Перевод "возглавить" на английский

Русский
English
0 / 30
возглавитьlead head place oneself at the head be at the head
Произношение возглавить

возглавить – 30 результатов перевода

- Ваше Величество?
Так как отрешение от должности Томаса Мора оставило Англию без лорд-канцлера я поручаю вам возглавить
Ваше Величество.
- Majesty?
Since the departure of Thomas More, England has lacked a chancellor. I am trusting you to fill that office.
Majesty.
Скопировать
Меня уведомили, что измена и другие преступления совершались теми, кого мы любили и кому доверяли, нашими придворными
Мистер Рич, как главный прокурор я назначаю вас и мистера Кромвеля возглавить судебную комиссию и расследовать
Хорошего дня, господа.
It has come to my notice that some acts of treason, and other offences, have been committed by those we loved and trusted, by members of our own court.
Mr. Rich, as Solicitor General I am appointing you and Mr. Cromwell to head a commission of oyer and terminer to investigate whether or not these offences be true.
Good day,gentlemen.
Скопировать
Нельзя просто достать деньги.
Господи, раз уж возглавим движение вместе, так и управлять будем вместе, это значит, что ты не можешь
Я знаю, ты права, и я найду способ помочь Кларксвиллю.
You don't just find money.
Jesus Christ, if we're gonna lead together, let's lead together, which means you can't buy a building for you for your conscience.
- I know, you're right, and I will find a way to help Clarkesville.
Скопировать
И наконец достигнув 13 ступени, я могу открыть известное мне с самого начала:
Кэлвин Робертс и Сара Лейн станут моими преемниками, возглавив движение и став Стражами Света.
Что... ты делал в последний раз, когда был на Сент-Маркс?
At last, here on the thirteenth rung,
I can reveal what I have known from the beginning, that Calvin Roberts and Sarah Lane will succeed me together as co-leaders of the movement and guardians of The Light.
- What... what did you do the last time you were on St. Mark's Place?
Скопировать
- Завтра Лунд заступает на новую должность.
Расследование возглавит Майер.
Свендсен будет помогать Майеру.
Lund's starting her new job tomorrow.
Meyer will lead the investigation from now on.
Svendsen will assist Meyer.
Скопировать
Сегодня ты станешь конгрессменом.
А со временем, возглавишь страну.
Только если позволю городу стать ядерной пустыней.
Today you will become a congressman.
In time, you will lead the country.
As long as I let this city become a nuclear wasteland.
Скопировать
Но мне нужен лидер.
Возглавить кого?
О, у меня уже есть армия или скоро будет.
But what I need is a leader.
To lead who?
Oh, I've already got my army. Or, I will soon anyway.
Скопировать
В следующий раз когда вы меня увидите, я буду работать в центральном офисе.
Начиная с завтрашнего дня, Дуайт Шрут возглавит филиал.
Следовательно ... я хочу со всеми попращаться.
The next time you see me, I will be working for corporate.
Starting tomorrow, Dwight Schrute will be running the branch.
So without further ado... I would like to start saying my good-byes.
Скопировать
- Напротив, ее лицо вдохновляет.
- Я хочу возглавить новую американскую революцию.
Вот почему сегодня я заявляю о том, что буду бороться за право стать вашим следующим конгрессменом.
Quite the contrary. Her face is inspiring.
I want to lead this new American revolution!
And that is why today... I am declaring my candidacy... to be your next congressman!
Скопировать
Ну, чтобы избраться они нам нужны.
Почему нам не удалось возглавить этот митинг.
Потому, что я устал.
Well, you need them to get elected.
Why isn't my campaign manager leading this meeting?
'Cause I'm exhausted.
Скопировать
У нас новость.
Моя компания предложила мне возглавить наш офис в Талсе.
С понедельника я официально переведен
Our news.
My company has asked me to head up our office in Tulsa.
So as of Monday, I'm being officially relocated.
Скопировать
История крутая, но не совсем отвечает на вопрос "как ты?". Я долго думал.
С тех пор, как возглавил эту базу.
и когда вы двое пришли и сказали, что нужно больше работать снаружи, даже если это риск выдать наше расположение.
Listen, uh, kurdy,
About those things I said earlier...
I didn't know I-if that enclave was full of the virus or not.
Скопировать
Что?
Еще одно подобное высказывание и ты будешь снят с дела, а инспектор его возглавит.
Доволен?
What?
Any more nonsense like this and you will be off the case, and the inspector here will be in charge of it.
Satisfied?
Скопировать
Это так невероятно, но ваш сын возглавит расу пришельцев.
Ему было определено здесь возглавить.
Я отведу вас к нему, чтобы вы его увидели. А после вы сделаете кое-что для меня.
It's so incredible, but your son will lead this alien race.
He was put here to lead.
I'll bring you to him, to see your son, after you do something for me.
Скопировать
Хороший парень.
Через два года он возглавит племя.
Джон Траскот.
He's a bright chap.
He'll be the head man of his Longhouse in two years.
John Truscott.
Скопировать
Он выбрал тебя, Каина.
Ты должна возглавить свой народ.
Нет, встаньте!
He chose you, Kaena.
You must lead your people.
No, stand up!
Скопировать
Я не полицейский.
Но он возглавил налёт на палаточный городок, где напали на м-с Кеннеди.
Палатки сожжены.
I'm not a policeman.
He led a raid on that Shantytown where Mrs. Kennedy got into trouble.
A lot of shanties were burned.
Скопировать
В молодости я думал покорить мир истиной.
Я думал возглавить армию более величественную, чем мог мечтать Александр.
Не для завоевания народов, но для освобождения человечества.
I thought when I was a young man that I would conquer the world, with truth.
I thought I would lead an army greater than Alexander ever dreamed of.
Not to conquer nations, but to liberate mankind.
Скопировать
Разрешите казнить?
Он возглавил заговор, чтобы убить Вас.
Не показывайте ему никакой пощады!
Your Majesty, permission to execute? Permission to execution?
He conspired to assassinate.
This man cannot be trusted!
Скопировать
Да.
Возглавила фирму и уволила меня.
Что бы вы сделали, если бы вышли на свободу?
Yeah.
Now she runs the company and she fired me.
And if you were out, what would you do ?
Скопировать
Вы боретесь с верой.
Это так невероятно, но ваш сын возглавит расу пришельцев.
Ему было определено здесь возглавить.
You struggle to believe.
It's so incredible, but your son will lead this alien race.
He was put here to lead.
Скопировать
Убийцьi Юлия Цезаря поплатились за ето своими жизнями. Да.
Мьi принимаем ваше назначение и возглавим империю.
Я оставляю Рим в надежньiх руках Гая Цезаря.
The murderers of Julius Caesar have paid with their lives.
We accept your appointment... over the Empire.
I leave Rome in the able hands of Gaius Caesar.
Скопировать
Бумир вождём!
Пусть возглавит нас самый сильный.
Пусть Дужий будет вождём! - Дужий вождём!
Bumir!
Let the strongest lead!
Giant for the commander!
Скопировать
Я вам не верю.
Не верю, что вы могли возглавить столь непродуманную, бессмысленную атаку.
Вы знали, что она обречена на провал.
I do not believe you.
I do not believe you would lead such a vicious and senseless assautt.
You would know it was doomed to fail.
Скопировать
Ќам нужно остановить артиллерию республиканцев здесь, чтобы они вышли на нас не через ћюзийак, а на запад к иброну, сюда.
"ем временем, полковник ћонкутан, возглавит группу людей, котора€ будет удерживать мост на ћюзийак, здесь
ѕолковник - сеньор ћюзийака.
We have to stop the artillery of the Republic here, from moving against us through Muzillac, west to Quiberon, here.
Alors, le Colonel Moncoutant, he will lead a group of men- to take control of the bridge at Muzillac, here.
The colonel is Marquis de Muzillac.
Скопировать
Ничего.
Но ты возглавишь новый фан-клуб Поп-идолов.
Поп-идолов?
Nothing.
But you'll lead Pop Idols' new fan club.
Pol Idols?
Скопировать
Мы об... мы обсудим это позже.
Так, что скажешь, Доусон, ты готов снять платье и возглавить это?
Да, Доусон, ты понятия не имеешь, через что я прошёл, чтобы получить это оборудование.
We'll discuss it later.
So, Dawson, are you ready to take off the dress and step up to the plate?
Yeah, Dawson, you have no idea what I went through to get this stuff.
Скопировать
Дефицит в 200 миллиардов и Хэффли хочет сокращения налогов.
Убери несколько нулей и он возглавит сообщество бухгалтеров.
Господин президент, думаю Зоуи не стоит давать это интервью.
Two-hundred-billion-dollar deficit, and Haffley wants tax cuts.
Take away a few zeros, and he'd pass for a mob accountant.
Mr. President, I don't think Zoey should do the interview.
Скопировать
- Она будет участвовать в переговорах по бюджету
- Она их возглавит.
Джош, привет, как ты?
- She gonna be in the budget negotiation?
- She's gonna lead them.
Josh. Hey, how you doing?
Скопировать
Президент мог бы зажечь свечу мира во время молитвы
- Он мог бы возглавить молящихся.
- Губернатор должна...
The president could light the peace candle during the prayer.
- Could he lead the prayer?
- The governor could take...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов возглавить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возглавить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение