Перевод "кладь" на английский

Русский
English
0 / 30
кладьtreasure hoard load
Произношение кладь

кладь – 30 результатов перевода

Господин, я знаю вас 30 лет.
Я кладу на карту все.
Я верну вам долг.
Sir. I've known you for thirty years.
I'm putting those thirty years on the line.
This will be the last time.
Скопировать
- Собирай вещи.
Вот это клади.
Как вы меня нашли?
- Pack it in!
Put that.
How did you find me?
Скопировать
Малыши очень любят копать. Кто их разберёт почему.
Может хотят откопать клад или типа того.
Здесь Оазис - вотчина Мэри Маладич и её девчонок.
- Who knows why?
Maybe they're hoping to find buried treasure someday or something.
There's the oasis, where Mary Maladich and the other girls are-
Скопировать
Смотри, у меня есть колода карт.
Я кладу одну на стол.
Потом вторую, потом третью.
Now here's a pack of cards.
I put one down.
Now a second, now a third.
Скопировать
Сохрани хоть каплю своего достоинства.
Клади короля.
Чёрт.
Save what's left of your dignity.
Lay down your king.
Crap.
Скопировать
Сделаем это!
Все кладите деньги и драгоценности в инвалидное кресло!
А не то мы кончим вашего корешка!
Now, let's do this!
Everybody put your money and jewelry in the wheelchair!
Otherwise, your homeboy here gets wasted!
Скопировать
Это уксус! На кухню!
Кладите все сюда.
-Это была шутка.
It's the vinegar!
So what're we gonna do, just stand there and throw pickled eggs at them?
Get it all into these. I was joking.
Скопировать
Вы извинитесь и уйдете отсюда.
- Я кладу устройство, телефон звонит--
- И вы уходите.
You make your excuses, and you get out.
- So I plant the tracker, the phone rings...
- And then you'll leave.
Скопировать
Мамочка хочет...
- Теперь выбирай: либо я кладу тебя на лечение--
- Я же сказала, что лежала в Окленде.
Go.
You've got a choice to make. You can either let me check you into a drug rehab--
I already told you. I went to rehab in oakland.
Скопировать
Ну-ка, поставим это тут...
Клади сюда ноги.
Давай.
Put that down there and let's have this...
Put your feet up.
Come on.
Скопировать
Очень скоро они позвонят куда следует и вы все окажетесь в приюте.
Если хотите в приют, кладите свои маленькие черные задницы обратно в постель.
Уйди с дороги.
Soon enough, they're gonna be callin' and all y'all gonna end up in foster care.
If y'all want foster care, climb your little black asses back into bed.
Get outta my way, man.
Скопировать
Дадитс, да.
Не клади трубку, Джонси.
Джонси?
Duddits? Okay, I will.
You hang in there, Jonesy.
Jonesy?
Скопировать
Когда парень попадает три раза, тебе стоит начать беспокоиться..
Миранда, не... не клади трубку, послушай.
Пожалуйста, пожалуйста.
When a guy hits three in a row, you might wanna start guarding him.
Miranda, don't...
No, don't hang up, listen.
Скопировать
В последний раз над великим сердцем, изменою убитым.
В гроб твой, Гаврила, я кладу и своё сердце.
Отныне в груди моей его больше нет.
Bow your heads. For the last time over a great heart by betrayal killed.
In your coffin, Gavrila, I put my heart as well.
From now on, my heart is gone from my chest.
Скопировать
- Это беспокоит тебя, а?
- Какой клад?
Ты никогда не говорил мне.
That bothers you, eh?
What bundle?
You've never told me.
Скопировать
Так как я незнакомец, вот мои бумаги, можете посмотреть.
Поищите, возможно найдёте клад.
- Конверт с названием магазина моего сына.
Since I'm a stranger, here are my papers if you want to see them.
Search them. Maybe you'll find the bundle.
An envelope with the heading of my son's store:
Скопировать
Клянусь, я заставлю тебя говорить.
Ты взял клад!
- Оставь его в покое, наконец!
I swear I'll make you talk.
You took the bundle!
You leave him alone!
Скопировать
Ты, ты и ты.
Сюда, кладите сюда.
У меня стырили пятак.
You. You. And you.
Right there. Put them in there.
-Somebody stole it. -They played rough.
Скопировать
Если он не может говорить, это конец всему.
Как мы найдём клад сейчас?
- Это беспокоит тебя, а?
If he can't talk, it's the end of everything.
How will we ever find the bundle now?
That bothers you, eh?
Скопировать
- Про таких говорят: "Катящийся камень мхом не обрастёт" - Да.
- Клад спрятан дома, и Император знает где.
- Мы ещё не раз вспомним сегодняшний день.
Yet they say, "A rolling stone gathers no moss."
To think this bundle is in the house, and only Emperor knows its hiding place.
Today's a day we'll remember.
Скопировать
- Отец.
- Клад.
Где вы его спрятали?
Grandpa.
The bundle.
Where did you hide it?
Скопировать
- Оставь меня в покое!
- Ну, ты нашёл клад? - Конечно, нет.
Мы ничего не искали.
- Leave me alone!
- Well, did you find the bundle?
We didn't find anything.
Скопировать
Вот твоя бумага. Полтора пенни.
Клади деньги осторожно.
Подожди же, старое пугало.
Here's the paper, 30 cents.
Don't punch the money
Don't worry! Sissy!
Скопировать
- Ну, объясните мне.
- Этот клад достался Императору от его отца.
Его прозвали Котомка. Он всегда бродил.
- Well, explain.
- This bundle came from Emperor's father, a railroad man.
He was called Knapsack, always wandering.
Скопировать
Его прозвали Котомка. Он всегда бродил.
Однажды, он нашёл клад.
- Про таких говорят: "Катящийся камень мхом не обрастёт" - Да.
He was called Knapsack, always wandering.
One day, he found a treasure.
Yet they say, "A rolling stone gathers no moss."
Скопировать
- Я надеюсь, вы не подозревайте меня.
Я ничего не знал о кладе.
- Тебе знакомо это?
I hope you don't suspect me.
- I didn't even know about this bundle.
- Do you know this?
Скопировать
Уходи, Мари!
Что ты сделал с кладом?
Клянусь, я заставлю тебя говорить.
Go away, Marie!
What did you do with the bundle?
I swear I'll make you talk.
Скопировать
- Вы уберётесь отсюда, женщины!
- Где клад?
- Я не брал его.
Will you women get the hell out of here?
- Where is the bundle?
- I didn't take it.
Скопировать
Разве не вы сами взяли его?
Мне жаль вас с вашим кладом и вашими сантимами.
Сантим к сантиму 5 сантимов это су, и су к су...
Don't you get it?
You're all pathetic with your bundle, accumulating cent after cent.
A cent is a cent. 5 cents is a coin. And a coin is a coin.
Скопировать
Я буду уверять других в твоей невиновности.
Но скажи мне, где ты спрятал клад.
В чём дело?
I'll assure the others of your innocence.
But tell me where you hid the bundle.
What's the matter?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кладь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кладь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение