Перевод "sniping" на русский
sniping
→
бекас
Произношение sniping (снайпин) :
snˈaɪpɪŋ
снайпин транскрипция – 30 результатов перевода
We snipe at each other?
I'm not sniping, I'm looking for a vent.
Her room's directly above the garage.
Мы по-прежнему язвим друг другу?
Я не язвлю, а ищу вентиляцию.
Её комната находится как раз над гаражом.
Скопировать
What if we erupt again?
Or Elise, what if you start drinking, and, Brenda, you start sniping?
- Been there! - Done that!
Я не знаю, интересно ли мне.
Что если мы снова взорвёмся?
Или, Элис, что если ты снова начнёшь пить, и, ты, Бренда, начнёшь насмехаться?
Скопировать
Accident, accident, accident!
The sniping between you two. You with your stupid suspicions. Him with his innuendos.
I'm like a... I'm like a punch bag.
Ты со своими дурацкими подозрениями.
Я для вас как боксерская груша.
Боже мой.
Скопировать
How does it go again?
I believe it's "seven snobs a-sniping."
Snipe away.
Напомни, как там?
По-моему "семь снобов подвывают..."
Так что не зарывайся.
Скопировать
Golda my ass!
This sniping is pointless.
Getting into Marbury was a long shot anyway.
Голда, чтоб её за ногу!
Твоя ирония бессмысленна.
Всё равно попытка попасть в Марбери изначально была безнадёжной.
Скопировать
He used a lot of military jargon.
So you're sniping a sniper.
Kind of ironic, don't you think?
Он использовал много военного жаргона.
Так, тебе надо подстрелить снайпера.
Довольно иронично, не думаешь?
Скопировать
He nearly got to me, but...
Not like sniping?
Blew his face off.
Он почти добежал, но...
Не как снайперская стрельба?
Ему лицо снесло.
Скопировать
I still can't find a decent spot for a sniping point.
Here Rum- in my sniping point, the coast is clear!
I'm good!
Я до сих пор не могу найти хорошее укрытие для стрельбы.
Рам на связи. В укрытие для стрельбы. Обзор чист!
Всё в порядке!
Скопировать
Jin here.
I still can't find a decent spot for a sniping point.
Here Rum- in my sniping point, the coast is clear!
Джин на связи.
Я до сих пор не могу найти хорошее укрытие для стрельбы.
Рам на связи. В укрытие для стрельбы. Обзор чист!
Скопировать
He's in the Olympics.
They got sniping in the Olympics now?
Hold on, I got a woman and a kid, 200 yards out, moving towards the convoy.
В олимпиаде участвовал.
Там есть снайперская стрельба?
Наблюдаю гражданских, женщина с ребенком, в 200 метрах, идут в сторону конвоя.
Скопировать
If they hear yet another gun shot, people will suspect me.
March 5th, 23:40 3 hours and 40 minutes after sniping
What is it! ?
люди будут подозревать меня.
23:40 3 часа и 40 минут после покушения
Чего вам?
Скопировать
All...
March 6th 1:15AM, 5 hours 15 minutes after sniping
At first, I didn't believe it either.
Всё...
Ложь... 5 часов 15 минут после покушения
Вначале я тоже в это не верил.
Скопировать
'I suppose it was probably for James's benefit.'
James used to get a little bit jealous now and again but I think that's why he kept sniping at him.
You know, he was arguing with him.
Полагаю, это скорее всего было ради Джеймса.
Джеймс и раньше время от времени ревновал, и я думаю, потому-то и пытался его задеть.
Знаете, он с ним повздорил.
Скопировать
Enough!
The sniping, the infighting, it has to stop.
While we sling mud back and forth,
- Хватит!
Ирония, ожесточённая конкуренция. Это должно прекратиться.
Пока мы разбризгиваем грязь во все стороны,
Скопировать
- No.
Honey, I'm trying to explain why we've been sniping at each other so much.
We haven't had a... [Sighs]
- Нет.
Милый, я пытаюсь объяснить, почему мы стали подкалывать друг дружку чаще обычного.
У нас уже давно не было...
Скопировать
Who knows what they're doing?
Right now, they're all sniping at each other.
Ah, who needs 'em?
Кто знает, чем они занимаются?
Прямо сейчас они все язвят друг над другом.
Кому они нужны?
Скопировать
What are you on about?
You're always sniping at each other
Listen, you little shit you're going to ask for a transfer
Это ты о чём?
Вы всегда иронизируете друг над другом.
Слушай, ты кусок дерьма ты попросишь перевод.
Скопировать
They love it when you talk all statesman to them.
...the sniping that's coming from factions within his own government at the moment, I think, demeans
This is lovely, Em.
Им нравится, когда их зовут государственными деятелями.
...вся брань, что, в данный момент идет от разногласий в его в его правительстве, на мой взгляд, унижает их и, что более важно, унижает политиков.
Это прекрасно, Эм.
Скопировать
Yeah, a lot of negativity.
Lot of sniping and snidey remarks.
People are, "Yeah, he's shit, he's a has-been, he's over, "he's in his greatest hits era. "
Да, очень много негатива.
Замечания всякие.
Говорят, что я типа дерьмо, ушло моё время.
Скопировать
Unit 01's pilot is hereby relieved of duty.
We'll entrust the task of sniping to Unit 00's pilot.
Ikari!
поменяйте их местами.
Пусть стреляет Ева-00.
Икари!
Скопировать
Replacing fuse! Barrel cooling complete!
Final sniping specifications data entry complete.
Any further adjustments will have to be done manually, by the pilot!
Охлаждение ствола завершено!
Расчёт координат закончен.
Поправки учтены. Теперь всё в руках пилота.
Скопировать
Cutbacks, but then there's the whole perception thing.
Rumors, the sniping, the downward spiral could sink us.
We got an offer from Barton Ogilvy.
Сокращение, Увольнение. Хотя Потом Все Равно Все Поймут, Что Это Провал
Слухи, Сплетни. Так Мы Быстро Уйдем На Дно. Тогда Второй Круг Финансирования
Мы Получили Предложние От Бартона Огилви.
Скопировать
The transformer relay system is scheduled to be up and running at 10:50 PM Japan time.
How's progress on the sniping system?
No problems in assembly. We'll have no trouble making it by the operation start time.
Система будет готова к запуску в 22:50.
Что со снайперским оборудованием?
Проблем со сборкой не ожидается.
Скопировать
We believe that's where its core is located.
Your sniping position, as well as various factors that affect your trajectory, will all be inputted by
Thus, all you have to do is to follow the on-screen prompts, and fire when the center indicators meet.
Скорее всего это и есть ядро.
что ты уже умеешь.
когда маркеры сойдутся в центре.
Скопировать
You heard the radio traffic on the way in.
Still got fedayeen sniping at American units down there.
So where are we headed exactly?
Ты слышал радиопередачу.
Снайпера федаинов все еще обстреливают американцев.
Так, где мы двигаемся точно?
Скопировать
Oh don't worry, the way this thing works is people waiting till the last seconds to bid and then they swoop in and get it.
It's called sniping.
15 seconds.
Не бойся, знаешь же - люди ждут последний момент, а потом делают ставку! Не бойся, знаешь же - люди ждут последней секунды, а потом делают ставку! Это называется "снайпинг"..
Снайпинг - способ выигрывать онлайн-аукционы, делая ставку в последний момент с помощью специального программного обеспечения.
15 секунд.
Скопировать
You don't place your bid until the very last moment so that no one has a chance to outbid you.
It is called sniping and...
You didn't win.
Ты не называешь свою ставку, до последнего момента что бы никто, не имел шанса перебить её.
Это называется снайперский выстрел. И...
Ты проиграл.
Скопировать
House was asking questions last week.
I assume Foreman needs us, and he's worried that if we're sniping, we might be distracted.
That's kind of insulting, isn't it?
Хаус задавал много вопросов на прошлой неделе.
Полагаю, мы нужны Форману. И если мы грызёмся друг с другом, Форман боится, что мы будем отвлекаться.
- Это вроде как оскорбительно, правда? - Очень даже.
Скопировать
When I agreed to be the baby's father, When I agreed to be the baby's father, it was because I knew she would be raised it was because I knew she would be raised in a loving home with two loving parents, in a loving home with two loving parents, not in some sort of time-sharing arrangement not in some sort of time-sharing arrangement with complimentary sniping!
with complimentary sniping!
(Giggles) God, I love this part.
Я согласился стать отцом ребёнка, потому что знал – она будет расти в любящей семье, с двумя любящими родителями, а не в каком-то повременном соглашении под перекрёстным обстрелом!
И вы теперь можете придумывать какие угодно оправдания, но если вот так вы собираетесь растить нашу дочь, то нам вообще не следовало рожать её, прежде всего!
Господи, обожаю эту сцену.
Скопировать
You have no idea how deceit can raise your blood pressure. You have no idea how deceit can raise your blood pressure.
some sort of time-sharing arrangement not in some sort of time-sharing arrangement with complimentary sniping
with complimentary sniping! Now, you can make all the excuses you want, Now, you can make all the excuses you want, but if this is how you plan on raising our daughter, but if this is how you plan on raising our daughter, then we should never have had her in the first place!
Вы не представляете, как от вранья давление поднимается.
Я согласился стать отцом ребёнка, потому что знал – она будет расти в любящей семье, с двумя любящими родителями, а не в каком-то повременном соглашении под перекрёстным обстрелом!
И вы теперь можете придумывать какие угодно оправдания, но если вот так вы собираетесь растить нашу дочь, то нам вообще не следовало рожать её, прежде всего!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sniping (снайпин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sniping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снайпин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение