Перевод "nourishing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nourishing (наришин) :
nˈʌɹɪʃɪŋ

наришин транскрипция – 30 результатов перевода

Children, today is my birthday.
I wanted to buy you some candy but a yolk is more nourishing, healthier.
Cheers!
Дети, сегодня мой день рождения.
Я хотел купить тебе конфет, но... желток более питательный, здоровый.
Приветствия!
Скопировать
People realized the laws of heaven.
Nourishing oils flowed from the earth.
Slaughter for food was unnecessary.
Люди услышали закон неба.
Нектар источала земля.
И не нужно было никого убивать что бы насытиться.
Скопировать
Much more, captain.
The vial contains a nourishing protein complex.
Is the Keeper actually communicating with one of his animals?
И не только, капитан.
Сосуд содержит питательный белковый комплекс.
Неужели Хранитель общается с одним из своих животных?
Скопировать
Let him be for three months.
He'll take treatment eat nourishing food, and you'll have the baby next year
Hello, Adelina.
Пусть ваш муж несколько месяцев отдохнет.
Я выпишу ему рецепт, составлю питательную диету. Вот увидите, в следующем году у вас родится ребенок.
Здравствуй!
Скопировать
I made you the chocolate.
I don't know if you like that, but it's so nourishing.
It's good?
Я приготовила вам какао.
Не знаю, любите ли вы его. Но это так питательно!
Вкусно?
Скопировать
But what food!
Cabbage is cheap, nourishing and good.
If you like cabbage.
Но что это за еда?
питательна и вкусна!
кто любит капусту!
Скопировать
Why, this is not a boon.
'Tis as I should entreat you wear your gloves or feed on nourishing dishes, or keep you warm or sue to
Nay, when I have a suit wherein I mean to touch your love indeed it shall be full of poise and difficult weight and fearful to be granted.
Да разве это просьба?
Ведь так же я могла просить тебя Теплей одеться, вкусного отведать - Ну, словом, сделать то, что самому Тебе на пользу.
Нет, уж если мне Захочется подвергнуть испытанью Твою любовь, знай - просьба будет трудной Для исполненья.
Скопировать
How's the food, Delgado?
Looks jolly nourishing to me.
- What's this made from?
Как здесь еда?
Выглядит очень питательно!
Из чего этот суп?
Скопировать
Don't punish me !
The vial contains a nourishing protein complex.
Is the keeper actually communicating with one of his animals ?
Не наказывайте меня.
В сосуде содержится питательный протеиновый комплекс.
Смотритель общается с животным?
Скопировать
It's the siege mentality.
I've asked Mrs. hall to give us simple, nourishing meals that will fill our bellies without depleting
Have you managed to do that, Mrs. hall?
Это "осадная" психология.
Я попросил миссис Холл приготовить нам простые, питательные блюда, что наполнят наши желудки, но не опустошат запасы.
Вам удалось это сделать, миссис Холл?
Скопировать
My, you've lost weight.
- Lead isn't nourishing.
- You poor thing.
Как ты похудел!
-Свинцом сыт не будешь.
-Бедняжка!
Скопировать
You spent nine months nourishing it--
I haven't been nourishing it.
I haven't given it a thing.
Ты провела девять месяцев, вынашивая его, питая его...
Нет. Нет, я не питала его.
Я ничего не дала этому ребенку.
Скопировать
I'm dead.
It's been nourishing me.
These feelings I'm having aren't mine.
Я мертва.
Он питал меня.
Эти чувства, которые у меня сейчас есть, они не мои.
Скопировать
Thank you.
See, the skin is the most nourishing part.
I've put a piece in your soup too.
Спасибо.
Кожа - самое питательное.
Я положила вам в суп тоже.
Скопировать
Don't worry, Setsuko.
I'll buy you some good, nourishing food.
And I'll never leave you again.
Не волнуйся, Сэцуко.
Я только куплю хорошей еды.
И никогда не оставлю тебя одну.
Скопировать
Llke sausages?
I see contemporary art as a dirty plate heaped with worthless junk food and I want something more nourishing
Llke sausages?
Как сосиски?
Я вижу современное искусство, как грязную тарелку с кучей бесполезных пищевых суррогатов. а я хочу чего-нибудь более питательного.
Как сосиски?
Скопировать
- You get off your feet, little mother.
I'll fetch you a nice nourishing muffin.
- You signed to Bebe?
- Присаживайся, мамочка.
Я схожу тебе за вкусным питательным кексом.
- Ты работаешь с Биби?
Скопировать
A little too extravagant.
We need nourishing food. The doctor said so.
The doctor said so?
Немного экстравагантно.
Раз мы были в Хиросиме - нам нужна еда питательная.
Доктор сказал что?
Скопировать
My chunky brothers, gorge yourselves at the trough of freedom!
Sweet, nourishing gruel!
Kowalski! - My brownies!
Мои жирные собратья, насытьтесь же у кормушки свободы!
[ Skipped item nr. 297 ]
[ Skipped item nr. 298 ]
Скопировать
You bonded with it.
You spent nine months nourishing it--
I haven't been nourishing it.
Ты связана с ним.
Ты провела девять месяцев, вынашивая его, питая его...
Нет. Нет, я не питала его.
Скопировать
Try it.
It's actually quite warm and nourishing this morning.
It needs a dash of salt.
Попробуй.
Сегодня она теплая и питательная.
Надо добавить щепотку соли.
Скопировать
That was a tasty little hors d'oeuvre.
But my inner child is hungry and crying out for something more nourishing.
What have you got on the grill?"
"...годится лишь в качестве лёгкой закуски."
"Она лишь раздразнила мой аппетит," "не пора ли подать основное блюдо?"
"Что у вас там жарится на гриле?"
Скопировать
Your cells have drunk in its radiation, strengthening your muscles, your skin, your senses.
Earth's gravity is weaker, yet its atmosphere is more nourishing,
You've grown stronger here than I ever could've imagined.
ваши клетки, выращенные в излучение. Укрепляйте мышцы, кожа, чувства
Земли гравитация слабее, Тем не менее, ее атмосфера более питательное,
Вы стали сильнее здесь, чем я когда-либо мог себе представить,
Скопировать
I hope you don't have any of my words written down someplace, because I believe I owe it to you to eat quite a lot of them.
They're probably more nourishing than bully beef.
Hello there, Corporal.
Я надеюсь, вы нигде не записали мои слова потому что теперь, наверное, я обязана молча проглотить многие из них.
Ну, возможно, они питательнее, чем мясные консервы.
Здравствуйте, капрал.
Скопировать
Yeah, he's completely disconnected from all the shit we're dealing with.
Something nourishing, for once, even just for a few days.
Yeah.
Да, он совсем не такой, как те подонки, с которыми мы имеем дело.
Я думаю, Кира заслуживает... чего-то полезного, хотя бы раз, хотя бы на пару дней.
Да.
Скопировать
Best thing we had going for us was our intelligence especially our gift for pattern recognition sharpened over eons of evolution.
The ones who were good at spotting prey and predator telling poisonous plants from the nourishing ones
They survived and passed on those genes for pattern recognition with its obvious advantages.
Лучшее, что у нас было - наш интеллект... а особенно дар распознавания образов... отточенный эонами эволюции.
Кто умел заметить жертву и хищника... отличить ядовитые растения от питательных, имел больше шансов жить и размножаться.
Тот выживал и передавал гены для распознавания образов... с их очевидными преимуществами.
Скопировать
You're bad.
This cream has an extra care skin nourishing lotion.. ..which contains Aloe Vera, Calamine and Jojoba
The pH is an algorithm of the activity of hydrogen ions.. ..in a solution.. ..which tells you how acidic or basic it is.
Ты невыносима!
В составе крема есть ухаживающий за кожей питательный лосьон, содержащий каламин, Алоэ вера и масло Жожоба, который восстанавливает pH баланс кожи.
pH это алгоритм активности ионов водорода в растворе, который показывает уровень кислотности.
Скопировать
He abandoned it when Einstein discovered that time is relative.
I would only agree that a symbolic clock is as nourishing to the intellect as a photograph of oxygen
So you're saying there is no danger.
Он бросил это занятие, когда Эйнштейн открыл, что время - относительно.
Я могу лишь согласиться, что символический циферблат столь же питательны для интеллекта как фотография кислорода для тонущего.
Вы хотите сказать, что опасности нет?
Скопировать
THE TASTE IS JUST SUPREME!
IT'S NOURISHING TOO!
AND GIVES YOU PROTEINS, VITAMINS AND MINERALS!
Это так вкусно!
питательно.
И ты получаешь протеины, витамины и минералы, которые помогут тебе вырасти!
Скопировать
Thanks.
At an age when she should be nourishing her dream, 22-year-old Jung Nam sshi is raising her son.
Now her father who will lovingly accept her and her dreams.
Спасибо.
В то время, когда она должна заниматься осуществлением своей мечты, 22-летняя Чжун Нам растит сына.
Но теперь она встретится с отцом, который будет с любовью принимать ее и ее мечты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nourishing (наришин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nourishing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить наришин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение