Перевод "рабочий процесс" на английский

Русский
English
0 / 30
рабочийworking man workman worker working hand
процессtrial case cause legal action suit
Произношение рабочий процесс

рабочий процесс – 26 результатов перевода

Понимая значение своей работы...
Эйдора Флетчер организует съемки рабочего процесса.
Для этого она входит в контакт со своим первым кузеном Полем Дега... изобретателем и свободным фотографом.
Aware of the significance of her work...
Eudora Fletcher arranges to keep a filmed record... of the proceedings.
For this, she contacts her first cousin Paul Deghuee... an inventor and part-time photographer.
Скопировать
- Подъем, Хэл.
- В.С., мне кажется, я внесу грустную ноту в наш рабочий процесс.
Мы рекламируем крем Пандора девять лет, и мы всегда получали хорошую прибыль от них.
- On your feet, Hal.
- V.S., I think I'm going to bring a depressing note into the proceedings.
We've had the Pandora Cold Cream account for nine years, and we've always received the bulk of their appropriation.
Скопировать
Да, Scrum.
Итак из "правил фильтрации" мы добрались до "рабочего процесса"
и тут карточка переходит из "icebox"
- Yes, scrum. - Scrum.
So from "rules based filtering" we got to "workflow,"
at which point that card is moved from the "icebox"
Скопировать
$35,000 могут оплатить много счетов.
И как происходит рабочий процесс?
Ну, после того, как я прошла некоторые медицинские осмотры,
$35,000 will pay a lot of bills.
And how does the process work?
Well, after I passed some medical evaluations,
Скопировать
Похоже, ты собираешься выстроить ещё одну.
Но пока ты не приступил к работе, я хочу предложить сделать рабочий процесс чуточку веселее.
Да ты послушай.
Guess we're building another one.
But before we start, I was just thinking, why not enjoy yourself a bit while you work?
Just hear me out.
Скопировать
Пожалуйста, иди домой.
Не могу, у нас тут рабочий процесс.
Ты говоришь так, будто веселишься на вечеринке.
Please come home.
I can't we're on a flow.
It sounds like you're having a party.
Скопировать
Но, вы знаете, это не удивительно если учесть особенности рабочего процесса, принятые в этой команде.
"Особенности рабочего процесса"?
Я полагаю вы ссылаетесь на Дона Реви которого долго называли "отцом" в Лидс Юнайтед.
But then, you know, that's hardly surprising given... the type of operation that's been in place there.
"That type of operation"?
I presume you're referring to Don Revie... who has long been regarded as a father figure in Leeds.
Скопировать
Они хорошо носили свою корону, но их не любили.
Но, вы знаете, это не удивительно если учесть особенности рабочего процесса, принятые в этой команде.
"Особенности рабочего процесса"?
In the sense of wearing the crown well. They've not been loved.
But then, you know, that's hardly surprising given... the type of operation that's been in place there.
"That type of operation"?
Скопировать
-День добрый, мадам.
Я хочу обсудить рабочий процесс в нашей маленькой "коммуне".
Что?
-Hello Ma'am.
I want to discuss the workflow in our little 'community'.
What?
Скопировать
"Господи, Фрэнк, когда ты уже остановишься?
Я обожаю сам рабочий процесс.
И когда люди смотрят на готовый результат, как на само собой разумеющееся,
It looked good forty times and you're still going'
What's exciting to me is the process.
And when people look at this stuff because it looks like it just happened.
Скопировать
Ни один из нас не может ответить.
не на воображаемом неуважении, а факт в том, что проректор мог уволить мисс Рейкер из-за нарушений в рабочем
А если нарушение только в том, что Памела Рейкер была республиканкой?
None of us can answer that.
Mr. Arbitrator, this is an arbitration about facts, not imagined slights, and the facts are that it's within the provost's purview to fire Ms. Raker for causing a disruption to the workplace.
And if the disruption was merely because Pamela Raker was a Republican?
Скопировать
Нет, например, ты был на заводе по переработке моркови
Ты мог бы описать рабочий процесс на заводе в отчете
Написание отчета не отличается от написания эссе в школе
Do not, for example, when you were the mill processing carrots.
So you can describe the technology process there in his report.
Writing reports, is not different by writing an essay in school.
Скопировать
Ну просто удивительно, что вы на мели!
Мисайл Комманд - часть рабочего процесса
Ладно. Давайте устраним этот бардак
So shocked you people are running out of money.
Missile Command is a part of our process.
All right, let's clean up this mess.
Скопировать
Все будут исходить от одной точки.
Нужно организовать рабочий процесс.
Хорошо.
Let's get everyone working from the same place.
We need to organize workflow.
Right.
Скопировать
С моей точки зрения, это как обычная микроволновка.
Это не повлияет на мой рабочий процесс.
Стандартный психологический анализ искусственного интеллекта 4 поколения.
Well, it's a goddamn microwave, as far as I'm concerned.
It's not gonna change how I do my job.
It's a standard long form psych eval for 4th wave a.I.
Скопировать
Ты знаешь это место, знаком с клиентурой.
Я хочу, чтобы ты руководил всеми рабочими процессами.
- Какие-то проблемы?
You know the place, you know the clientele.
I want you in charge of all operations.
- There a problem?
Скопировать
Почему ты не сказала мне?
Ну, это же рабочий процесс.
- Донна.
Why haven't you told me?
Well, it's a work in progress.
- Donna.
Скопировать
Должна признаться, я удивлена.
Я думала, вы все нашли приемлемый рабочий процесс.
Ну, мы все обсудили и решили, что полезность Дага и Крейга исчерпала себя.
Well, I must admit I'm surprised.
I thought you all had found a manageable workflow.
Well, we discussed it and we decided that Doug and Craig's usefulness had run its course.
Скопировать
Это обычное дело, как вы знаете, на случай беременности или болезни.
Стандартный рабочий процесс.
Вы беременны?
It's commonplace, as you know, in cases of pregnancy and illness.
Standard operating procedure.
Um, are you pregnant?
Скопировать
Бобби, ещё кое-что.
Даже не думай искать другую работу, пока не наладишь рабочий процесс в Нирване 22.
Обязательно этим займусь, мистер Бриггс.
Bobby, one more thing.
Don't even think about taking on another job until you get Nirvana 22 up and running.
We'll get right on that, Mr. Briggs.
Скопировать
Понимаешь?
Так что я бы очень попросил тебя прекратить мешать рабочему процессу своими романтическими хитросплетениями
Смотрите, кто решил-таки появится.
Okay?
So, I would really appreciate it if you'd stop lettin' your romantic entanglements get in the way of that.
Look who decided to show up.
Скопировать
Целых пять раз?
Это рабочий процесс.
И буду признателен, если ты перестанешь в него вмешиваться.
Does it require five?
I have a process.
I'd be happy to leave you out of it. What...
Скопировать
Всё в прошлом.
Знаешь, твой рабочий процесс впечатляет.
Не возражаешь, если я посмотрю?
Bygones.
You know, your operation here is kind of impressive.
Mind if I look at one?
Скопировать
Фильм длинный будет?
Сейчас я бы не хотел обсуждать рабочий процесс, я просто хочу быть рядом с вами.
Так что только от вас зависит, сколько будет длиться фильм.
How long will your film be?
You know, right now I don't like to talk about my work when it's happening, uh, but I just want to be with you guys.
It could be-- It's really up to you guys how long it is.
Скопировать
Вас я там не видела.
Меня не было, но... доктор Штоль заверил меня, что камеры не будут мешать нашему рабочему процессу, если
И об этом тоже.
I don't recall seeing you there.
I was not there, but... Dr. Stohl has assured me. That the camera won't get in the way.
If that's your worry. That's one of them, yeah.
Скопировать
Если хочешь, я сбегаю и принесу. Или, там, зелёный чай, гэммайтя или ещё какой...
Производительность, методы, всесторонний рабочий процесс, качество моделей, культурное соответствие,
держишься ли ты за отработавшее себя старье.
I can run down and get you one... or a green tea, genmaicha, or whatever you might...
I have broken down and ranked each analyst in the following ten categories, performance, process, 360-degree workflow, quality of models, culture fit, team mentality, sheer number of fresh ideas, stubbornness, in both its good and bad shadings,
Do you get anchored to old names that aren't working?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рабочий процесс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рабочий процесс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение