Перевод "vibe" на русский
Произношение vibe (вайб) :
vˈaɪb
вайб транскрипция – 30 результатов перевода
Hey, hey, hey.
I'm getting a vibe here.
What, are you unhappy with our arrangement?
Эй, эй, эй.
Я чувствую какие-то нехорошие вибрации.
Ты недоволен нашей договорённостью?
Скопировать
Well, you better get on the horn.
I'm telling you, Jerry, I'm getting a vibe.
If I didn't know better, I'd say the staff completely lost respect for me.
Тогда тебе лучше засесть за телефон.
Говорю тебе, Джерри, я чувствую флюиды.
Если бы я не знала лучше, то сказала бы, что персонал потерял ко мне уважение.
Скопировать
-Pretty much.
Although I still get the vibe once in a while.
Oh, I wouldn't worry about it.
-Да, почти.
Хотя я иногда еще что-то чувствую.
Я бы об этом не волновался.
Скопировать
The whole party was weird.
This vibe was going on. Strange night.
Stevo, I see things clearly, like my brother sees them.
Целая тусовка психов.
Это была странная ночь.
Стиво, я вижу мир ярче, как и сказал мой брат.
Скопировать
There are 43 churches in Sunnydale? Seems a little excessive.
It's the extra evil vibe from the Hellmouth.
Makes people pray harder.
В Санидейле 43 церкви?
Мне кажется, это многовато. Это особое злое влияние Адовой пасти.
Заставляет людей молиться усерднее.
Скопировать
I just... .
In your office today, I picked up a vibe I've never felt before.
I'm so embarrassed to be acting... .
Я только....
Сегодня в твоем офисе я уловила флюиды, которых не чувствовала раньше.
Я так неловко себя чувствую, веду себя как...
Скопировать
She really dug my slides.
. - And she was definitely giving me the vibe.
Was it the "Please don't show me another picture of a trilobite" vibe?
Она оценила мои слайды.
Она определенно посылала мне флюиды.
Какие? "Пожалуйста, не показывай мне очередной снимок трилобита?"
Скопировать
Mm. - And she was definitely giving me the vibe.
Was it the "Please don't show me another picture of a trilobite" vibe?
Anyway...
Она определенно посылала мне флюиды.
Какие? "Пожалуйста, не показывай мне очередной снимок трилобита?"
Как бы то ни было...
Скопировать
I wanted to introduce you but it's supposed to be anonymous.
I really wasn't getting the gay vibe from you.
It's just, he was so cute and....
Я хотел тебя представить, но ты знаешь, что это анонимно.
- От тебя не было никаких гей - намеков.
Просто он такой забавный, и ты....
Скопировать
David thinks that it would be good for me to travel through Europe.
I get a bad vibe about this guy.
Because you're a crook, so you think everybody is.
Дэвид считает, что мне будет полезно съездить в Европу.
Дэвид? Не нравится мне этот парень.
Потому что ты мошенник и всех считаешь мошенниками.
Скопировать
I don't know what to say, May.
I get a bad vibe about this guy, David.
It's my street instinct, but I just don't trust him.
Я не знаю, что сказать, Мэй.
У меня плохие предчувствия насчёт этого Дэвида.
Во мне говорит дикий инстинкт, но я ему не доверяю.
Скопировать
Oh, thanks.
There's a vibe over there that gives me--
I can't describe it.
O, спасибо.
Эти миксер там выдает мне...
Я не могу это описать.
Скопировать
How's this, huh?
Well, when you-- when you factor in the vibe here, the whole package is good.
- Hey, Ray.
Как этот, а?
Ну, когда ты... когда ты высыпаешь в мешалку сюда целый пакет, это хорошо.
- Эй, Рэй.
Скопировать
You know, just this morning Donny said I was too fussy to throw him a bachelor party.
Well, you do give off kind of a fussy vibe.
You know, there are other sides to my personality.
Вот только сегодня утром Донни сказал, что я слишком вычурный чтобы устроить ему мальчишник.
Ну, от тебя исходят какие-то волны вычурности.
У моей личности есть и другие стороны.
Скопировать
The trauma that can produce psychic power usually involves abuse of some kind, early on.
You'd mentioned a sexual vibe. She made that crack about "family business."
Statistically speaking, the father was the best guess.
Нет, это... Травма, которая может породить такую пси-силу обычно включает какое-то злоупотребление... в раннем возрасте.
Ты упомянула сексуальное притяжение, она проговорилась про "семейное дело".
С точки зрения статистики, отец - догадка, лежащая на поверхности.
Скопировать
There's something.
She's got a vibe.
I'm getting a vibe.
В этом что-то есть.
У нее есть притяжение.
Я чувствую притяжение.
Скопировать
She's got a vibe.
I'm getting a vibe.
She's vibe-y.
У нее есть притяжение.
Я чувствую притяжение.
Она притягивает.
Скопировать
I'm getting a vibe.
She's vibe-y.
I didn't notice a vibe.
Я чувствую притяжение.
Она притягивает.
Я не заметил никакого притяжения.
Скопировать
She's vibe-y.
I didn't notice a vibe.
All evidence to the contrary, you're not a woman.
Она притягивает.
Я не заметил никакого притяжения.
Все говорит об обратном, Уэс, но ты не женщина.
Скопировать
Look, you don't have to be Joe Stoic about his dying.
I mean, I know you have this unflappable vibe working for you. But you don't have to do that for me.
- I'm not unflappable.
Послушай, ты не обязан из-за его смерти изображать из себя Великомученика.
То есть, я знаю, что ты скрываешь свои чувства за этим имиджем невозмутимого парня но со мной ты можешь быть откровенным.
- Я не невозмутим. - Отлично.
Скопировать
All right?
Can we just skip the vibe and go straight to us laughing about this?
Yeah, okay.
Договорились?
Нельзя ли пропустить "вибрации" и сразу посмеяться над этой историей?
Да, хорошо.
Скопировать
-Thank you.
What a good vibe!
You been with Janne?
Спасибо. -Пока.
Видел, какой у нас установился контакт?
Ты был с Янне?
Скопировать
-You met him for five minutes at a party.
-I got the good vibe.
Okay.
- Ты виделась с ним в течение пяти минут на вечеринке.
- Он мне понравился.
Хорошо.
Скопировать
Actually, you have no sense about these things.
You have no vibe.
You have terrible taste in men.
На самом деле, ты в этом ничего не смыслишь.
У тебя не было атмосферы.
У тебя отвратительный вкус на мужчин.
Скопировать
They're friendly people.
I think I picked up on a vibe.
-You picked up on a vibe from a nun.
Они дружелюбные люди.
Думаю, я поймал от нее флюиды.
- Поймал флюиды от монахини.
Скопировать
This is our guest room.
A vibe shower's in the back and through there...
- Price?
Это наша комната для гостей.
Душ находится за той дверью--
- Цена?
Скопировать
Executive suites and command quarters have showers with honest-to-God water.
The rest get vibe showers.
Our water reclamation system can't handle much more than that.
Каюты офицеров и командного состава оборудованы "настоящими такими" душами с водой.
У остальных душ-резонатор.
Наша система мелиорации большего не потянет.
Скопировать
You think I'd give alcohol to teenage drivers taking my daughter out?
Hey, man, the protective vibe, I dig.
What's with you, kid?
Думаешь, я угощу выпивкой подростка, которому везти мою дочь?
Отцовские инстинкты. Догнал.
Да что с тобой?
Скопировать
I think I picked up on a vibe.
-You picked up on a vibe from a nun.
-Yeah.
Думаю, я поймал от нее флюиды.
- Поймал флюиды от монахини.
- Да.
Скопировать
And Debbie, my friend from junior high got struck by lightning on a miniature golf course.
I always get this strong Debbie vibe when I use a little yellow pencil.
-I miss her.
А Дебби, мою школьную подругу.. ...убило молнией на поле для мини-гольфа.
Я всегда очень сильно ощущаю дух Дебби когда пишу маленькими желтыми карандашами.
- Я по ней скучаю
Скопировать