Перевод "foul" на русский
Произношение foul (фаул) :
fˈaʊl
фаул транскрипция – 30 результатов перевода
I'd like the blood of some growing young ones as well.
Be gone, foul enemies!
Kanmanbohron!
Я хотел бы попробовать ещё и крови детей.
Изыдите, нечистые враги!
Канманборон!
Скопировать
Kanmanbohron!
Be gone, foul enemies!
Kanmanbohron!
Канманборон!
Изыдите, нечистые враги!
Канманборон!
Скопировать
You've all volunteered for a mission which gives you just three ways to go:
You can foul up in training and be sent back here for execution of sentence... or you can foul up in
You must not attempt to escape.
Вы примете участие в операции, которая дает три возможности.
Если сорветесь во время подготовки, будете немедленно отправлены назад. Если не выполните мой приказ в бою, я вышибу вам мозги лично. Если всё пройдет гладко, то вы можете вывернуться.
Бежать не пытайтесь.
Скопировать
Onkiri kibasaranbatten, onkiri kibasaranbatten...
Foul demons all be eradicated by Buddha...
Saheiji, having only adults leads to monotony.
Oнки ри ки басаранбаттен, Oнки ри ки басаранбаттен...
Сила Будды, изгони нечистых демонов...
Сахейдзи, убийства лишь взрослых людей ведут к однообразию.
Скопировать
And who brownnosed before the war?
- Shut your foul mouth!
You didn't kiss Sanacja's ass?
- А кто не пьет?
- Молчи, быдло.
Ты против? Скажи еще, что сам не бухаешь!
Скопировать
Please contact the Stockholm police department... or the nearest local law enforcement... with any information regarding the missing person.
The police suspect foul play.
The police have set up roadblocks.
Пожалуйста, свяжитесь со Стокгольмским полицейским департаментом... или с ближайшим отделением правоохранительных органов... если вы обладаете какой-либо информацией о пропавшем человеке.
Полиция подозревает убийство.
На дорогах расставлены блокпосты.
Скопировать
He's mine,
Fair is foul and foul is fair.
Hover through the fog and filthy air.
Он мой...
Зло есть добро, добро есть зло!
Летим вскочив на помело.
Скопировать
Go pronounce his present death. And with his former title, greet Macbeth.
So foul and fair a day I have not seen.
What are these?
А с властями вражьего клеврета И с титулом его поздравь Макбета.
Прекрасней и страшней не помню дня.
Кто это?
Скопировать
Shit, shit, shit!
What is this foul language so early in the morning? !
No, no, listen... sorry...
Говно, говно, говно!
Что за слова с утра!
— Нет, слушай... — Отвали!
Скопировать
Yes.
And a right foul-up you've made of it too!
Well not exactly his fault.
Да.
И вы создали полный хаос!
Ну, это не совсем его вина.
Скопировать
And you don't want that, right?
Two, you foul up and Holstein hears you, and, well, you don't want that, right?
No, I don't.
- Тебе это надо? - Нет.
Второй, ты облажаешься, и Холстайн тебя услышит. Это тебе тоже не надо?
Нет, конечно.
Скопировать
See Anthony be took alive!
This foul Egyptian hath betrayed me!
Mark Antony!
Старайтесь взять Антония живым! Взять Антония живым!
Нас египтянка снова предала!
Победа за нами!
Скопировать
Mark Antony!
This foul Egyptian hath betrayed me!
Triple-turn'd whore! tis thou Hast sold me to this novice!
Победа за нами!
Проклятье! Египтянка предала!
Трехкратная блудница, она продала меня молокососу!
Скопировать
She's already begun to rot.
She has great foul spots on her hands.
I'll stay with her.
Она уже разлагается!
У нее на руках трупные пятна!
Я остаюсь.
Скопировать
"Now that you've been informed, dear sister and brother-in-law, of our father's death, before passing this letter over to Jacqueline, I assure you his death was so simple and desirable that no Christian could but rejoice."
We mustn't be distressed as if we were pagans without hope, for we do not consider the body a foul carcass
That is why we revere the holy relics of the dead, and why, at one time, the host was placed in their mouths.
"Теперь, когда вам известно, дорогие сестра и зять, о смерти нашего отца, перед тем, как передать это письмо Жаклин, хочу уверить вас в том, что его смерть была простой и достойной христианина."
Мы не должны терзаться подобно неверующим без надежды, мы не считаем тело нечистой оболочкой, потому что знаем, тела святых, в этом низменном мире, есть обиталище Святого Духа, с которым они воссоединятся в день Воскресения.
Поэтому мы почитаем святые мощи умершего, "и тело Христово было возложено к их устам."
Скопировать
Well, I wish I'd known a bit more, that's all.
There was I dragged into that foul inquest.
Did I know this?
Скажу только, что мне хотелось бы несколько больше знать, чем я знаю сейчас.
Почему-то меня потащили в суд и пытали там:
"Знали ли вы это?
Скопировать
I might dislike him, but after all he wasn't a stranger.
And then he tried to show me... some beastly foul drawings he had. - Oh, my God!
Freda, I'm so sorry.
Он самым тесным образом был связан с человеком... дороже которого нет для меня никого на свете.
Он принялся показать мне какие-то... мерзкие скабрёзные рисунки.
Простите... - Мартин...
Скопировать
Teacher, she peed her pants.
It stinks and it's foul.
What a disgrace!
Учитель, она уписалась в штаны.
Какая вонь, какая грязь.
Какой позор!
Скопировать
I baptize you in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
look down upon this poor boy who lived among the heathen and cleanse him of the corruption of their foul
Let him be reborn and re-purified in thy name.
Я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Господь, взгляни на этого беднягу, который жил среди язычников, и очисть его от их нечисти и варварства. И сделай его снова чистым, как снег.
Пусть он заново родится, во имя Твое.
Скопировать
Yes, he will evade, delay and escape again, and in the process, put thousands of innocent beings at each other's throats, getting them to kill and maim for a cause which they have no stake in,
them to violently espouse by twisting their minds with his lies, his loathsome accusations and his foul
I can assure you, commissioner, that our minds will not be twisted.
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела.
Но он заставит их исповедовать это, пудря им мозги своей ложью, грязными обвинениями и угрозами.
Уверяю вас, депутат: наши мозги не запудрить.
Скопировать
He's a reporter
If my father in law finds out, it'd foul up my promotion!
You too!
Он журналист...
Если мой тесть узнает... то моей карьере настанет конец!
С тобой то же самое!
Скопировать
Sorry, neither.
Foul Richelieu!
I'd like you to teach me that sometime.
Прости, не надо.
Фол Ришелье!
Вам стоит меня этому научить.
Скопировать
Why don't you tell it to the chaplain?
All right, you foul-ups, come on!
Get over to the MP hut.
Ты что, грек? Почему ты не сказал капеллану?
Ладно, сброд, хватит.
Идите быстро в казарму.
Скопировать
- Count me in.
But you foul up once, anywhere along the line, just once... and you'll be back here at the end of a rope
Hey.
- Я в деле.
Но смотри, подведешь меня... хотя бы один раз, отправлю болтаться на веревке.
Эй.
Скопировать
What's he all upset about?
All right, you bunch of foul-ups. Come on. Grab a formation.
Fall in there!
Чего он бесится?
Дубьё, сороконожки, строиться была команда.
Строиться.
Скопировать
But we still have one operation to go.
If you guys foul up on this one, none of us will ever play the violin again.
Because up until now, it's all been a game.
Нам надо провести операцию.
И если там будет провал, то все игры закончатся.
До сих пор это была игра.
Скопировать
My Latin's not up to it.
"Foul noises "sent by the Devil
"the charcoal burners that had lately come there. " - Charcoal burners?
Об этом мы уже знаем.
Черти и демоны... появлялись Скверные звуки, издаваемые дьяволом, сильно беспокоили Угольщиков, которые позднее пришли туда.
Угольщиков?
Скопировать
...and sleeps again.
This is that very Mab that plats the manes of horses in the night and bakes the elflocks in foul sluttish
This is the hag, when maids lie on their backs, that presses them and learns them first to bear, making them women of good carriage.
И вновь заснет.
Все это плутни королевы Мэб. Она в конюшнях ночью гривы заплетает, И волосы сбивает колтуном,
Под этой ведьмой стонут девушки во сне, Заранее готовясь к материнству.
Скопировать
True. True.
We're on the trail of a foul and grisly murder.
I say, isn't that the first, uh, post-war murder?
ѕравда. ѕравда.
ћы напали на след гр€зного и ужасного убийства.
Ёто не первое, мм, послевоенное убийство?
Скопировать
Of all the completely ridiculous, illogical questions I ever heard in my life.
A clear foul, proconsul.
Your opinion, Merikus?
Никогда не слышал такого идиотского нелогичного вопроса.
Явный фол, проконсул. Ваше решение?
Твое мнение, Мерикус?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов foul (фаул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foul для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фаул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
