Перевод "turn tail" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение turn tail (торн тэйл) :
tˈɜːn tˈeɪl

торн тэйл транскрипция – 20 результатов перевода

The same goes for you.
You see one rat, turn tail and run?
You haven't grown up since I took you out of the gutter.
Почему ты не разобрался с ним?
Почему ты сбежал, увидев его?
Ты так ничему и не научился с тех пор, как я вытащил тебя из грязной канавы. Да, Мизогучи?
Скопировать
A posse feels safe because it's big. They only make a big target.
The rest of 'em will lose their guts, turn tail, break up, and go home.
I hired you for protection.
Они чувствуют себя в безопасности потому что их много, они - слишком большая цель.
Допустим, я убью нескольких, другие могут не испугаются и не убегут...
Я наняла тебя для защиты.
Скопировать
You are the man!
Getting McCrane to turn tail... Ah!
That's a miracle, brother.
Ну, ты мужик!
Заставить МакКрейна бежать, поджав хвост...
Это чудо, брат.
Скопировать
You wash up and rest.
Matthew, I've been at this for 16 and a half hours, Reason to stay, not turn tail.
Sara, you have guided this woman and her child incredibly.
Ты помойся и отдохни.
Мэттью, я была с ней почти семнадцать часов, и должна остаться, а не уходить.
Сара, ты невероятно помогла этой женщине и её ребёнку.
Скопировать
In the case of the Wraith, however, we have a choice.
So we're just going to turn tail and run?
The Pentagon would prefer to call it "a strategic withdrawal."
Тем не менее, в случае с Рейфами, у нас есть выбор.
Так мы просто собираемся поджать хвост и сбежать?
Пентагон предпочитает называть это "стратегическим отступлением".
Скопировать
Lodz was in town asking questions.
So then you just turn tail, you leave us there with nothing?
The Russian wouldn't have hesitated killing you and your mother... - to get to me.
Лодз задавал в городе разные вопросы.
- И вы решили вильнуть хвостом и оставить нас ни с чем?
- Русский не задумываясь убил бы тебя и мать, чтобы меня найти.
Скопировать
...ballistas on the city walls, and the front line thinks they've heard the order to advance, so before the officers can stop it, the whole fucking army charges on Scipio's men double tempo.
Now, the elephants... elephants see us come running and screaming and they turn tail and charge on their
Chaos!
...а передние подумали, что это приказ к атаке, и прежде, чем офицеры сумели остановить их, грёбаная армия со всех ног двинулась на войско Сципиона.
Тогда слоны... слоны увидели, как мы с воплями бежим на них повернулись и смяли порядки своих же войск...
Бах! Хаос!
Скопировать
Look, locking down the store is a very, very, very bad idea.
You two want to turn tail and run, fine.
I'm staying here and fighting for my job.
Послушайте, закрывать магазин - очень, очень, очень плохая идея.
Хотите сбежать, поджав хвосты? Отлично.
Я остаюсь здесь и борюсь за свою работу.
Скопировать
You are as dense as your father, William, and twice the coward.
A bump on your head and you turn tail and run!
Once again, it is up to me to save Shiring.
Ты такой же идиот, как и твой отец, Уильям, и в два раза трусливей его.
Камень в голову, и ты пустился в бегство!
И снова спасение Ширинга в моих руках.
Скопировать
You get patched up and leave town.
Turn tail and run?
It won't quit till everyone at Wolfram and Hart is dead.
Ты пакуешься и покидаешь город.
Подожму хвост и удеру?
Эта штука не уйдет, пока все в Вольфрам и Харт не умрут.
Скопировать
Why, I still don't trust them.
I say we turn tail and bail while we still...
Before we finish eating?
Я им все равно не верю.
что мы сматываемся пока ещё...
Прежде чем мы доедим?
Скопировать
Throw salt and hope?
No, we're gonna turn tail and run, because we're in over our heads.
I mean, we better get some real info on this bitch before we do run into her.
обсыпем солью и будет молиться?
Нет, мы убежим поджав хвосты, потому что больше ничего в наших головах нет.
Я имею в виду, что нам лучше узнать о побольше об этой сучке прежде чем встретиться с ней
Скопировать
Rachael, you're upset about A-Rab.
No-one likes breaking up with someone, but you can't just turn tail, run for the hills.
You've got to be adult about it.
Рейчел, ты расстроена из-за Араба.
Никому не нравится расставаться, но ты не можешь просто поджать хвост и убежать в лес.
Ты должна это воспринимать по-взрослому.
Скопировать
Saved you from making a humiliating mistake.
All she'd done was look at that producer, and he'd turn tail and run.
Now she was looking at me.
Спасла тебя от совершения унизительной ошибки.
Она всего лишь посмотрела на этого продюсера, и он тут же сбежал.
Теперь она смотрела на меня.
Скопировать
But this is where things get really, really interesting.
Just as I'm about to turn tail and vamoose, right then... two other guys walk in the room.
First guy, I mean, he's got fists on him like watermelons.
А сейчас самое интересное.
Только я хотел удрать, поджав хвост, и тут... входят два других парня.
У первого кулак размером с арбуз.
Скопировать
He is hearing impaired.
Turn tail, sweet cheeks.
Let me see 'em swish as you leave.
Он вас не слышит. Он глухой.
Иди отсюда, красотка.
И махни хвостом на прощание.
Скопировать
Now, now, won't you reconsider?
Who'd have thought we'd travel this many miles just to have the good people of Rose Creek turn tail and
Well, some people have died for much less.
Вы не передумаете?
Кто бы подумал, что мы проделаем такой путь, а увидим людей с поджатыми хвостами и желанием оставить нас умирать.
Некоторые умирали и за меньшее.
Скопировать
Look, buddy, I-I don't know who you are, all right?
I don't what you want or what my brother did, but if you got any sense, I suggest you turn tail and run
He's a monster.
Послушай, приятель. Я не знаю кто ты, хорошо?
Я не знаю, чего ты хочешь , или что сделал мой брат, но если у тебя есть здравый смысл, советую тебе поджать хвост и повернуть назад, к той рекламке о наборе в армию, что извергла тебя.
Он монстр.
Скопировать
He was always so decent and fair.
Then why turn tail like a coward, eh?
I never trusted him.
Он честный и справедливый.
Так чего ж он сбежал, поджав хвост, а?
Я ему никогда не верил.
Скопировать
Whoa, whoa, whoa. That's not how this works.
I didn't drop by to give you an advantage so you can turn tail and run.
I got a problem.
Не, не, не, так не пойдёт
Я пришёл не затем, чтобы дать тебе преимущество, а ты развернулась и убежала
У меня проблема
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов turn tail (торн тэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы turn tail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить торн тэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение