Перевод "maliciously" на русский

English
Русский
0 / 30
maliciouslyзло ядовито
Произношение maliciously (мэлишесли) :
mɐlˈɪʃəsli

мэлишесли транскрипция – 30 результатов перевода

How do you answer the charges?
Let me begin by denying that I ever maliciously opposed the King's marriage to Anne Boleyn.
I have never spoken maliciously against it... but only sometimes according to my mind, opinion and my conscience.
Как вы ответите на серию обвинений?
Давайте начнем с того, что я отрицаю что когда-либо злонамеренно не признавал брака Короля на Анне Болейн.
Я никогда не говорил зла о нем... лишь изредка, но согласно разуму мнению и совести.
Скопировать
No more can this realm of England refuse obedience to Rome than can a child refuse obedience to his own natural father!
We now plainly see that you are maliciously bent.
No, Sirs.
Не может королевство Англия отказаться подчиняться Риму как не может ребенок ослушаться своего истинного отца!
Теперь нам прекрасно видна ваша злонамеренность.
Нет, господа.
Скопировать
No, Sirs.
Not maliciously.
I hope we may all meet merrily in heaven hereafter.
Нет, господа.
Не злонамеренность.
Надеюсь, все мы встретимся на небесах в конце концов.
Скопировать
In the first place, the Pope has made you a Cardinal...
But the second is that Parliament has decreed that to maliciously deny the King's supremacy in all matters
So I ask you again.
Первая: Папа назначил вас кардиналом...
Но вторая: парламент признал что вы злоумышленно отрицаете главенство Короля во всех сферах что является оскорбительным предательством наказуемым смертью.
Я снова спрашиваю вас.
Скопировать
Let me begin by denying that I ever maliciously opposed the King's marriage to Anne Boleyn.
I have never spoken maliciously against it... but only sometimes according to my mind, opinion and my
And have suffered as a result.
Давайте начнем с того, что я отрицаю что когда-либо злонамеренно не признавал брака Короля на Анне Болейн.
Я никогда не говорил зла о нем... лишь изредка, но согласно разуму мнению и совести.
И страдаю из-за этого.
Скопировать
And have suffered as a result.
But you have maliciously denied the Act of Supremacy.
No.
И страдаю из-за этого.
Но вы злоумышленно отрицаете Закон о Главенстве.
Нет.
Скопировать
"No more can Parliament make the King Supreme Head of the Church."
So he maliciously denied the King's authority?
In those words?
"Равно как не может парламент и дела Короля Главой Церкви".
Получается, он злонамеренно отрицает авторитет Короля?
В этих словах?
Скопировать
CABOT: The defendant committed murder.
She willfully and maliciously beat a two-and-a-half-year-old child to death and then callously dumped
Do you propose to try your case right here, Miss Cabot?
- Подсудимая совершила убийство.
Она сознательно и с яростью избивала свою полуторагодовалую дочь до смерти, а затем хладнокровно сохранила её останки в шкафу спальни, что бы избежать правосудия.
- Вы предлагаете заслушать ваше дело прямо сейчас, мисс Кэбот? - Нет.
Скопировать
To hear the police talk, you'd think that every lad in the parish was a criminal.
that the very food there before us... is brought to us by two of those very lads the police are so maliciously
Is that so?
Послушать полицейских, так каждый паренек в нашей пастве - преступник.
Вот что я вам скажу - эта самая пища была принесена нам именно этими ребятами, которых так оклеветали полицейские.
Ах, вот как?
Скопировать
Joseph and Elsa Grohmann.
That you maliciously and brutally caused the death of your invalid employer, the Countess Wallenstein
- Prisoners at the bar...
Джозеф и Эльза Громэн.
Вы стали причиной смерти вашей бывшей хозяйки — графини Валенштейн.
— Обвиняемые...
Скопировать
- He's written to Terboven, too.
Maliciously and well.
These resistance people believe Britain will win.
- Он написал и Тербовену.
Злобно и хорошо.
Эти люди из сопротивления верят, что Британия победит.
Скопировать
In that being admitted king of England, and therein trusted with power to govern according to the laws, you did out of wickedness and design erect and uphold in yourself an unlimited and tyrannical power.
And that you did traitorously and maliciously levy a cruel war against Parliament and the people.
And are therefore guilty of all the treasons, rapings, burnings, spoils, desolations, damages and mischiefs to the nation committed in the said war.
Будучи королем, облеченным всей полнотой власти, ...вы превратили свою власть в безграничную и деспотическую, управляли, ...как вам вздумается, народом и попрали его права.
Вы, невзирая на предупреждения, ...начали войну против парламента и собственного народа.
Вы виновны в предательстве, насилии, коррупции, разрушениях, ...бедах и несчастьях, испытываемых нашей нацией.
Скопировать
Clark MacGregor, met with reporters.
hearsay... unsubstantiated charges, anonymous sources... and huge, scare headlines... the Post has maliciously
A charge which the Post knows... and half a dozen investigations have found to be false.
Как только Зиглер закончил,..
..на встрече с репортёрами слово взял директор предвыборной кампании, Кларк МакГрегор. Используя инсинуации, слухи от третьих лиц,.. ..представив бездоказательные обвинения, анонимных источников..
..прямую связь между Белым Домом и "Уотергейтом". Обвинения, которые предъявило "Пост",..
Скопировать
"When the white birches sang... "
Harrington who maliciously hide them!
Nothing!
"Когда шумели белые березы..."
Наверняка это миссис Харрингтон спрятала. Из вредности, специально!
Ничего!
Скопировать
The chances of her making up a Social Security number... exactly the same as yours are very slim.
She maliciously gave me your number when she filled out her W-4.
How could she have?
Она не могла по ошибке дать твой номер соцстраховки.
Она это сделала специально.
Как она могла?
Скопировать
Someone's been spreading an idiotic story about me.
It can't have been done maliciously.
Mr. Zimmermann?
Но об этом говорили. И притом какую-то ерунду.
Вряд пи это было со зла.
Господин Циммерман?
Скопировать
The men like him better than they do you.
He maliciously and with purposeful intent read unofficial news.
No, no, no.
Парням он нравится больше, чем ты.
Он умышленно и злонамеренно дал в эфир неофициальные новости.
Нет, нет, нет.
Скопировать
It's a difficult act that's required of him.
While the true director, waiting in the wing gloats and maliciously manipulates him.
Being in the vortex of this stupid play called "movie," what did my predecessor see?
Задача у него трудная.
Но истинный режиссер, когда придет время, умело применит политику кнута и пряника.
Находясь в водовороте идиотской пьесы под названием "фильм", что же видел мой предшественник?
Скопировать
Here, Captain.
Maliciously destroying municipal property while under the influence.
What was that?
Здесь, Капитан.
Умышленная порча муниципальной собственности в состоянии алкогольного опьянения.
Что это было?
Скопировать
I'm just curious.
I am not prying maliciously.
Please, feel free to ask me anything you like.
Мне просто любопытно.
Я это не преступных намерений ради.
Пожалуйста, не стесняйтесь задавать мне любые вопросы.
Скопировать
We got the results from the degraded images we recovered from the thief's computer RAM.
This is a botnet-- a massive group of maliciously infected personal computers-- or bots-- from all around
Basically, it's a network of computers used for evil.
Мы получили результаты из полустертых данных, которые удалось восстановить с оперативки вора.
Это ботнет - большая группа зараженных вредоносным вирусом компьютеров или ботов. Собранные вместе со всей страны.
Проще говоря, это сеть компьютеров, использующихся для нанесения вреда.
Скопировать
You didn't willfully ignore any data.
You didn't act irresponsibly or maliciously.
You worked off the information you had at the time.
Ты же не специально проигнорировала отчет.
Ты не действовала безответственно или злонамеренно.
В тот момент ты работала с той информацией, которую имела.
Скопировать
Oh, no!
That book was accidentally destroyed maliciously.
Tonight we are going to read a new book.
О, нет!
Простите, но ту книгу кто-то пакостно уничтожил.
Сегодня мы почитаем новую сказку.
Скопировать
I hear Dogen of Kennin Temple shamelessly says that he's brought the true teachings of Buddha back from China
This means that he is maliciously slandering our precious Buddhist tradition
Just like the Nenbutsu and the Dharma sects, it is a threat to our Buddhism
я слышал ƒоген из 'рама енин бесстыдно говорит, что он принес истинное "чение Ѕудды из ита€.
Ёто означает, что он злонамеренно унижает нашу драгоценную буддистскую традицию.
"очно так же как Ќенбутсу и учение ƒхармы, это угроза нашему Ѕуддизму.
Скопировать
It's not enough that I work without sleep in this theater pour every dollar I make into it, but now this.
Someone deliberately and maliciously attempting to wreck my show.
I wanna know who is responsible.
Мало того, что я работаю в этом театре без сна и отдыха и вкладываю в него каждый доллар, так еще и это!
Кто-то злонамеренно задумал уничтожить мою пьесу...
Я хочу знать, кто это сделал.
Скопировать
Yes, Your Majesty.
The accusations in this letter are maliciously intended.
Many calumnies are published about well-known persons, are they not?
- Да, Ваше Величество!
Обвинения в этом письме несут в себе лишь злой умысел.
Про известных людей распространяется много клеветы, не правда ли? - Да, Ваше Величество.
Скопировать
This is not what we should focus on right now.
The point is, you maliciously set fire to my house.
Look, I admit I might have overreacted a tad.
Мы не об этом сейчас с тобой говорим.
Это ты злонамеренно подожгла мой дом.
Возможно, я чуточку погорячилась.
Скопировать
Well, we just successfully subpoenaed all the reality company's footage of you.
We're gonna use it to prove they've been maliciously depicting you out of context.
-Uh... -You know, bad stuff making you look bad is bad.
Мы только что успешно затребовали у реалити-шоу весь отснятый материал.
Мы используем его чтобы доказать, что они злонамеренно изображали вас в непристойном виде.
Знаете, всякая грязь, выставлющая вас в плохом свете - это плохо.
Скопировать
Sustained.
And all this time we assumed our yam was targeted, that someone had stomped its roots maliciously.
But what if... what if our yam's roots were dead before they hit the ground?
Подтверждаю.
Все это время мы считали, что нашу картошку погубило то, что ее уронили, а потом на ней попрыгали.
Но что если корни нашей картофелины были мертвы еще до того, как произошло столкновение с полом?
Скопировать
You too.
Ladies and gentlemen, the state intends to prove that the defendant maliciously killed her husband, billionaire
We contend that, in order to inherit a fortune, the defendant engaged in a daily routine of relentless, predatory sexual conduct -- oral, vaginal, and...
И вам.
Дамы и господа, штат намерен доказать, что подсудимая намеренно убила своего мужа, миллиардера Гарри Карповица - Не пистолетом или ножом, а своим телом.
Мы утверждаем, что для унаследования состояния подсудимая ежедневно вела неустанные, хищные сексуальные действия - оральные, вагинальные и ..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов maliciously (мэлишесли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы maliciously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэлишесли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение