Перевод "пребывание" на английский

Русский
English
0 / 30
пребываниеsojourn stay
Произношение пребывание

пребывание – 30 результатов перевода

В пределах 24-48 часов она потрясающе верна.
Примерно на третий или четвертый день моего пребывания там, в два часа утра...
Возвращаясь с полуденного купания, я заметил в окне девушку с парнем её лет.
For 24 to 48 hours, she can even be remarkably faithful.
Three or four days after I arrived, at 2:00 a.m. ...
Coming back from my swim, I saw her with a boy her age.
Скопировать
Позвольте заверить вас, что у меня мирные намерения.
Как я уже сказал мистеру Лурри, цель нашего пребывания - воспользоваться правом увольнения.
Капитан, мы, клингоны, не помешаны на удобствах как вы, земляне.
- My dear Captain Koloth. Let me assure you that my intentions are peaceful.
As I've already told Mr. Lurry, the purpose of my presence here is to invoke shore-leave rights.
Shore leave? Captain, we Klingons are not as luxury-minded as you Earthers.
Скопировать
Как приятно принимать Вас в нашем доме!
Мое пребывание будет вынуждено коротким, сэр.
Мы понесли тяжелые потери.
It's a pleasure to receive you in our house.
My stay is bound to be a short one, though, sir.
We've suffered heavy losses.
Скопировать
Значит, теперь я могу уехать из Рима?
Я не вижу никаких препятствий так же, как и вашему пребыванию в Италии.
Счастливого пути.
Can I leave Rome now?
As long as you stay in Italy, you're free to go.
Enjoy your trip.
Скопировать
"Мы не в состоянии услышать."
"Пожалуйста, помогите нам во время нашего пребывания."
Да.
"We are unable to hear."
"Please help us during our stay."
Yes.
Скопировать
Я закончил сейчас.
Насладитесь своим пребыванием.
Я удивлен.
I am finished now.
Please enjoy your stay.
I'm surprised.
Скопировать
Давайте отдохнем.
Завтра мы найдем какую-нибудь пищу и воду, или это будет очень неприятное пребывание.
- Но недолгое.
Let's get some rest.
Tomorrow we'll have to find some food and some water, or it's going to be a very unpleasant stay.
- While it lasts.
Скопировать
- Да, хорошо.
Мы надеемся, что ваше пребывание у нас...
Мы надеемся, что ваше пребывание у нас...
- Yes, I did.
- We hope your stay in our country
- We hope your stay in our country
Скопировать
Мы надеемся, что ваше пребывание у нас...
Мы надеемся, что ваше пребывание у нас...
- ... будет приятным.
- We hope your stay in our country
- We hope your stay in our country
- will be delightful.
Скопировать
- Мои документы? - Да, ваши документы.
Мне нужно оформить ваше пребывание в нашем доме.
Обычная процедура.
- My papers?
-Yes. I need to know why you are here.
Simple procedure.
Скопировать
Токио, значение жизни там
Имеется Киото, ваша жизнь пребывание здесь навсегда?
ay, расстроил вашу жизнь, я сожалею hey,
Tokyo, the meaning of life is there
There is Kyoto, does your life stay here forever?
ay, has disturbed your life, I am sorry hey.
Скопировать
Вам было страшно в тюрьме?
Мне было страшно все 11 лет вашего пребывания у власти. Демагогия.
Вам было страшно все время, которое вы провели в тюрьме.
Were you scared in prison?
I... was scared during... all the 1 1 years of your power.
You were scared when you were in prison.
Скопировать
Если бы такая угроза и существовала, я бы не прятался от неё в русской миссии.
Мне кажется, что есть более серьёзные основания... для моего пребывания здесь.
После Курской битвы русские имеют право... на особое уважение президента Соединённых Штатов.
If such a threat did exist, I wouldn't be hiding in the Russian Mission.
I think there're more serious reasons for my being here.
After the battle of the Kursk Bulge, the Russians are entitled to special respect from President of the United States.
Скопировать
Если она не против... я бы хотел забрать ее сегодня вечером.
Вы думаете, что пребывание вне стен нашего учреждения пойдет ей на пользу?
Мне не западло... я хотел сказать, что ее можно перевоспитать, если рядом будет опытный наставник.
If she's okay, I'd like to take her as soon as tonight.
Do you think the outside air made any good to her?
Properly advised, she should pull herself back together.
Скопировать
Пилот, пора кормить заключенных.
В нашем стремлении захватить Серебряную Маску мы уже продлили наше пребывание на Земле.
Мы не можем вернуться на нашу планету без Профессора Ордорика или Серебряной Маски.
Pilot, it is time to feed the prisoners.
In our effort to capture the Silver Mask we have already extended our stay on Earth.
We cannot return to our planet without Professor Ordorica or the Silver Mask.
Скопировать
В общем так...
Чтобы разнообразить наше пребывание на ярмарке, мы подумали,...
Это была идея Билла...
well...
To liven up our stand at the fair we thought...
It was bill´s idea...
Скопировать
первой является острая реакция второй, долгосрочное токсическое поражение.
Что касается острой реакции, есть два последствия одно требует более длительного пребывания в госпитале
Следовательно, растёт уровень самоубийств.
The second is longer term toxic damage.
Regarding the acute reaction, there are two consequences... One requires a longer stay in hospital, the other often leads to suicide...
Hence the growing suicide rate...
Скопировать
"Жить... это ехать куда захочется.
"Жить... это наслаждаться пребывание дома.
"Работа это тоже жизнь.
"To live... is going elsewhere.
"To live... is feeling good at home.
"Work is also living.
Скопировать
- Мистер Пенни-мейкер, я могу получить счёт?
- Не беспокойтесь, Ваше пребывание здесь было уже оплачено!
Вы обнаружите дверь открытой, мистер Стаут прибыл раньше Вас.
May I have my bill.
I'II becheckingout. - Your stay was payed in advance!
You'II find thedoor open, Mr Stout arrived ahead of you.
Скопировать
Хороший,
Довольно бы поехало назад к Киото чем пребывание здесь еще
Xiaxiang
Good.
Would rather go back to Kyoto than stay here yet
Xiaxiang
Скопировать
Ну, очень скоро мы начнем посадку.
Думаю, мисс Грант, вам лучше подготовить себя к длительному пребыванию.
Боюсь, это не очень приятное место, но, как говорится в старой песне,
Well, very soon we shall be landing.
I think, Miss Grant, you had better prepare yourself for a long stay.
I'm afraid it's not a very comfortable place, but as the old song says,
Скопировать
...состоит из трех обособленных мест отдыха, и каждое из них привлекательно по-своему.
Какое бы место вы ни выбрали мы уверены, что ваше пребывание там будет очаровательным и незабываемым.
Мир Дикого Запада - точно воссозданный американский Запад 1880 года.
...consists of three separate resort areas, each with its own special appeal.
Whichever resort you have chosen we are sure you will have a fascinating and rewarding stay here.
Western World is a complete re-creation of the American frontier of 1880.
Скопировать
Пожалуйста, займите места на поезде соответствующего цвета который доставит вас в тот мир, который вы выбрали.
Мы уверены, что вам понравится пребывание в Мире Дикого Запада.
А она - не ...?
Please go to your color-coded tram which will take you to the world of your choice.
We are sure you will enjoy your stay in Western World.
Was she a...?
Скопировать
Речь идет о подтверждении процента сахара в сахаре в зависимости от подземного излучения в районе
Потому что, например, в одном магазине после годичного пребывания на полке сахар имеет 80%% сахара в
А сахарин имеет вообще 500 процентов... Тихо! 500%% сахара в сахаре
To determine the content of sugar in sugar depending on radiation.
In one store the content of sugar in sugar is 80 percent after a yearly shelf life, while in another it's 90 percent.
Saccharin has 500 percent!
Скопировать
Гребаным доносчиком, навсегда.
Кроме пребывания в суде в Нью Хэмпшире за краденое.
Все остальное, что ты будешь делать, ты будешь делать только потому, что хочешь.
Permanent goddamn fink.
You don't have to do anything you don't want to... except be in federal district court in New Hampshire... for disposition on a charge of stolen goods.
Whatever else you do is because you want to.
Скопировать
Дело, которое началось из-за неё в Риме, не терпит моего отсутствия.
начатое тобой здесь, не может обойтись без тебя, особенно дело с Клеопатрой, которое зависит от твоего пребывания
Довольно вздор болтать.
The business she hath broached in the state Cannot endure my absence.
And the business you have broached here cannot be without you; especially that of Cleopatra's, which wholly depends on your presence.
No more light answers.
Скопировать
Насмешки я достоин был бы, если б из ничего я счел бы себя обиженным; тем более когда б я дурно о тебе отзывался в том, что меня касаться не могло.
Ну а мое в Египте пребыванье касалось ли тебя?
Не больше, чем тебя мое здесь, в Риме.
I must be laugh'd at,If, or for nothing or a little, I Should say myself offended, and with youChiefly i' the world;
My being in Egypt, Caesar, What was't to you?
No more than my residing here at Rome Might be to you in Egypt:
Скопировать
Многие из вас проиграли ему все свои сигареты, не говоря уже о приличной денежной сумме.
Поэтому... ваше пребывание в уборной было ограничено, а сигареты распределяются.
Мистер Мартини?
Now, most of you lost all your cigarettes to Mr. McMurphy, not to mention a tidy sum of money to Mr. McMurphy.
And that's why your tub room privileges have been suspended... and your cigarettes have been rationed.
Mr. Martini?
Скопировать
Ваша Светлость, я сидел в тюрьме за свою преданность делу свободы.
И никто, даже принц не смеет делать грязные намеки по поводу моего пребывания там.
Бросьте, не воспринимайте так серьезно мою маленькую шутку.
Excellency, everyone knows I was thrown into that miserable prison for noble political causes.
I will not even allow a prince to make certain insinuations on the injustice I underwent there.
Do not take my joke so seriously! Wine!
Скопировать
До свидания, брат.
- Приятного пребывания, миссис Аллен.
- Благодарю. Привет, Том.
Goodbye, Brother.
Have a nice stay, Mrs. Allen.
Thank you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пребывание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пребывание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение