How foolish can human creatures be?
Скопировать
По словам полиции... ещё три тела... со змеиными укусами найдены в переулке... за Темпл-Стрит.
Полиция предупреждает, что огромное количество... ядовитых змей вырвалось на свободу.
Граждан просят быть внимательнее
According to the police... there are three more bodies... with snake bites found at the alley... behind T emple Street
The police warns that a large number... of poisonous snakes have escaped.
citizens are requested to keep a watchful eye
Скопировать
Смотрите внимательно.
Теперь она смертоносна, как ядовитая змея, но в то же время она - прекрасная женщина, и вы обнимали ее
Я приказал своим людям отправить ее за пределы защитного купола.
Watch closely.
Now, it is true that she is deadly as a poisonous serpent, but she is also a beautiful woman, and you have held her in your arms, captain.
I've ordered my men to drag her out of the protective dome.
Скопировать
Позвольте еще раз напомнить вам, что скала чрезвычайно опасна, и поэтому вам запрещается разыгрывать из себя следопытов и подниматься даже на нижние уступы.
Мне также хотелось вас предупредить, что в окрестностях скалы водятся ядовитые змеи и муравьи.
Oднако, скала - это геологическое чудо, о котором вам в понедельник предстоит написать короткое сочинение.
Once again let me remind you that the rock itself is extremely dangerous and you are therefore forbidden any tomboy foolishness in the matter of exploration, even on the lower slopes.
I also wish to remind you the vicinity is renowned for its venomous snakes and poisonous ants of various species.
It is, however, a geological marvel, on which you will be required to write a brief essay on Monday morning.
Скопировать
Или как вера в то, что вино может превращаться в кровь.
Есть люди, приручающие ядовитых змей, чтобы доказать свою веру.
Некоторые ходят по огню.
It's not as common as the belief that wine transforms into blood.
Some people handle poisonous snakes to prove their faith.
Some people walk on fire.
Скопировать
С чего Вы взяли, что я это буду делать ради вас? Тихо!
Потому что родители не подложили бы тебе ядовитую змею... пока ты спишь.
Владыка Имхотеп желает видеть мальчика!
What makes you think I'm going to do it for you?
Silence! Because your parents wouldn't slip poisonous snakes into your bed... while you were sleeping.
Lord Imhotep wishes to meet the boy.
Скопировать
Я ухожу.
Ядовитый Змей, ты хочешь сбежать?
Возьми меня с собой!
I'll be going
Poison Snake, you want to leave?
Take me with you
Скопировать
Если вы, конечно, не поверите моему слову.
Я бы скорее ухватил за голову ядовитую змею.
Я так и думала.
Unless, of course, you want to accept my word.
I'd rather accept the business end of a poisonous snake.
As I thought.
Скопировать
Кандидат наук.
Специалист по ядовитым змеям.
Она многому от них научилась.
PhD.
Expert on poisonous snakes.
She learned a lot from them.
Скопировать
Прекратите.
Я - ядовитая змея.
Муха.
Stop it.
I'm a killer-snake.
I'm a fly.
Скопировать
Осторожно!
Ядовитая змея!
Что?
Watch out!
A poisonous snake!
What?
Скопировать
Что?
Ядовитая змея? !
Не беспокойся.
What?
A poisonous snake?
Don't worry.
Скопировать
- Не беспокойся, вреда от них не будет.
Только за одним из иммигрантов нужен глаз да глаз - это Ядовитый Змей.
Вот он может доставить хлопот.
They are okay
Just worry about the Poison Snake He's a problem.
We have to kill him
Скопировать
Дьявольский культ.
"Ядовитый змей машет хвостом."
"Дракон выпускает когти."
Evil Cult.
"Venomous snake flips its tail."
"Dragon extends claws."
Скопировать
Я считаю, что правительство должно следовать Конституции и предоставлять нам свободу вероисповедания.
Значит, если доктрина церкви призывает бить детей, или заставлять их трогать ядовитых змей?
Что если религиозный ритуал призывает оставлять их голыми в снегу?
I believe that the government should follow the Constitution and allow us freedom of religion.
So that if a church doctrine called for beating children, or allowing them to handle poisonous snakes?
What if a religious ritual called for leaving children naked in the snow?
Скопировать
Была бы у них хоть половина мозга, они бы бежали отсюда, а не оборонялись.
Тут повсюду ядовитые змеи и пауки.
Мы можем полагаться только друг на друга.
Gooks should be fighting to get out of here, not to keep it.
Six hours of the ugliest snakes and spiders.
All we have is each other. Right?
Скопировать
Переводчики:
Мы в гнезде, полном ядовитых змей
Мы очистим Коллегию Кардиналов.
# Roar, roar, the thunder and the roar # # sumbitch is never coming back here no more # # moon in the window and a bird on the pole # # always find a millionaire to shovel all the coal #
Previously on The Borgias... We are in a snake pit surrounded by venom.
We shall cleanse the College of Cardinals.
Скопировать
И около Осаки я напился из родника.
Там должно быть была ядовитая змея вверху по течению.
Через некоторое время я почувствовал жуткую боль в животе.
So around Osaka, I drank from a spring.
There must have been a dead poisonous snake upstream.
After a while, I got an incredible stomachache.
Скопировать
Моя жизнь кончена.
Ничего не остается, кроме как зайти на AliExpress и заказать ядовитую змею с доставкой в тот же день,
Погоди.
My life is over.
There was nothing left to do but go on AliExpress and order a venomous snake for same-day delivery and just... end it all.
Hold on.
Скопировать
Я так и знал, что это сработает!
Настоящие, смертельно ядовитые змеи!
Прирожденные убийцы!
I knew it would work!
Lethal! Lethal these snakes.
Born killers.
Скопировать
Он спятил.
Сегодня к нам пришел груз, там должна была быть черная мамба, вероятно самая ядовитая змея в мире.
Loewenthal вспомнила, что мальчик приходил после нашего человека за домашней африканской змеей.
He's gone crazy.
You see today, we had a shipment in that was supposed to be a black mamba, which is probably the most poisonous snake in the whole world.
Mrs. Loewenthal remembers a boy coming in to collect a snake after our man had been there.
Скопировать
Привет, меня зовут Мэрион Стоу, я доктор.
Я работаю в институте токсикологии, моя специальность - ядовитые змеи.
Я пришла вас предупредить, что в этом доме ядовитая змея.
Hello. My name is Marion Stowe, I'm a doctor.
I work at the Institute of Toxicology off of Camstead. My specialty is poisonous snakes.
I've come to warn you that there is a poisonous snake in that house.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ядовитая змея?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ядовитая змея для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение