Перевод "виток" на английский

Русский
English
0 / 30
витокcircuit turn coil
Произношение виток

виток – 30 результатов перевода

- А что именно вы сделали?
Вообще-то я всего лишь использовал гипердрайв, чтобы создать виток энергии.
Я вып... выпустил... выпустил большой заряд электромагнитной энергии, который наверное обезвредил боеголовки.
What exactly did you do?
I basically just used the hyperdrive to manipulate the energy coils.
I put out a big pulse of electro magnetic energy that must've disabled the warheads.
Скопировать
Мы столкнулись здесь с коллективным разумом.
Совершенно новый виток развития.
Как колония муравьев или пчел.
What we are dealing with is a mass mind.
An entirely new development.
Like a colony of ants and bees.
Скопировать
Он приходит в себя.
- Виток параллакса.
Я этого не ожидал.
(SARAH) He's coming round.
- A parallax coil. - (LAURENCE) What?
I never expected that.
Скопировать
Я не собираюсь никуда уходить.
Я с тобой в одной машине, несмотря на взлеты и падения и виток за витком.
Виток за витком?
I'm not going anywhere.
I am in the car with you for all the... ups and downs and loop-de-loops.
"Loop-de-loops"?
Скопировать
– Мы лидеры, и у нас есть выбор.
Мы можем ничего не делать и наблюдать, как на Ближнем Востоке начинается новый виток войны.
Знаете, сколько мы потратили на войну с 2001 года? Более триллиона долларов.
As leaders, we have a choice.
We can sit back and let the same cycle of war.. continue in the Middle East or we can do something about it.
You know how much money we've spent on the war since 2001?
Скопировать
Я не вела себя странно.
Что такое "виток"?
Пожалуйста перейди на мой уровень.
I've not been acting weird.
What does "nadir" mean?
Please, level with me.
Скопировать
-Правда странно
И эти в вечером как будто очередной виток всего колеса
-Что происходит?
- Really weird.
And tonight, it's some sort of fucking nadir of the whole cycle.
- What's going on?
Скопировать
(Хруст)
(РЕПОРТЁР #1) Еще один день и новый виток насилия прокатилась в эту субботу в Сирии.
Бои в северном городе Атма бушуют уже несколько дней, вызывая многочисленные разрушения и жертвы, число которых превысило 35 000 человек, в основном гражданское население.
[Rustling]
(Reporter #1) Another day and another round of violence in Syria on Saturday.
Fighting in the northern city of Atma has raged for days causing widespread destruction and casualties that have now topped 35,000, with many of those civilians.
Скопировать
Советская угроза была этим утром на первой полосе газеты коммунистической партии...
Если программа "Звездных войн" не прекратится, - говорится в "Правде, - предстоит новый и смертельный виток
Шеф нашего бюро в Москве, Уолтер Роджер, докладывает об общем советском отношении к переговорам
The Soviet threat was there this morning on the front page of the communist-party newspaper...
"unless there is an end to the Star Wars project," said Pravda, "there will be a new and deadly spiral of the arms race."
Our bureau chief in Moscow, Walter Rodgers, has a report on the overall Soviet attitude - ____ - to negotiations.
Скопировать
Минуточку, это мои шутки? Те, которые я писал для вас?
Может ты их написал, но я придам им свой виток и расскажу их.
Ты расскажешь мои шутки по телевизору?
Wait a second, are these my jokes?
Well, you wrote them, but then I'm gonna put my own spin on them and then say them.
You're gonna say jokes that I wrote on TV?
Скопировать
Я думаю, мы забыли.
Как и предполагалось, у перевертыша наблюдается виток Рекуэрдо.
Но, как Снук уже объяснил...
I guess we forgot.
Oh... as expected ... the shifter does have a Recuerdo coil.
But like Snook explained...
Скопировать
- Ты настроена скептично, я понимаю.
Это виток Рекуэрдо [память - исп.].
Это железное доказательство того, что в ее воспоминаниях покопался фэйри.
My Daddy didn't raise no fool.
That's a Recuerdo coil.
That's hard proof that a Fae has been messing with her memory. I just want to know why.
Скопировать
Когда они закончили на одной высоте, вы затем увеличиваете длину стоек, они телескопические, растягиваете их, похоже на прыжки в высоту или что-то вроде того.
, выбывают, пока вы не выявите победителя, который достиг максимальной длины стоек и сделает полный виток
Хотя нужно будет повышать высоту оси, верно?
When they've all done it at that height, you then extend the arms telescopically, you bracket them up, and it's a bit like the high jump or something.
All those who can't do it drop out until you've got a winner who's got the longest arm setting and has done a complete 360 degree turn.
You'd have to raise the height of the axis though, wouldn't you?
Скопировать
Я с тобой в одной машине, несмотря на взлеты и падения и виток за витком.
Виток за витком?
О да, отлично, в таком случае, я буду продолжать стараться.
I am in the car with you for all the... ups and downs and loop-de-loops.
"Loop-de-loops"?
Oh, okay, well, in that case I will keep trying.
Скопировать
Скорость движения на этих орбитах огромна - полный оборот за день.
А есть спутники, делающие один виток вокруг Урана лишь за 12 часов!
Спутники Урана мчатся по орбитам, как гоночные машины.
They tend to have Very fast orbits On the order of maybe a day.
Other moons zip around uranus In just 12 hours.
And takes 28 days to do it. With Uranus' moons Speeding around the planet Like race cars,
Скопировать
А если я помогу Мигелю убить Билли Флитера, кто знает, как это повлияет на мир.
Новый виток развития нашей дружбы?
Или конец мой привычной жизни?
And if I were to help Miguel kill Billy Fleeter, who knows the effect that would have on the world?
Is this the beginning of a whole new level of friendship?
Is it the end of life as I know it?
Скопировать
Дважды клинило.
Один виток отрежу.
При стрельбе уводит вверх и вправо.
Jammed twice.
I cut off one coil.
And it rides up and to the right.
Скопировать
К 1983 г. Британия вступила в эпоху расточительного потребления и жадности that made the late '70s так что в сравнении с концом 70-х она выглядела как другая страна.
Новому сонграйтеру Depeche Mode это дало новый виток вдохновения.
# The handshake seals a contract
By 1983, Britain had entered an era of conspicuous consumption and greed that made the late '70s seem like a foreign country. Loadsamoney!
It would provide inspiration for Depeche Mode's new chief songwriter.
# The handshake seals a contract
Скопировать
Скажи честно, Брен, это моя вина?
Похоже, когда детям становится скучно, они переходят на следующий виток отношений.
И похоже, что у Джуно это было в первый раз.
Tell it to me straight, Bren. Do you think this is my fault?
I think kids get bored and have intercourse.
And I think Junebug was a dummy about it, Mac.
Скопировать
И почему только меня беспокоит экономическое положение?
Мы входим во второй виток кризиса без отдела банкротств, без налоговых юристов, а наши юристы, наши лучшие
Надо поговорить.
And why am I the only one who's worried about the economy?
We are heading into a double-dip recession without a bankruptcy department, without tax lawyers, and our lawyers, some of our best lawyers, are busy doing pro bono?
I need to talk to you.
Скопировать
Оно может быть непрерывным, и генерирование непрерывного электричества, в конечном итоге, привело нас в современную эпоху.
Однако, следующий виток истории электричества произойдет благодаря ожесточенному личному и профессиональному
Это Болонский университет, один из старейших в Европе.
It could actually be continuous. And the generation of continuous electricity would ultimately propel us into our modern age.
But the next step in the story of electricity would come about because of a fierce personal and professional rivalry between two Italian academics.
This is Bologna University, one of the oldest in Europe.
Скопировать
Население растет в геометрической прогрессии, а количество воды и плодородной земли остается прежним.
Раньше вы заявляли, что наш вид спасет очередной виток эволюции.
Это он и есть.
Population grows exponentially, the amount of water and arable land stays the same.
Now in the past you've suggested that the singularity would save us.
This is the singularity.
Скопировать
У нас просто нет доноров.
Может быть, это и есть наш "новый виток эволюции", но не факт, что он инициирован событиями на Земле.
Симран, несомненно, вы не станете спорить, что это какой-то внеземной вирус?
We're simply running out of donors.
Maybe this is the singularity and it's physical. But that doesn't mean that it originated on earth.
Simran, surely you're not arguing that this is some kind of extraterrestrial virus?
Скопировать
Эссенс" той огромной совокупности которая вбирает и овладевает каждой секундой
ПРОСЕЯННУЮ МУКУ нашей профессиональной жизни ВАЖНЫЙ ВИТОК и нашей личной жизни..
Мы учителя.
- Chaffed wheat - that takes over our professional lives...
- An important breakthrough - and our personal lives...
We are teachers.
Скопировать
Й.Н. Файнштейна. чье имя
многочис многочи многоч много мног мно мн м малочисленные публикации по разным сферах... знаменуют важный виток
можно определить как малость удерживающая многое.
"Introduction to the Literature of the Tana'im", by Y.N. Feinstein. Out of the thousands of footnotes in this book, I'm the only one who's still alive, who Prof. Feinstein mentions by name.
"His many publications... "few publications in various subjects...
"his publications are like chaffed wheat... "a little that holds a lot."
Скопировать
Маленьким был тогда..
Меня вот поражает... такая сплоченность семьи у своих корней, где каждый виток жизни начинается и заканчивается
Это так прекрасно.
I was just a kid.
See, that's incredible to me-- the commitment to keeping family on tribal ground so that every life cycle begins and ends on the same sacred earth.
That's beautiful, man.
Скопировать
Привет, мистер Пибоди.
О, ты уже рассказал им про "ВИТОК"?
Я готовлюсь к этому.
Hello, Mr. Peabody.
You told them about "Back in Time"?
Now I say.
Скопировать
Только с точностью до наоборот!
Если мы отправим "ВИТОК" в будущее, и разгоним его как следует, мы создадим новое гравитационное поле
Ничего не понял. Мы подлетим туда, и врежем этой здоровенной дырке по морде.
Only is exactly the opposite!
If we put the Time Machine to go in the future... and go too quickly... You create your own gravitational field that is equal and opposite... the slot then spacetime!
I did not realize... 'll Fly up there, and give a punch in the hole!
Скопировать
Это значит, что за рулём ты.
Для того, чтобы сделать скачок в будущее надо разогнать "ВИТОК" очень быстро.
Быстрее, чем когда-либо прежде.
This means that you should be drive.
To make the leap into the future... the Time Machine should to go too fast.
Faster than as has ever been until now.
Скопировать
Включи мозги.
Не говори ей про "ВИТОК".
Даже не вздумай.
Do to succeed.
Do not tell her about the Time Machine.
Do not even think.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов виток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы виток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение