Перевод "Однолетние растения" на английский

Русский
English
0 / 30
Однолетниеannual one-year
растенияplant
Произношение Однолетние растения

Однолетние растения – 31 результат перевода

- Да!
- Эти бегонии - однолетние растения, болван!
Ага!
- Yeah!
- Those begonias are annuals, you jerk!
Yeah! Whoo!
Скопировать
[Нюхач] Это маттиола двурогая.
Однолетнее морозостойкое растение.
Очень познавательно.
This is a Grecian stock.
An annual frost-resistant plant.
That's instructive.
Скопировать
- Да!
- Эти бегонии - однолетние растения, болван!
Ага!
- Yeah!
- Those begonias are annuals, you jerk!
Yeah! Whoo!
Скопировать
Ты должен найти работу.
На следующей неделе я должен отвезти растения в питомник Балдини.
В питомник Балдини!
You have to get a job.
There's work at the port next week at Baldini's Green Nursery.
Baldini's Nursery!
Скопировать
Это папортник. Здесь ему будет хорошо.
Это единственное растение, которое тут приживется.
Поэтому папортник и привлек мое внимание.
Very finicky growers, very delicate fronds.
It was the delicate fronds that attracted my attention.
I'm gonna go get a little water for it.
Скопировать
Оно гниет.
Это губит наши растения.
Мы вызывали "врача по деревьям" и он сказал что оно здоровое.
It's rotting.
It's killing our plants.
We had the tree doctor out and he said it was healthy.
Скопировать
И что это за хрень?
Это довольно редкое, и, возможно, самое мощное растение в языческих поверьях.
- Языческих поверьях?
What the hell is meadowsweet?
It's pretty rare, And it's probably the most powerful plant in pagan lore.
Pagan lore? yeah.
Скопировать
Он планирует идти на рынок и срывать куш с урожая.
Хочет садить зерно и тыквенные растения.
Я получил ответ из Денвера по банку.
He's planning to take some prizes come harvest fair.
He mentioned corn and squash, both.
I had some news from Denver... concerning our proposal on the bank.
Скопировать
Я теперь верю в это.
Растение?
Да, помните наше пари?
I believe you now.
The plant?
Remember our bet?
Скопировать
Все вещи, в особенности все живое равны друг другу, с равными правами.
Будь это микроб, растение или человек.
Мы судим человечество, основываясь на этой декларации.
All things, especially all life are equal with equal rights.
Be it a microbe, a plant, or human.
Therefore, we judge humans based upon this declaration.
Скопировать
Это ты так думаешь!
Будь здесь Хуан Карлос, тебе бы эти вот растения в жизнь не вырастить!
К чертям его!
That's what you think!
If Juan Carlos were here, you wouldn't be able to grow these plants!
To hell with him!
Скопировать
Я облучил неактивные семена осколками метеорита.
Я хочу знать об эффекте на людей, а не растений.
Это первый шаг.
I irradiated the dormant seeds with meteor fragments.
I want to know the effects on people, not plants.
It's a first step.
Скопировать
-Я думаю, это наша последняя соломинка.
В ней он утверждает, что метеоритные камни можно использовать для облучения неактивных клеток растений
Так ты думаешь Гамильтон устроил "Парк Юрского Периода" и вернул Никодемус.
- I think this is the last straw.
In it, he postulates that meteor rocks can be used to irradiate dormant plant cells.
So you think Hamilton brought back the Nicodemus.
Скопировать
Химия, Кент.
Некоторые растения не впитывают свет. Они его преломляют.
Я нашел странную зеленую розу и изучил её.
Chemistry, Kent.
Some plants don't absorb light, they refract it.
I found a weird green rose on the grounds, and I studied it.
Скопировать
Отныне у тебя не будет никаких забот, Эруан. Никаких.
Должен сказать, что за прошлый год выращено 20 миллиардов растений с использованием трансгенных технологий
У вас есть вопросы?
Your worries are over, Erwan.
Forever. To conclude, a frightening statistic: 20 billion transgenic plants were grown this year.
Any questions?
Скопировать
Румынский и итальянский - братские языки, разве не так?
Кстати, в последнее время я очень заинтересовался растениями, зеленью.
Бананы...
Romanian and Italian are sister languages, aren't they?
By the way, I'm more preoccupied with plants, gardening, in my leisure time, and there is something I have been asking myself for a long time:
Bananas...
Скопировать
Разрушение легко и неконтролируемо, Осуждает тебя на небытие.
своем дыхании, в своем теле, неужели ты не слышишь плач птиц, порывы черного ветра мерцание света, плач растений
Они все умирают.
Destruction is light and uncontrollable, blaming you to the end.
In your breath and in your body, can you not hear the bird's cry, the breeze, the black wind, the clamor of light, the cries of the plants?
They are all dying.
Скопировать
Определенно я уже бывал в этой квартире.
Я уже видел это странное растение раньше.
Так же было и в прошлый раз!
I have definitely been in this apartment.
I know I've seen this weird plant before.
Ow! It did that the last time!
Скопировать
- Тридцать четыре часа, 22 минуты и я по-прежнему трезвая.
- Я погибаю, так же как мои растения. - Мне придется арестовать тебя, Клер.
- Почему?
Thirty-four hours, 22 minutes and still clean.
I'm dying, just like my plants.
Why?
Скопировать
О... Я думал, ты собираешься пойти в "Вавилон".
"Человек-Нейтрон превратился в ядерное растение..."
Эй, не смотри.
I THOUGHT YOU WANTED TO GO TO BABYLON.
BUSY.
A NUCLEAR POWER PLANT... HEY, DON'T LOOK.
Скопировать
Предрассудки жителей пустыни всегда мешали изменению нашей земли.
А теперь тут растения.
Они распространяются как черви в ране.
There will always be some desert, some worms.
As go the worms, so goes the spice.
And if the spice does not flow, what coin do we have to buy our way?
Скопировать
И не нужно было никого убивать что бы насытиться.
Растения, животные и люди шли вместе.
Связанные друг с другом, они были одно.
Slaughter for food was unnecessary.
Plants, animals and humans came together.
Linked to each other, they were as one.
Скопировать
Эта клетка разделилась на две, те две еще на две, и так далее.
Некоторые клетки превратились в растения, другие - в насекомых другие - в животных а какие-то - в нас
Вот что они никогда не объясняют, так это почему некоторые клетки превращаются просто в человека а другие в человека, который залезает на Гималаи или открывает новое лекарство или становится известным эскейпистом как Гудини.
That cell split into two, those two into others, and so on.
Some cells became plants, others bugs others animals and others us.
What they never explain is what happens next between the moment the cells become a person and that person climbs the Himalayas discovers a vaccine or becomes a famous escapist like Houdini.
Скопировать
Я получил нас встреча с нуля технологии.
Они делают кондиционер растений и прочее.
Это может быть большая.
I've got us a meeting with Greenfield Technology.
They make air-conditioning plant and stuff.
This could be big.
Скопировать
- Правда?
Все жуки представлены с растениями, на которых они были найдены .
Падин, один сбежал.
- Have you really?
The beetles each come with a specimen of the plant they were found on.
Padeen, that one's got away.
Скопировать
- Да.
- Ты - растение?
- Нет.
Aye.
- Vegetable?
-No.
Скопировать
Но настоящая луна лишь одна.
На листьях растений блестит ночная роса. В траве поют сверчки.
Кто посеял во мне эту грусть?
But there is only one real moon.
On the dump shrubs, evening dew glimmers, lovelorn crickets chirr.
Who left me so much sadness ?
Скопировать
Но настоящая луна лишь одна.
На листьях растений блестит ночная роса.
В траве поют сверчки.
But there is only one real moon.
On the dump shrubs evening dew glimmers.
Lovelorn crickets chirr.
Скопировать
Послушайте это.
Прерывания или паузы означают, что растение слабое.
Понимаете?
Listen to this one.
Breaks or pauses mean the plant's weak.
Do you follow?
Скопировать
Отвратительно пахнущий озон, ультра-фиолетовые лучи.
Кроме этого, ядовитые растения, змеи и жуки.
Повсюду яд.
Foul-smelling ozone, ultra-violet rays.
Then there are poisonous weeds, snakes and bugs.
Poison everywhere.
Скопировать
Но вот что странно.
Вместо того, чтобы противостоять Харизме, другие растения словно притягивает к нему и затем они умирают
Как будто их отравили.
But it's strange.
Instead of fighting Charisma, the other plants seem drawn in its direction and then they die off, the young ones first.
Almost as though they've been drugged.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Однолетние растения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Однолетние растения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение