Перевод "протухший" на английский
Произношение протухший
протухший – 30 результатов перевода
-Это то, что им нужно отдать.
В отличие от меня, многие из вас принимают свое заточение и погибнут здесь как протухшие кочаны капусты
-Продолжайте.
- That's the stuff!
Unlike me, many of you have accepted your situation and will die here like cabbages.
- Keep going.
Скопировать
Ты не замечаешь этот странный запах?
Пахнет протухшим мясом.
Органическое вещество.
Don't you notice that strange smell?
It smells like rotten meat.
Organic substances.
Скопировать
Скрипка?
Слушай, приятель, он собирается продать нас как протухшую рыбу.
Работорговля, вот что здесь происходит!
Fiddle?
Look, mate, he is going to sell us like the stinking fish he thinks we are.
Slave labour, that's what we're going to be, slave labour!
Скопировать
Будете жить ниже.
Что вы держали здесь, протухшую рыбу?
Именно - протухшую рыбу.
Get stored below.
What have you got down here, stinking fish?
That's exactly what it is - stinking fish.
Скопировать
Что вы держали здесь, протухшую рыбу?
Именно - протухшую рыбу.
Я не пойду.
What have you got down here, stinking fish?
That's exactly what it is - stinking fish.
Well, I'm not going.
Скопировать
Я его выкинул.
Он пахнул как протухший.
Да он и должен так пахнуть.
Well, I threw it out.
It smelled rancid.
Well, that's how it's supposed to smell.
Скопировать
Древние слизняки ...
Змеиные языки, протухшая рыба ...
Все снадобья старого чародея.
Leeches.
Serpent tongues. Rotten fish.
All the old wizard's potions.
Скопировать
ƒаглас "айет..
јвтор "ћагазина протухшего тр€пь€ моего сердца".
ћне так надоела ежевечерн€€ тусовка... с редакци€ми журналов, типа "ƒизентери€".
Hey!
Hey, little man!
Catch!
Скопировать
Здесь как в рыбной лавке. Выбираем товар по вкусу.
Когда покупаешь рыбу.. то берешь свеженькую, а не протухшую.
Мне выбирать.
I'm ready to face anything.
He who buys a fish prefers it fresh, rather than rotten.
It's up to him who buys.
Скопировать
Для меня запах спермы отвратителен.
Я очень чувствительна к запахам и я воняла, как протухшая рыба, когда я была оплодотворена.
Это необязательно.
Semen smells nasty to me.
I've a very keen sense of smell and I stank like a rotten fish when I was fertilized.
It's optional.
Скопировать
Но посмотри на меня.
Я выгляжу весь протухшим и комковатым?
Смотри на меня, Джек.
But look at me.
Do I look all rancid and clotted?
Look at me, Jack.
Скопировать
А я вытащу измашины продукты.
- Вы привезли протухший салат.
- Не вы же за него платили.
I'll manage unloading the car myself.
- Your salads are rotten!
- You aren't paying for them.
Скопировать
Ему отчаянно хочется поиметь Нину.
Он заряжен протухшей спермой, которая капает у него из всех щелей".
- Ты не моё мясо ищешь?
He slides around the shop floor fueled by the bad sperm that pours from every orifice.
- You looking after my meat?
- Oh, that was funny.
Скопировать
- Карболовым мылом.
Пахнет, как протухшие голуби.
Ты нас выставишь на посмешище.
- Carbolic soap.
- They smell like dead pigeons!
You'll make a show of us.
Скопировать
Ну вот мы и пришли. "Мамбо-Джамбо"
Пахнет протухшим пивом.
Обожаю!
Here we are. Mumbo Jumbo's.
Smell the stale beer.
I love it!
Скопировать
Потертая обивка.
Протухшее мясо.
Ты зашёл слишком далеко, щенок.
You're flat-lining.
You're dead meat.
And you just went too far, you little punk.
Скопировать
Я проголодался.
Три проклятых дня у нас не было ничего кроме протухшего хлеба.
Ага! Да!
I'm starving.
We ain't had nothing but maggoty bread for three stinking days.
Yeah!
Скопировать
Чуть не сожрал меня гигантский паук.
Когда проголодаешься, будешь рад даже протухшей козявке.
В тоннеле червя...
I was attacked by a huge spider.
Roast leg of fly is quite nice when you're hungry.
...the dark shadows...
Скопировать
Да, она - сладкая слива.
Я подразумеваю, немного зацикленная и с протухшими мозгами, но...
Она не такая.
Yeah, she is a sweet plum.
I mean, a bit dotty and brain-addled, but--
She's not-
Скопировать
Замужние актрисы целуются на телевидении, где их видит вся страна.
И что, ты собираешься играть с этим протухшим чуваком?
Мун Рён, ты боишься, что твоя жена найдет себе другого?
Married actresses have kissing scenes on TV where the whole nation can watch.
So you're going to do the play with that cheesy guy?
Mong-ryong, are you afraid your wife's going to have an affair?
Скопировать
(Акцент)"Здраасьти-здраасьти."
Как будто под языком у них протухшая устрица.
"Привет.
(accent) "Hello, hello."
Looks like you've a rotten oyster under your tongue.
"Hello.
Скопировать
- Он уже минут 15 в туалете.
- Наверное, съел протухший сапог.
- Смотрите, он не понимает.
- He's been in the toilet for 15 minutes.
- Dodgy Ruby or something.
- Look, he looks lost.
Скопировать
Совсем один.
Как протухшая еда.
Как труп, который бросили на городской свалке под палящим солнцем.
You're all alone.
This guy smells awful, like bad food.
Like a corpse left in a garbage dumpster in the middle of summer.
Скопировать
Мы забыли старые способы:
протухшие яйца и разбитые окна...
Провозглашаю нас Пакостниками!
We've forgotten the old ways.
The ways of rotten eggs and soaped-up windows.
I say we trick her!
Скопировать
В поиске теплого очага.
Там где ее ждали доброжелательные, но протухшие родители.
Вот она, наш красивая, интеллегентая, сладкая.
Seeking comfort at the warm hearth
Of her kindly but addled parents.
There she is, our beautiful, intelligent, sweet
Скопировать
- Нет.
Клянусь, был какой-то запах, как будто протухшие яйца.
Ты случаем, не почувствовал запах серы?
Nope.
I swore I smelled something weird, too, you know? Like rotten eggs.
You didn't happen to smell any sulfur, by chance?
Скопировать
Но он и словом ни обмолвится ни о каком минете... как и ты.
Оно лежит перед вами... как протухший пирог на тарелке.
А вы оба делаете вид, что его там нет.
But he doesn't mention no blowjob, and neither do you.
Uh-uh, it just lays there
like a bad pierogi on the plate, both of you pretending it ain't there.
Скопировать
За 30 секунд разбирает человека на запчасти.
Если ливанский гашиш - это сливочный чеддер, то Вдова - это протухший Стилтон.
И очень, очень сильно накуривает.
Its strip a man down to his skeleton in 30 seconds strong.
If Lebanese hash was mild cheddar, this is Stilton, that's gone off.
And it gets you very, very stoned.
Скопировать
А, теперь и я его чувствую!
Как будто чеснок с протухшими яйцами побросали в серную яму и еще пернули туда!
Да, будто жаром отдает!
Now, I smell it!
It's like an egg and garlic farted in a sulfer pit.
There's like a heat behind it.
Скопировать
Хорошо.
По запаху напоминает огурец и протухшую рыбу.
Понюхай и скажи, что ты думаешь.
OKAY, THIS SMELLS LIKE A
LITTLE BIT LIKE CUCUMBER, AND A LITTLE BIT LIKE BAD FISH. YOU
KNOW, SMELL THAT AND TELL ME WHAT YOU THINK, I MEAN...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов протухший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы протухший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
