Перевод "publicly held company" на русский
Произношение publicly held company (пабликли хэлд кампони) :
pˈʌblɪkli hˈɛld kˈʌmpəni
пабликли хэлд кампони транскрипция – 33 результата перевода
$24,640,000 per season, so tell me again why we have to lay off 15 people?
Because NBS and TMG can't just take the money they need for food and run, that's not what a publicly
I am here, trying to work within the rules of the market for a creative solution that would both --
$24 640 000 за сезон. И после этого ты заставляешь меня уволить 15 человек?
NBS и TMG работают не только на самоокупаемость - так поступают все компании, работающие на рынке, и тебе это хорошо известно.
Я работаю в узком коридоре между законами рынка и творчеством, и очень сложно...
Скопировать
It has to do with your intent to delay, Mr. Ingersol.
Atlantic Commerce is a publicly held company.
The shareholders have a right to know if the leader is facing a critical illness.
Это имеет отношение к вашим постоянным задержкам, мистер Ингерсол.
Атлантик Коммерс - публичная компания.
Держатели акций имеют право знать, что их глава компании борется с серьезным заболеванием.
Скопировать
Unseemly to our cause, and souring public opinion of the railroad.
As a publicly held company, dependent upon the government for our operating capital, it is incumbent
Best way to restore public trust is to let me
Неподобающие нашему делу, и портящие общественное мнение о железной дороге.
Публичная компания, зависит от дотаций правительства, что требует восстановить общественное доверие.
Лучший способ, чтобы восстановить общественное доверие - позволить мне продолжить работу.
Скопировать
$24,640,000 per season, so tell me again why we have to lay off 15 people?
Because NBS and TMG can't just take the money they need for food and run, that's not what a publicly
I am here, trying to work within the rules of the market for a creative solution that would both --
$24 640 000 за сезон. И после этого ты заставляешь меня уволить 15 человек?
NBS и TMG работают не только на самоокупаемость - так поступают все компании, работающие на рынке, и тебе это хорошо известно.
Я работаю в узком коридоре между законами рынка и творчеством, и очень сложно...
Скопировать
It has to do with your intent to delay, Mr. Ingersol.
Atlantic Commerce is a publicly held company.
The shareholders have a right to know if the leader is facing a critical illness.
Это имеет отношение к вашим постоянным задержкам, мистер Ингерсол.
Атлантик Коммерс - публичная компания.
Держатели акций имеют право знать, что их глава компании борется с серьезным заболеванием.
Скопировать
Unseemly to our cause, and souring public opinion of the railroad.
As a publicly held company, dependent upon the government for our operating capital, it is incumbent
Best way to restore public trust is to let me
Неподобающие нашему делу, и портящие общественное мнение о железной дороге.
Публичная компания, зависит от дотаций правительства, что требует восстановить общественное доверие.
Лучший способ, чтобы восстановить общественное доверие - позволить мне продолжить работу.
Скопировать
Merely a cry of gladness at being so honoured.
Also, bulletin the information that the Doctor's companion is to be publicly executed for her crimes
Praise the Company forever and ever.
Это просто крик благодарности за такую честь.
А также дай информацию, что подруга Доктора подвергнется публичной казни за преступления против Компании.
Вечная слава Компании.
Скопировать
You make a fool out of yourself...
publicly humiliate the both of us... and put your entire company at risk, for what?
Some trinket out of a crackerjack box?
Ты сам себя выставляешь дураком..
причем публично. ставишь свою компанию под такой риск, все только об этом сейчас и говорят, и все это для чего?
Это слишком, что ты такое делаешь?
Скопировать
- That's preposterous. I'd never allow it.
Globo Gym is a publicly traded company. There's nothing you can do about it.
So I would control Globo Gym and everything that Globo Gym owns, which, as of last night, is Average Joe's Gym.
- Я тебе этого никогда не позволю.
Глобо Джим - акционерная компания открытого типа.
Ты бессилен. Так что я буду контролировать Глобо Джим и всю его собственность, к которой с прошлого вечера стал относиться Заурядный Джо.
Скопировать
In the spring of 1987, as a physician, I denied a man a necessary operation that would have saved his life, and thus caused his death.
No person and no group has held me accountable for this, because, in fact, what I did was I saved the
And, furthermore, this particular act secured my reputation as a good medical director, and it insured my continued advancement in the healthcare field.
Весной 1997, как врач, я отказала человеку в необходимой операции это могло спасти его жизнь, а стало причиной смерти.
Ни человек или группа людей не обязывал меня к этому, потому то, что я сделала сэкономило компании полмиллиона долларов.
И более того, это деяние обеспечило мне репутацию хорошего мед. директора, и ускорило мой карьерный рост на ниве здравоохранения.
Скопировать
- They don't know her like I do.
We're a publicly traded company. We love what the public loves.
- So, what are you saying?
Они не знают ее так, как я.
Наши акционеры - простые люди, и нам нравится то, что нравится им, усёк?
И что ты предлагаешь
Скопировать
The sheinhardt wig company has dumped thousands of gallons of auburn fantasy dye #260 into the chickotagua river, turning the children of chickotagua orange.
And I will not rest until this company and all of its subsidiaries are held financially responsible!
Why do you have this?
Шейнхардская компания париков сбросила тысячи галлонов красителя № 260 "Рыжая фантазия" в реку Чикотагуа, От чего дети Чикотагуа стали оранжевыми.
И я не отступлюсь, пока компания и все ее дочки не понесут за это финансовую ответственность!
Откуда у тебя это?
Скопировать
I understand the State has an interest in making its execution date, but why can't the State order more of this drug?
Hospira is a publicly-traded company, Your Honor, and the only manufacturer of sodium thiopental in the
They're backlogged on orders...
Я понимаю, что штат заинтересован в установлении даты казни, но почему штат не может заказывать больше этого препарата?
Хоспира - открытая торговая компания, Ваша Честь, и единственный производитель содиума триопентала в стране.
Они завалены заказами....
Скопировать
However, a split between Canter and his VSI partners over the direction of the company, led to Canter's firing seven years ago.
Publicly humiliated and forced out of the company he helped to build, Canter has since remained absent
Dr Canter is expecting you.
ќднако, разногласи€ по поводу де€тельности компании, возникшие между энтером и его партнерами, привели к его отставке семь лет назад.
ѕублично оскорбленный, вынужденный покинуть компанию, созданную им, энтер с тех пор избегает общественности и прессы.
ƒоктор энтер ожидает вас.
Скопировать
And I would also like to say that this is no small matter, Steve.
This is the first time in history that a publicly owned company of anything near the size of Dow has
And our shareholders may take a bit of a hit, Steve.
И я бы также хотел сказать, что это не мало, Стив.
Это первый случай во всей истории когда общественная компания подобная размерами Dow совершает действие которое значительно противоречит ее интересам просто потому, что это является правильным.
И наши акционеры, Стив, они примут на себя часть удара.
Скопировать
If you think working for some conglomerate is gonna fulfill you, then fine, but please don't think I'd ever make myself a corporate bitch.
And by the way, even if I did, your little gay quips would not be tolerated in a publicly-traded company
People need you here, Ari
Если работа на вшивый конгломерат тебя устраивает - вперёд, но я корпоративной сукой не стану.
И в любом случае, твои антигейские настроения в компании, чьи доли продаются, не потерпят.
Ты нужен тут, Ари.
Скопировать
They're mine.
There's roughly 160,000 acres, most of it held in a company that Ed Bader's brother is president of.
But all the voting stock-- are you listening?
Это мои.
Грубо говоря, есть примерно 160 000 акров земли. большинство из которых находится под управлением компании, в которой президентом стоит брат Эда Бейдора.
Но право решающего голоса... Ты меня слушаешь?
Скопировать
It wasn't meant to be mean or to be taken as fact, and it most certainly was never meant to be public.
The defense will show-- that Sydney Thompson chose to publicly defame her boss with an impression that
I call Lena Lunders to the stand.
И уж точно не хотела, чтоб ее приняли всерьез и выставили на всеобщее обозрение.
- Защита докажет... - Сидни Томпсон решила публично оклеветать начальницу своей пародией на нее. Она понимала, что это нанесет удар по репутации Лены Ландерс и ее компании.
Я вызываю Лену Ландерс в качестве свидетеля.
Скопировать
As a courtesy and out of respect for the predicament your company now faces, everything in this room is off the record.
However, outside this room, if you withhold information about the case, you and your company will be
All right.
В качестве любезности и из уважения к серьёзной проблеме, с которой столкнулась ваша компания, всё сказанное в этой комнате останется между нами.
Тем не менее, если вы утаите какие-то сведения о данном деле, то за стенами этой комнаты вся ответственность ляжет на вас и вашу компанию.
Хорошо.
Скопировать
Rossi was winning world championships and earning tens of millions of dollars at Honda.
But he felt like a prisoner, the prisoner of a company which held the bike to be more important than
The prisoner of PR obligations and corporate orders.
Pосси побеждал на чемпионатах мира и зарабатывал миллионы, выступая за "Хонду".
Но он ощущал себя узником компании, для которой мотоцикл был важнее гонщика.
Узником рекламных обязательств и корпоративных указаний.
Скопировать
We're going to need to see your billing records for the last 10 years.
to be sensitive to our vendors, but to be honest, if we don't track down these prop guns, your whole company
Right this way.
Нам нужны ваши счета за последние 10 лет.
Мы должны чутко реагировать на желания поставщика, но если честно, если мы не отследим те пистолеты, ваша компания понесет ответственность.
Пойдемте сюда.
Скопировать
Owned and operated by quansat -- quansat.
Publicly listed company.
Principal shareholder --
Принадлежит и управляется Квонсэт.
Официально зарегистрированная на бирже компания.
Главный держатель акций -
Скопировать
- Don't get bundled onto a bus.
Anyway, yes, there's a French company that, for 900 euros, gives you your basic kidnapping, which is
And then, for a little extra money, you can have helicopter chases and really quite sort of sexy stuff.
- Не окажись затолканным в автобус.
Так или иначе, да, есть французская компания, которая за 500 евро предоставляет вам стандартное похищение, что означает - засовывание в багажник машины, удержание и повязка на глаза.
И потом, за небольшую доплату, можно получить погони на вертолётах и действительно что-то связанное с сексом.
Скопировать
Even with the weight of the world on you, man?
Like, with Greg the Company Slayer standing over you, broadsword held high?
Zounds, my lord! You still good?
Даже при всём свалившимся на тебя грузе?
С Грегом, киллером компании, стоящим у тебя над душой с поднятым палашом?
"Чтоб меня, милорд!" Всё равно хорошо?
Скопировать
I thought it was reckless.
So when you left the university and your company split up, it looks like Ames held onto all the patents
So even in death he got the better of you.
Я считала это беспечным.
Поэтому когда вы ушли из университета и ваша компания развалилась, похоже, Эймс забрал себе все патенты.
Он даже после смерти вас обставил.
Скопировать
No living family and no education past high school.
The only job he seems to have held is driving a truck for a company owned by Massey.
Appears to have been an associate of Massey's for several years.
Без семьи и без образования, не считая школы.
Кажется, единственная работа, которая у него была, это вождение грузовика в компании, принадлежащей Мэсси.
Получается, он был соучастником Мэсси несколько лет.
Скопировать
He founded Eikon.
And built it into the largest publicly traded technology company in the world.
And ever since I left, he has spent every waking moment trying to destroy me.
Он основал Эйкон.
И сделал его крупнейшей технологической компанией с открытым акционерным входом.
И с момента моего ухода, каждую секунду своей жизни он тратил на попытки меня уничтожить.
Скопировать
That's what most people think.
Even though it has not been publicly announced, it seems starting from 6 months ago, Club X aquired a
According to reports, 300 billion won worth of gold and copper are buried under as of now. According to the stock information as of 9:24am this morning, what originally had been deemed valueless 5 billion won shares has quadrupled in value and is now worth 20 billion won.
Так думает большинство людей.
компания Club X приобрела другую компанию и начала новый бизнес.
золото и медь на 300 млрд. вон сейчас погребены под нами. ваши акции на 5 миллиардов вон теперь стоят около 20 миллиардов.
Скопировать
♪ With a heavy heart ♪ ♪ And now you're picking a fight ♪
Empire Entertainment has filed to become a publicly traded company.
HAKEEM:
синхронизация субтитров - qqss44
РАНЕЕ В "ИМПЕРИИ"
- "Империя Энтерпрайзес" подала заявление на регистрацию бирже.
Скопировать
But in those days, a single sack of nutmeg could buy you a town house in London.
Run was held by the world's first multinational corporation, the East India Company of London.
In January 1617, Nathaniel Courthope's job was to keep the island from the Dutch competition.
Но в те дни, на 1 мешок мускатного ореха можно было купить особняк в Лондоне.
Руном управляла первая международная корпорация - Британская Ост-Индская компания.
В Январе 1617 года, работа Натаниэля Кортхоупа заключалась в охране острова от голландцев.
Скопировать
- I know.
You got a Fortune 500 company to publicly admit wrongdoing.
Doesn't happen every day.
- Я знаю.
Вы заставили огромную корпорацию признать правонарушение.
Это не каждый день случается.
Скопировать
She's just trying to help me figure it out.
She gave the CIA free rein at your company, and then she held back your laptop from them.
Maybe she's trying to plant evidence on it.
Она хочет помочь мне во всём разобраться.
Она дала ЦРУ полную свободу действий в твоей компании, а потом она спрятала от них твой ноутбук.
Может, она пытается защитить меня. Или записать на него компрометирующую информацию.
Скопировать
We are gonna change all of that.
I am proud to announce that Empire Entertainment has filed to become a publicly traded company on the
Rita, did you bring the hummus?
Но мы всё изменим.
С гордостью сообщаю вам, что "Империя Энтертейнмент" подала заявку на регистрацию на нью-йоркской фондовой бирже.
- Рита, ты принесла хумус?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов publicly held company (пабликли хэлд кампони)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы publicly held company для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пабликли хэлд кампони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
