Перевод "лететь" на английский
лететь
→
fly
Произношение лететь
лететь – 30 результатов перевода
Помните, вы не должны позволить мне быстро найти вас.
Дайте мне сообщить "Энтерпрайзу", что они могут лететь.
Когда вам будет удобно.
Remember, you must try not to let me find you too quickly.
Let me notify the Enterprise that it can go.
At your convenience.
Скопировать
Поднимите меня на борт, м-р Спок.
Мы можем лететь.
Снижаем скорость, капитан.
Beam me up, Mr. Spock.
We're free to go.
Warping down, captain. Now warp factor 4.
Скопировать
Как вы думаете вернуть меня и сержанта?
Логически, если лететь к солнцу быстрее и быстрее, мы начнем двигаться обратно во времени.
Мы даже пойдем назад до вчерашнего дня.
How do you propose to return the sergeant and me?
Logically, as we move faster and faster toward the sun, we'll begin to move backward in time.
We'll actually go back beyond yesterday.
Скопировать
Что мы будем делать? Ждать пока запасы не иссякнут или энергия отключится?
Это ведь случится, и мы не можем лететь на землю.
Это будет похуже, чем вернуть капитана.
What do we do, sit up here and wait for our supplies to run out, our power to die?
It has to eventually, you know, and we certainly can't go back to Earth.
That would be worse than the captain being returned.
Скопировать
Может, я смогу тебя отблагодарить за все, что ты для меня сделала.
- Я не могу лететь с тобой, Зефрам.
- Конечно, можешь.
Maybe I can make up a little for everything you've done for me.
- I can't go with you, Zefram.
- Of course you can.
Скопировать
Что все, чего мы хотим,
Это лететь по небу из шампанского,
И кричать каждому встречному,
That all we'd want to do
Is fly to the sky on champagne
And shout to everyone in sight
Скопировать
Они совершенно точно знали, что все, чего мы хотим,
Это лететь по небу из шампанского,
И кричать каждому встречному,
They absolutely knew that All we'd want to do
Is fly to the sky on champagne
And shout to everyone in sight
Скопировать
Чем мучится на суровой, Жестокой, проклятой земле.
Будет шуметь вода, Будут лететь года,
И в белых туманах скроются Черные города.
Than go on suffering On this cruel and tough land.
The years will fly and flock, The waves will surge and rock,
And the gloomy, black cities Will disappear in the white fog.
Скопировать
Маленькая птичка парит так высоко, скользит мягко во власти легкого ветерка.
Как чудесно было бы лететь, парить над горами и деревьями, извилистыми реками, текущими по зеленым долинам
- Ребенок причиняет тебе боль?
The little bird soars up so high Glides softly on the breeze
How sweet it would be to fly Floating o'er mountains and trees Happily the streams meander
-Is the child paining you?
Скопировать
Правильно, что ты думаешь?
Я думаю, что им надо лететь обратно как можно быстрее.
А если он ее взорвет, есть какой нибудь шанс, что самолет выдержит взрыв?
What's your opinion?
They should get the hell back here as fast as they can.
If he should let it go, could the plane possibly stand the explosion?
Скопировать
*Наnа iсhimоnmе. (*детская японская игра )
Воздушный шарик, который не может лететь - летать не будет...
Йасуко! Да!
Hana ichimonme.
A balloon that can't fly won't fly...
Yasuko!
Скопировать
Давай, включайся, включайся.
Нам пора лететь.
Полетели, детка!
You're gonna click.
You're gonna click.
Come on, baby.
Скопировать
Пoтрясающая нoвoсть!
Якин брoсил свoю кикимoру, ну и угoвoрил меня лететь с ним в Гагры.
Ну, бoрoда мнoгoгрешная, ежели за тoбoй чтo худoе прoведаю!
You're going to fall down!
I've got great news! Yakin has left his witch, and we're going to Gagry.
Well, you sinning beard! Should I hear that you've done something...
Скопировать
Разбились.
А нужны шесть недели, что бы лететь до новой планеты и вернутся.
Вы были в Космосе три недели.
Crashed.
It takes six weeks to travel to the new planet and return.
You were gone three weeks.
Скопировать
Катись.
- Куда лететь? - Влево, сукин сын.
Смотри, это Орр.
'
- Turn left, you son of a bitch!
Look, there goes Orr.
Скопировать
* Могу кошкой, могу мышкой, *
* Могу голубем лететь. *
* Могу девицей-красавицей С парнями песни петь. *
* A rat or a cat, I can be. *
* And I can fly like a dove *
* Singing with the boys I love, Once turned into a queen of beauty. *
Скопировать
Это отличный шанс оставить позади все наши пороки, войну - в первую очередь!
А не лететь к новым планетам, таща за собой свою ненависть вместе с государственными границами.
- Честно говоря, я удивлен и обеспокоен вашей наивностью. - Наивностью?
It's a great chance to leave our vices behind, war first of all.
Not to go out there dragging our hatreds and our frontiers along with us.
Frankly, I'm surprised and disturbed to hear such naive views still being put forward...
Скопировать
Депутат Бил совершил умышленный саботаж и вывел из строя механизм самоуничтожения, силой воли снова обретя контроль над "Энтерпрайзом".
Можем теперь лететь на Шерон без лишних дискуссий?
Похоже, у нас нет другого выбора.
In a deliberate act of sabotage, Commissioner Bele has burnt out our destruct mechanism and, through the power of his will, has again taken over directional control of the Enterprise.
Now can we go to Cheron without any more discussion?
At the moment, I seem to have no choice.
Скопировать
Какой смысл захватывать нас?
Даже на максимальном варпе "Энтерпрайз" будет лететь до Андромеды тысячи лет.
Мы модифицируем двигатели так, что они смогут развить гораздо большую скорость, чем доступна вашей науке.
What's the point in capturing my ship?
Even at maximum warp, the Enterprise couldn't get to Andromeda galaxy for thousands of years.
Captain, we will modify its engines in order to produce velocities far beyond the reach of your science.
Скопировать
Ситуация, при которой каждый атом, каждая молекула сдесь удвоенные сдесь, только что они перевернутые.
Значит, когда я покинул Землю, что бы лететь к новую планету, другой человек покинул новую планету, точно
Другой полковник Росс.
A situation, where every single atom, every molecule here is duplicated here. Except that it is in reverse.
Then, when I left Earth to travel to the new planet, another man left the new planet, at precisely the same time to travel to Earth.
Another Colonel Ross.
Скопировать
Ах, как приятно тучке по небу (пфу!
) лететь!
Ай, Пятачок! - Кажется, дождь соибра...
Tut-tut, it looks like rain...
Tut-tut, it looks like rain...
How sweet to be a black cloud!
Скопировать
Они просто ещё маленькие.
Вы разрешите им так поздно лететь?
Да, мистер Блэкбёрн, я подтверждаю.
They're just little children.
Do you take them that late at night?
Yes, and I can confirm that for you now.
Скопировать
Боже, похоже на долгое путешествие.
Тебе лучше самому туда лететь.
Я тоже так думаю.
God, it's turning into a pilgrimage.
You'd better go down alone.
I think that makes sense, too.
Скопировать
Продолжается посадка в самолет ТУ-134.
Павел может лететь в Ленинград?
Может.
Flight No 392 to Leningrad boarding now.
Can Pavel be flying to Leningrad?
He can.
Скопировать
Это давно повелось.
Павлик должен был лететь в Ленинград после бани.
А я должен был сегодня жениться.
It's been many years now.
After that Pavel was to go to Leningrad.
And I was planning on getting married.
Скопировать
А билетик ваш можно?
В Мурманск лететь хотели, потом в Петрозаводск.
Теперь, значит, в Череповец.
Ticket please?
You were going to fly to Murmansk, then to Petrozavodsk.
Now - Cherepovets?
Скопировать
Теперь, значит, в Череповец.
Значит, всё равно, куда лететь, гражданин?
Выходит, всё равно.
Now - Cherepovets?
- So is it all the same to you?
- Looks like it.
Скопировать
Хьюберт никогда не ошибается насчет погоды.
Тогда пора лететь.
- Наконец-то задул с запада?
Hubert's never wrong about the weather.
Then it's time we take off.
-Come round to the west at last, has it?
Скопировать
Удерживаю позицию в 500.000 км от границы.
Готов лететь по вашему приказу, капитан.
Все готово, мистер Ким?
We're holding position 500,000 kilometers from the border.
I'm ready to go as soon as you give the word, Captain.
AII set, Mr. Kim?
Скопировать
Пилот грузового судна умер.
Мы должны лететь дальше.
Мистер Перис...
The pilot of the freighter died.
We should keep going.
Mr. Paris...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лететь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лететь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
