Перевод "закрутить" на английский
закрутить
→
begin to turn
Произношение закрутить
закрутить – 30 результатов перевода
А потом?
Парней закрутило,
Линия была нарушена.
And then?
The guys were sucked right off.
The tie line snapped like that.
Скопировать
- Посмотри на это с моей точки зрения.
Наряжать манекены в витрине универмага - не самый лучший способ закрутить знакомство.
Разве что кто-то подойдёт и поцелует стекло.
I thought so.
Does she know I'm home upstairs here? You're...
Bagel.
Скопировать
Орлы.
Тебе нужно подкинуть их над головой так, чтобы они закрутились, понял?
- Прошу прощения.
Heads.
Settle down! No, son. You gotta put 'em above your head and spin it.
- All right? - I'm sorry.
Скопировать
Это все ваше телевидение до поздна.
Вы опять закрутили его слишком туго.
Это не я.
It's all your late-night TV.
You've screwed it on too tight again.
It wasn't me.
Скопировать
Я думаю о том, как однажды у Ренуара умер заяц. В "Правилах игры".
Он закрутился в воздухе, будто танцевал, затем он вытянул лапки, будто это могло продлить его жизнь.
Это и есть смерть!
A hare died in Renoir's film " The Rules of the Game ".
It twirled in the air as if it were dancing then stretched its limbs as if to help its own life flow away.
That's death!
Скопировать
Кто-то неправильно припарковался.
- Небось, из-за крутого поворота.
- Да, мэм.
Someone had a little trouble parking.
- It's a tricky turn.
- Yes, ma'am.
Скопировать
Не могу поверить.
сторон внеземными паразитами, и вряд ли кто-то из нас выйдет отсюда живым, а ты думаешь о том, как бы закрутить
- А что, есть более удачное время?
I can't believe this.
We're sitting here, guns pointed at our heads walled up by alien parasites, neither of us likely to get out of here alive and you're thinking of making a play for Ivanova?
- Can you think of a better time?
Скопировать
- Как только начал поступать газ...
- Уборщик нашел нас и закрутил вентиль
- Нам повезло.
- When the gas was comin' down...
- Ajanitor found us and shut the valve off.
- We were lucky.
Скопировать
На что ты намекаешь?
Не удивлюсь если ты захочешь закрутить с ней.
Она невротическая домохозяйка из пригородов!
What are you suggesting?
I wouldn't put it past you if you wanted to have a thing with her.
She's a neurotic, suburban Hausfrau!
Скопировать
Пока нет, но я тебя слушаю.
Мне кажется сегодня вечером закрутится что-то серьёзное.
Мне нужно знать, где будет консул Хан.
Not yet, but keep talking.
I think something big going down tonight, all right?
I need to know where the consul's gonna be.
Скопировать
Оно и видно по шляпке.
Отлично закрутил.
Гвардия, Ваше королевское высочество?
The hat says it all.
He hooks splendid.
Guard. Your Royal Highness?
Скопировать
Конечно, у него были другие планы.
Совершенно неожиданно он закрутил меня в центрифуге.
Ну... если тебя не интересует сфера мы всегда можем попробовать... куб. Как ты считаешь?
Of course, he had other plans.
Before I knew it he had me spinning around in a centrifuge.
Well... if you're not interested in a sphere right now we can always try... a cube.
Скопировать
Мальчишка принял новый наркотик, потом пошел на мост и прыгнул вниз головой.
Говорят, его там закрутило в такой водоворот, что он несколько дней бился головой о камни, прежде чем
А тем временем этот говнюк продолжает ходить по улицам и продавать наркотики детям.
The kid, he took one of those designer drugs, right? Goes to the falls, takes a header right off the fence.
They said the current whirled so much that his head was bashing' on the rocks for days... before he even came up.
And meanwhile, this piece of shit... he gets to walk the streets and sell more of this stuff to young kids.
Скопировать
Я сама предложила ему с кем-то встречаться, и он начал.
Я с ним почти не виделась, поскольку у меня с Полом закрутилось. - А видеть его с этой Мэри...
- Мэган.
I'm the one who told him to start dating, and then he did.
I didn't get to see him much, then the thing with Paul happened and seeing him with Mary...
-Megan.
Скопировать
Верь в это.
Мы можем все закрутить назад.
- Мы можем это сделать.
Believe it.
We can have the whirlwind back.
- We can do this.
Скопировать
Карен, я даже не знал тебя, когда придумал эту байку.
А когда мы встретились, что помешало тебе расстаться с ней и закрутить со мной?
Ты замужем.
Karen, I didn't even know you when I made up that lie.
Oh, yeah? When you met me, then you should've broken up with her and hooked up with me!
You're married.
Скопировать
- Бен, твое давление.
- И еще одно, Закрутите себя в узлы и ешьте морковные палочки, но скажу я вам, что смерть бродит рядом
- У нас также есть пирожки.
- Ben, your blood pressure.
- Turn yourself into knots and eat carrot sticks, but death is still out there waiting.
- We also have quiche.
Скопировать
Это все?
Не надо ничего закрутить?
Нет.
That's it?
You don't have to screw it in?
No.
Скопировать
Вот и хорошо!
Если да - я могу закрутить твои яйца так, что, когда отпущу, ты полетишь вертолетом по салону от боли
Ты сукин... - Не стоит, мистер.
Jolly good.
I'm gonna let go of you and your nose now, and when I do, if you so much as utter a word, a syllable, you will be investigating hitherto unexplored realms of pain.
I wouldn't, mister.
Скопировать
Счастливого Рождества!
Там ручка сломалась так что я закрутил вентиль внизу.
Надеюсь, это ничего.
Merry Christmas!
The knob was broken so I turned it off from underneath.
I hope that's all right.
Скопировать
Надевайте свои куртки.
Мне нужно было сдать переквалификацию, и я очень закрутилась.
Думаю, наши мальчики повеселились какое-то время, да?
Put on your coats.
Look, christine, I'm sorry. I had to get my recertification, and things just got a little crazy.
I guess our boys wi just have to feel extra cool for a while, right?
Скопировать
Бедняга Берти.
Дживс, я хочу пустить мяч сначала низко, потом закрутить,.. чтобы он перемахнул через деревья, как перепел
Неужели, сэр?
- Poor Bertie! - Oh, Bertie!
Right, now, what I'm going to do here, Jeeves, is just keep it low, drill it straight out through the trees, quail high.
- indeed, sir?
Скопировать
- Несомненно.
- Может, ты плохо его закрутила?
- Я закрутила его как следует.
- I'm positive.
- Maybe you didn't twist it hard enough?
- I twisted it just right.
Скопировать
Они вернутся через несколько недель.
Не могу поверить, что она закрутила с своим психиатром.
Что насчёт телесериала?
They'll be back in a few weeks.
I can't believe she got involved with her shrink.
What about the TV show?
Скопировать
У вас в Италии наверняка тоже они есть.
И закрутить?
Твое фирменное, Франко?
I'm sure you have them in Italy.
And a twiddle?
Speciality of yours, Franco?
Скопировать
Ржал всю дорогу.
Потом тачку закрутило, и он врезался в насыпь, которая посередине дороги.
А когда тачка остановилась, он приставил пушку к голове и ба-бах.
He fuckin' laughed all the way.
Finally his car spun out and slammed into the grassy knoll... you know, the median.
As soon as his car came to a halt, man... he just put the gun to his head and blammo.
Скопировать
Он накачивает мне шины.
Не забудь закрутить.
Это Ваша мама?
He's sweet. He blows up my tires.
Don't forget the valve.
You bike your mother around?
Скопировать
- Может, ты плохо его закрутила?
- Я закрутила его как следует.
Откуда ты знаешь?
- Maybe you didn't twist it hard enough?
- I twisted it just right.
How could you be so sure?
Скопировать
Если ты посмотришь в руководство, то увидишь, что этой модели крана необходимо от 13 до 21 ньютон-метра вращающей силы.
Я закрутила, как положено, до верхнего предела крутящего момента.
Откуда ты знаешь, что приложила именно 21 ньютон-метр?
If you will look in the manual, you will see that this particular model faucet requires a range of 10 to 16 foot-pounds of torque.
I routinely twist to maximum-allowable torquage.
How could you be sure you used 16 foot-pounds of torque?
Скопировать
Мы думаем, что это очень эгоистично с твоей стороны.
Да мы забегались, закрутились.
Как мило, что ты решила исправить положение.
We think that's mighty selfish of you.
Things have been hectic around here.
That's sweet of you to want to correct the situation.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов закрутить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закрутить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
